Stanley SHT-26-55 Bruksanvisning

Kategori
Elektriska häcksaxar
Typ
Bruksanvisning
1
Petrol hedge trimmer
Petrol hedge trimmer
SHT-26-55
GB
Original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Traduzione delle istruzioni originali
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Traduction des instructions originales
Oversættelse af den oprindelige vejledning
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
Käännös alkuperäisistä ohjeista
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
D
I
NO
F
DK
SE
FIN
PL
Originaalkasutusjuhendi tõlge
EE
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
HU
CZ
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Izvirna navodila za uporabo
SLO
Manufactured under license by:
MATRIX GmbH
Postauer Straße 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
Hergestellt unter Lizenz durch:
MATRIX GmbH
Postauer Straße 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Stanley ist eine eingetragene Marke der The Stanley Works oder ihren Partnern und wird unter Lizenz
verwendet.
Prodotto sotto licenza di:
MATRIX GmbH
Postauer Straße 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
Produsert under lisens av:
MATRIX GmbH
Postauer Straße 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Stanley er et registrert varemerke for The Stanley Works eller dennes tilknyttede selskaper, og brukes under
lisens.
Fabriqué sous licence par :
MATRIX GmbH
Postauer Straße 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous
licence.
Fremstillet under licens af:
MATRIX GmbH
Postauer Straße 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Stanley er et registreret varemærke tilhørende The Stanley Works eller dennes associerede selskaber og
bruges i henhold til en licens.
Tillverkad på licens av:
MATRIX GmbH
Postauer Straße 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Stanley är ett registrerat varumärke som ägs av The Stanley Works eller dess dotterbolag och används
under licens.
Lisensoitu valmistaja:
MATRIX GmbH
Postauer Straße 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Stanley on Stanley Worksin tai sen tytäryhtiöitten omistama rekisteröity tavaramerkki, ja sen käyttö on
luvanvaraista.
Wyprodukowano na licencji przez:
MATRIX GmbH
Postauer Straße 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Stanley on Stanley Worksin tai sen tytäryhtiöitten omistama rekisteröity tavaramerkki, ja sen käyttö on
luvanvaraista.
GB
D
NO
F
DK
SE
FIN
PL
I
Toodetud litsentsi alusel:
MATRIX GmbH·Postauer Straße·26 D-84109 Wörth/Isar·www.matrix-direct.net
Stanley® on The Stanley Worksi või selle sidusettevõtete registreeritud kaubamärk ning seda kasutatakse
litsentsi alusel.
EE
Licenc alapján gyártja:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley a The Stanley Works vagy leányvállalatainak bejegyzett védjegye.
Vyrobeno v licenci společnosti:
MATRIX s.r.o. – Postauer Straße 26 – D-84109 Wörth/Isar – www.matrix-direct.net
Stanley® je registrovaná známka The Stanley Works nebo jejich partnerů a pouţívá se pod licencí.
HU
CZ
NL
Geproduceerd onder licentie door:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley is een geregistreerd handelsmerk van The Stanley Works of zijn dochterbedrijven en wordt gebruikt
onder licentie.
Pod licenco izdelal:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley registrirana blagovna znamka podjetja The Stanley Works ali njegovih partnerjev in se uporablja
z licenco.
SLO
114
Eftermontering av delar, ej godkända modifieringar
på maskinen och användning av reservdelar som
inte är original är förbjudet.
Hantering av bensindrivna maskiner
Skydda maskinen mot stötar och slag! Tappa inte
maskinen! Om maskinen utsätts för stötar eller slag
ska du omedelbart kontrollera att den inte läcker
bränsle (risk för brand och explosion).
Fara för förgiftning på grund av avgaser!
Det är förbjudet att starta och använda maskinen i
stängda utrymmen.
Kontrollera regelbundet bränslesystemet avseende
läckage eller defekta delar.
Stäng alltid av motorn vid transport, påfyllning,
rengöring och underhåll.
Användning/arbetsområde
Maskinen får bara användas om den är oskadad
och fungerar korrekt. Om maskinen eller någon
av dess delar är defekta ska den repareras på ett
auktoriserat servicecenter.
Följ alltid nationella och internationella
bestämmelser gällande säkerhet, hälsa och arbete.
Använd inte maskinen om du har hittat fel på den
under kontrollen. Om en del har blivit defekt ska den
bytas innan du använder maskinen igen.
Se till att arbetsområdet är rent och prydligt när du
använder maskinen.
Se till att det är tillräckligt ljust när du använder
maskinen.
Det får inte finnas lättantändliga eller explosiva
material i arbetsområdet.
Använd alltid passande personlig skyddsutrustning.
Överbelasta inte maskinen. Använd endast
maskinen för det avsedda ändamålet.
Arbeta alltid försiktigt och var uppmärksam: Använd
inte maskinen om du är trött, sjuk eller påverkad av
alkohol, droger eller medicin, eftersom du då inte
kan använda maskinen säkert.
Innehållsförteckning
1. Allmänna säkerhetsanvisningar
2. Symboler
3. Avsedd användning
4. Särskilda säkerhetsanvisningar
5. Översikt
6. Uppackning och idrifttagning
7. Användning
8. Rengöring och underhåll
9. Förvaring och transport
10. Kassering
11. Tekniska data
12. Felsökning
1. För din säkerhet
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs igenom och förstå denna bruksanvisning före
den första idrifttagningen för att kunna använda
maskinen säkert.
Följ alla säkerhetsanvisningar! Om du inte gör det
kan det medföra allvarliga personskador på dig
själv och andra.
Unga personer under 18 år och användare som inte
är tillräckligt bekanta med maskinens användning
får inte använda maskinen.
Spara bruksanvisningen för eventuell senare
användning.
Håll barn på säkert avstånd från maskinen! Barn
kan inte förstå de faror som användningen av
maskinen medför! Barn uppför sig ofta på ett
oväntat sätt.
Håll maskinen utom räckhåll för barn och andra
personer som inte heller får använda den.
Se alltid till att en avstängd maskin inte kan startas
oavsiktligt.
Maskinens samtliga delar, i synnerhet
säkerhetsanordningar, ska vara korrekt monterade
för att säkerställa korrekt användning.
S
E
115
Underhåll
Användarens underhåll och felsökning är
begränsat till de procedurer som beskrivs i denna
bruksanvisning. Alla andra typer av underhåll ska
utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Använd endast originalreservdelar. Endast
originalreservdelar är konstruerade och lämpliga
för användning med denna maskin. Om du använder
andra reservdelar upphör garantin att gälla och du
kan utsätta dig själv och din omgivning för fara.
Förvaring och transport
Håll alltid maskinen torr.
Tappa av bränslet från tanken och förgasaren. .
Skydda maskinen mot skador under transporten.
2. Vad betyder symbolerna?
I bruksanvisningen
Faro- och informationstexter är tydligt markerade i
denna bruksanvisning.
Följande symboler används:
Farans typ och källan till faran!
Om denna text inte följs kan det medföra
personskador eller dödsfall.
Farans typ och källan till faran!
Denna text varnar för skador på
maskinen, miljön och egendom.
Denna text ger dig en bättre förståelse för
de involverade processerna.
Viktigt! Denna text anger vilken personlig
skyddsutrustning som behövs.
På maskinen
Symboler på maskinen får inte tas bort eller täckas
över. Om information på maskinen blir oläslig ska
dekalerna omedelbart bytas.
Var försiktig när du använder maskinen!
Följ alla säkerhetsanvisningar i
bruksanvisningen!
Risk för personskador på grund av
utslungade delar!
Mycket brandfarligt bränsle! Brandfara!
Håll alltid ett tillräckligt säkerhetsavstånd.
Chokespakens position vid kallstart
(stängd)
Chokespakens position vid varmstart och
arbete (öppen)
Påfyllningsmunstycke för oljeblandad
bensin
VARNING: Använd inte maskinen i regn
eller fuktiga förhållanden. Skydda den mot
fukt.
Använd kraftiga handskar av bra kvalitet.
Ljudeffektnivå: 109 dB(A)
Läs bruksanvisningen innan du startar
maskinen.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Fara!
Viktigt!
S
E
116
5-6
Pumpblåsa
Vidrör inte en varm ljuddämpare
eller cylinder. Du kan bränna dig.
Dessa delar blir extremt varma på
kort tid.
3. Avsedd användning
Maskinen är endast avsedd för klippning av häckar
och buskar i det fria.
Maskinen är endast avsedd för användning i privata
hushåll.
Maskinen är inte avsedd för industriell användning.
All annan användning är förbjuden!
All användning som avviker från den avsedda
användningen och som inte ingår i denna
bruksanvisning, betraktas som ej godkänd
användning och frigör tillverkaren från allt ansvar.
4. Särskilda säkerhetsanvisningar
Se till att det inte är personer eller djur inom 15
meter från arbetsområdet innan du inleder arbetet.
Se till att det inte är några hinder i arbetsområdet.
Se till att maskinen har monterats helt och korrekt.
Håll alltid i maskinen med båda händerna under
användning.
Stå stabilt under arbetet:
Se till att du inte kan halka eller tappa balansen.
Sträck inte armarna för långt framför dig.
Arbeta inte med maskinen över axelhöjd.
Gällande användning av bränslen
Bränslen är lättantändliga och explosiva. Så här
minskar du risken för brand och explosion:
Stäng av motorn och låt den svalna innan du fyller
på tanken med bränsle.
Undvik att röka och använda öppen eld vid
hantering av bränslen.
Förvara och blanda bränslen i godkända, markerade
behållare.
Förvara bränslen i stängda behållare. Bränslen kan
förångas vid rumstemperatur och samlas på golvet
i stängda rum (explosionsrisk).
Starta maskinen minst 9 meter bort från
tankningsplatsen.
Bränslen är giftiga! De innehåller ämnen som är
giftiga omedelbart och som kan orsaka permanenta
hälsoskador. Vidta alla försiktighetsåtgärder för att
undvika att kroppen absorberar bränslen:
Fyll på och överför bränslen endast utomhus eller i
utrymmen med god ventilation.
Andas inte in bränsleångor. Om du har intagit eller
fått bensin eller olja i ögonen ska du omgående
uppsöka läkare.
Undvik kontakt med ögon och hud.
Använd handskar vid hantering av bränsle.
Om du spiller bränsle på huden eller på kläder ska
du omgående tvätta grundligt med tvål och vatten
och byta kläder. Tvätta kläderna innan du tar på
dem igen.
Förvara bränslen utom räckhåll för barn.
Bränslen kan vara miljöskadliga om de hanteras
felaktigt.
Var försiktig vid överföring av bränslen. Bränsle får
aldrig komma ner i marken eller i avloppssystemet.
Kassera bränsle på ett miljövänligt sätt. Kassera
aldrig bränsle tillsammans med hushållsavfallet.
Bränslen får endast förvaras en kortare tid. Köp
aldrig mer bränsle än du kan använda inom de
nästa få månaderna.
S
E
117
Avgaser:
Avgaser är giftiga!
Motorn får aldrig köras i ett stängt
utrymme,
eftersom avgaserna på kort tid kan
medföra medvetslöshet och dödsfall.
Kör motorn endast på en plats med god
ventilation.
Raynauds syndrom (vita fingrar)
Regelbunden användning av vibrerande maskiner
kan skada nerverna hos personer som lider av dålig
blodcirkulation (t.ex. rökare, diabetiker). I synnerhet
fingrar, händer, handleder och /eller armar kan
uppvisa ett eller flera av följande symtom: smärta,
sveda, sting, lemmar som somnar och att huden blir
vit.
Om du upplever sådana symtom ska du omgående
avbryta arbetet och uppsöka läkare. Du kan
reducera risken avsevärt genom att följa dessa råd:
Håll kroppen och i synnerhet händerna varma i kall
väderlek. Arbete med kalla händer är den största
faktorn för att utlösa Raynauds syndrom.
Ta regelbundna pauser. Sträck ut och gör övningar
med händerna. På så sätt ökar du blodcirkulationen
i händerna.
Personlig skyddsutrustning
Använd ögon- och hörselskydd.
Använd kraftiga skor när du använder maskinen.
Använd skyddshandskar när du använder maskinen.
Använd tätsittande arbetskläder när du använder
maskinen.
S
E
118
5. Översikt
1. Skär
2. Skyddsskärm
3. Främre handtag
4. Chokespak
5. Låsknapp för justering av handtag
6. Tändstiftshatt
7. Skruv för luftfilterlock
8. Bakre handtag
9. Säkerhetsknapp
10. Tändningsreglage
11. Starthandtag
12. Påfyllningsmunstycke
13. Gashandtag
14. Bränslepump
15. Luftfilterlock
16. Luftfilter
17. Skyddsfodral till skär
18. Tändstiftsnyckel
19. Behållare för bränsleblandning
S
E
1
2
3
4
12
11
9
8
13
5
10
14
15
16
6
7
17
1819
119
6. Uppackning och idrifttagning
Uppackning
Packa upp maskinen och kontrollera att den är
komplett.
Vad medföljer?
Bruksanvisning
Häcktrimmer
Skyddsfodral till skär (17)
Tändstiftsnyckel (18)
Behållare för bränsleblandning (19)
OBS!
Kontakta återförsäljaren om någon del
saknas eller är skadad.
Påfyllning av bränsle
Risk för personskador!
Bränsle är explosivt!
• Stäng av motorn och låt den svalna innan du fyller
på tanken med bränsle.
• Observera alla säkerhetsanvisningar gällande
hantering av bränsle
• Rengör om nödvändigt tanklocket och området
runt påfyllningsmunstycket innan du skruvar av
tanklocket.
• Vrid tanklocket långsamt för att öppna det, och ta
av det.
• Fyll långsamt på bränsleblandningen. Undvik att
spilla!
• Kontrollera att packningen i tanklocket inte är
skadad. Rengör den vid behov. Om packningen är
skadad ska den bytas omgående!
• Skruva på tanklocket med packning igen och dra
åt för hand.
• Om du har spillt bränsle: torka av det spillda
bränslet.
7. Användning
Viktigt!
Kontrollera före användning!
Risk för personskador!
Använd inte maskinen om du har hittat
fel på den under kontrollen. Om en del
har blivit defekt ska den bytas innan du
använder maskinen igen.
Kontrollera att maskinens säkerhetsanordningar
fungerar och att maskinen är i bra skick:
– Kontrollera att alla delar sitter fast ordentligt.
– Kontrollera att det inte är läckage.
– Kontrollera visuellt att det inte är skador: skadade
delar, sprickor etc.
Start av motorn
Brandfara!
Maskinen kan fatta eld om det har spillts
bränsle på den. Torka noggrant av spillt
bränsle innan du startar motorn.
Starta maskinen minst 9 meter bort från
påfyllningsplatsen.
Fara!
Risk för personskador!
Se till att maskinen står stabilt när du
startar den. Starta aldrig motorn medan
du håller maskinen i handen!
– Stå stabilt.
– Placera maskinen på marken. Skäret får inte
kunna komma i kontakt med något.
– Tryck maskinen ordentligt mot marken och håll
den nere med ditt knä så att den inte flyttar sig.
– Håll i apparaten enligt bilden.
Fara!
Fara!
Fara!
Fara!
S
E
120
Kallstart
– Sätt tändningsreglaget (10) i positionen "I".
– Tryck försiktigt på bränslepumpen (14) upp till 10
gånger tills inga bubblor längre syns.
– Flytta chokespaken (4) till positionen ..
– Dra försiktigt ut starthandtaget tills du känner
motstånd. Dra sedan ut starthandtaget hårt tills du
hör att motorn är på väg att starta.
– Flytta chokespaken (4) till positionen .
– Dra försiktigt ut starthandtaget tills du känner
motstånd. Dra sedan ut starthandtaget hårt tills
motorn startar.
– Tryck ner säkerhetsknappen (9) och tryck
långsamt in gashandtaget (13) samtidigt.
1
2
3
4
12
11
9 8
13
5
10
14
15
16
6
7
Risk för personskador!
När motorn har startats ska du trycka
lätt på gashandtaget för att försäkra
dig om att motorn uppnår korrekt
tomgångsvarvtal och att skäret inte rör
sig på tomgång.
OBS!
När chocken är stängd (chokespaken
står på , ), ska du bara dra i
starthandtaget tills du hör ett första
tändningsljud. I annat fall riskerar du att
dränka motorn så att den inte kan starta.
Varmstart
– Sätt tändningsreglaget i positionen I/"RUN".
– Kontrollera att chokespaken står i positionen
.
– Dra försiktigt ut starthandtaget tills du känner
motstånd. Dra sedan ut starthandtaget hårt tills
motorn startar.
– Tryck ner säkerhetsknappen och tryck långsamt
in gashandtaget (13) samtidigt.
– Om motorn inte startar när du har dragit i
starthandtaget tre gånger, ska du upprepa
startproceduren som beskrivs i avsnittet Kallstart.
Efter start av motorn
– Låt motorn köra på tomgång en stund.
– Tryck långsamt på gashandtaget för att öka
motorns hastighet. Kopplingen utlöses när motorns
hastighet är tillräckligt hög och skäret börjar köra.
– Kontrollera att skäret stannar när du släpper
gashandtaget.
Avstängning av motorn
– Släpp gashandtaget.
– Sätt tändningsreglaget i positionen I/"STOP".
Motorn stängs av.
Klippning av häckar
Viktigt!
Risk för skada på maskinen!
Var särskilt försiktig nära stängsel!
Om du klipper häckar och skäret fastnar
i taggtrådsstängsel eller liknande, ska du
omgående stänga av motorn.
– Tryck på och håll inne låsknappen (5).
– Vrid det bakre handtaget till önskad position och
låt det gå i ingrepp.
– Starta maskinen.
– Tryck på gashandtaget och klipp jämnt med den
breda sidan av skäret. Skjut inte skärets spets in i
häcken.
– Klipp på full hastighet.
Fara!
Fara!
S
E
121
Tips för klippning av häckar
Viktigt! Risk för miljöskada!
Använd inte häcktrimmern på tidpunkter då det ska
vara lugn och ro i kvarteret.
Innan du klipper en häck ska du kontrollera
att det inte finns fågelbon i häcken.
1. Klipp häcken till önskad höjd.
2. Klipp häckens sidor diagonalt nedifrån
och upp.
3. Runda av häckens övre hörn.
4. Klipp in häcken något på marknivå.
Fara!
8. Rengöring och underhåll
Översikt över rengöring
Vad? Hur?
Rengör maskinen Se Rengöring av maskinen
Var 25:e drifttimme
Smörj transmissionen Se Smörjning av
transmissionen
Var 50:e drifttimme eller var 3:e månad
Rengör/byt tändstiftet Se Rengöring/byte av
tändstiftet
Reservdelar - tändstift
Rengör/byt luftfiltret Se Rengöring/byte av
luftfiltret
Var 100:e drifttimme eller var 6:e månad
Rengör/byt tändstiftet Se Rengöring/byte av
tändstiftet
Reservdelar - tändstift
Var 200:e drifttimme eller var 12:e månad
Kontrollera
bränslesystemet
Ska utföras av ett
auktoriserat servicecenter
Rengöring av maskinen
– Ta bort grov smuts.
– Torka av maskinen med en väl urvriden trasa
Smörjning av transmissionen
– Sätt en fettspruta mot smörjnippeln.
– Pressa in fett tills det rinner ut där skäret är
monterat.
S
E
122
Rengöring av tändstiftet
– Avlägsna sotavlagringar från elektroden med en
mässingsborste.
Risk för skada på maskinen!
När du rengör tändstiftet, använd endast
en mässingsborste.
Borstar av andra material kan skada
elektroden!
Byte av tändstiftet
– Sätt i det rengjorda eller nya tändstiftet och
skruva fast det för hand.
– När du har dragit åt tändstiftet för hand ska du
använda tändstiftsnyckeln för att dra åt det. Dra inte
åt det mer än ett kvarts varv, eftersom du annars
kan skada gängan.
– Sätt tillbaka tändstiftshatten ordentligt på
tändstiftet.
Risk för personskador på grund av
högspänning! Vidrör inte tändstiftshatten
eller tändstiftet när motorn är igång.
Risk för skada på maskinen!
Motorn ska vara kall när du skruvar i
tändstiftet.
9. Förvaring och transport
Förvaring
Risk för personskador!
Se till att inga obehöriga personer kan
komma åt maskinen.
– Dra skyddsfodralet över skäret.
– Förvara om möjligt maskinen horisontellt. Se till
att inget bränsle kan rinna ut.
– Förvara maskinen på en torr plats med god
ventilation.
Förvaring av maskinen under en längre period (4
veckor eller mer).
Om maskinen inte ska användas under en längre
period ska du tappa av bränslet.
Rengöring/byte av luftfiltret
Risk för skada på maskinen!
Använd aldrig maskinen om inte luftfiltret
är monterat, eftersom motorn annars kan
ta skada.
– Sätt chokespaken (4) i positionen
för att
förhindra att smuts kommer in i förgasaren.
– Skruva loss skruvarna (7) och ta av luftfilterlocket
(15).
– Ta bort luftfiltret (16).
– Tvätta luftfiltret i varmt vatten (med lite
diskmedel).
– Häll lite motorolja på filtret.
– Torka av luftfilterlockets insida och montera
luftfiltret i omvänd ordningsföljd.
15
16
Rengöring/byte av tändstiftet
– Ta av tändstiftshatten (6).
– Skruva loss tändstiftet.
– Kontrollera om elektroden är missfärgad. Normal
färg: ljusbrun
– Kontrollera elektrodavståndet. Korrekt avstånd:
0,6–0,7 mm
6
Viktigt!
Fara!
Fara!
Viktigt!
Viktigt!
S
E
123
– Töm tanken.
– Starta motorn och låt den köra tills den stannar på
egen hand.
– Låt maskinen svalna helt.
– Skruva loss tändstiftet.
– Häll 1 tesked tvåtaktsolja in i
förbränningskammaren.
– Dra långsamt i starthandtaget flera gånger för att
smörja motorn med oljan.
– Sätt tillbaka tändstiftet.
Förvara maskinen på en torr plats på säkert
avstånd från antändningskällor såsom eldstäder,
gasvärmare och liknande.
Förvara maskinen torrt.
Transport
– Dra skyddsfodralet över skäret.
– Låt maskinen svalna helt.
– Töm tanken.
– Sätt fast maskinen så att den inte kan flytta sig.
– Vid försändelse ska du om möjligt använda
originalemballaget.
10. Kassering
Risk för brand eller miljöskada!
Undvik skador orsakade av bränsleläckage:
Töm tanken före kassering.
Maskinen får inte kasseras tillsammans med
vanligt hushållsavfall! Kassera maskinen i
enlighet med gällande regler. Rådfråga din lokala
återvinningsstation för mer information.
Kassering av emballaget
Emballaget består av papp som är märkt så det kan
återvinnas.
– Lämna in dessa material för återvinning.
11. Tekniska data
Drivmotortyp: 2-takts forcerad luftkylning SL34
Volym: 26 cm³
Märkeffekt: 0,75 kW
Bränsletankens kapacitet: 0,46 l
Max. motorvarvtal: 10 000 v/min
Klipplängd: 550 mm
Ljudtryck (L
PA
)*: 95,8 dB(A) K=3dB(A)
Ljudeffekt (L
WA
)*: 106,9 dB(A) K=2,32dB(A)
Vibration: 4,956 m/s² K=1,5m/s
2
Vikt: 5,3 kg
Tändstift: L8RTC (TORCH)
RCJ6Y (CHAMPION)
*) De angivna värdena är emissionsvärden, och de
representerar därför inte nödvändigtvis säkra värden på
arbetsplatsen. Även om det är ett samband mellan emissions-
och immissionsnivåer kan man inte med säkerhet utifrån
detta härleda om det är nödvändigt att vidta ytterligare
skyddsåtgärder eller inte. Faktorer som påverkar den faktiska
immissionsnivån på arbetsplatsen omfattar arbetsplatsens
utformning, andra bullerkällor, t.ex. antalet maskiner och
andra arbetsprocesser i närheten. De tillåtna gränsvärdena
på arbetsplatsen kan också variera från land till land. Denna
information bör dock göra det enklare för användaren att
bedöma faror och risker.
Godkända bränslen
Risk för skada på maskinen!
Använd endast det angivna bränslet.
Använd aldrig olja avsedd för bilar eller
utombordsmotorer.
OBS!
Bränsle åldras snabbare när det har
blandats med olja. Blanda därför aldrig
mer bränsle än du kan använda under en
månad.
Använd 95 oktan blyfri bensin eller alternativt
bensin med ett högre oktantal.
Använd tvåtaktsolja av god kvalitet för luftkylda
motorer på trädgårdsmaskiner.
Blandningsförhållande 1:40, dvs. vanlig bensin
blandad med tvåtaktsolja
1 liter 44 ml
2 liter 88 ml
3 liter 132 ml
4 liter 176 ml
5 liter 220 ml
Viktigt!
Viktigt!
S
E
124
12. Felsökning
I händelse av felaktig funktion...
Mindre fel kan ofta orsaka felaktig funktion. I de
flesta fall kan du själv åtgärda dessa fel enkelt.
Se den följande tabellen innan du kontaktar vårt
servicecenter. Det kan spara både tid och pengar.
S
E
125
Om du inte kan lösa problemet själv, ska du kontakta vårt servicecenter. Observera att garantin upphör att
gälla vid felaktigt utförda reparationer och att de därmed kan leda till ytterligare utgifter för dig.
Problem Orsak Lösning
Motorn startar inte. Är tanken tom? Fyll på bränsle.
Sätt tändningsreglaget i positionen
"STOP"?
Sätt tändningsreglaget i positionen
"ON".
Sitter tändstiftshatten löst?
Sätt fast tändstiftshatten på tändstiftet.
Är tändstiftshatten smutsig? Rengör tändstiftshatten.
Har motorn drunknat (för mycket
bränsle i förbränningskammaren)?
Sätt chokespaken i positionen och
dra flera gånger i starthandtaget. Om
motorn inte startar: Ta av tändstiftet
och torka elektroden.
Är tändstiftet smutsigt? Rengör tändstiftet.
Är elektrodavståndet på tändstiftet
för stort?
Sätt avståndet på 0,6 till 0,7 mm.
Fel bränsle eller
blandningsförhållande?
Töm tanken och fyll på korrekt
bränsleblandning.
Är tändstiftet defekt? Se Rengöring/byte av tändstiftet.
Skäret kör när motorn
går på tomgång.
Felaktig tomgångsinställning? Kontakta servicecentret.
Skäret fortsätter att
köra när gashandtaget
har släppts.
Är kopplingen felaktigt inställd? Kontakta servicecentret.
Motorn uppnår inte
maximalt varvtal.
Är luftfiltret smutsigt? Se Rengöring/byte av luftfiltret.
Är tändstiftet smutsigt? Se Rengöring/byte av tändstiftet.
Är elektrodavståndet på tändstiftet
för stort?
Sätt avståndet på 0,6 till 0,7 mm.
Fel bränsle? Töm tanken och fyll på korrekt
bränsleblandning.
S
E
182
Garanti
SE
Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med gällande
tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god kvalitet.
Garantitiden är 24 månader och gäller från inköpsdatum, som ska verifieras genom kvitto,
faktura eller följesedel. Under denna garantiperiod kommer alla funktionella fel, som trots
noggrann behandling enligt vår manual, bevisligen beror på materialfel, att rättas av vår
service personal.
Garantin gäller enligt följande: defekta delar ska repareras eller ersättas med felfria delar
och det kostnadsfritt efter eget gottfinnande. Ersatta delar blir vår egendom. Reparation
eller utbyte av enskilda delar kommer inte att förlänga garantitiden och det kommer inte
att resultera att en ny garantitid inleds för enheten. Ingen separat garantiperiod kommer
att påbörjas för reservdelar som kan vara utbytta. Vi kan inte erbjuda en garanti för skador
och defekter på utrustning eller delar som orsakats genom användning av överdrivet våld,
felaktig behandling och service.
Detta gäller även för underlåtenhet att följa bruksanvisningen och installationen eller
reservdelar och tillbehör som inte ingår i vårt sortiment. I händelse av störningar på grund
av ändringar på apparaten av obehöriga personer, kommer garantin att bli ogiltig.
Skador som beror på felaktig hantering, överbelastning, eller naturligt slitage undantas från
garantin.
Skador som är förorsakade av tillverkaren eller av ett materialfel kommer att rättas till utan
kostnad genom reparation eller genom att tillhandahålla reservdelar.
Förutsättningen är att utrustningen återlämnas monterad och komplett med
inköpsbevis och garanti.
Använd originalförpackningen vid ett garantianspråk.
På det sättet kan vi garantera en snabb och smidig garantihantering.
Skicka oss apparaten där frakten betalas av mottagaren eller beställ en Freeway-
etikett.
Dessvärre kan vi inte acceptera försändelser som betalas av mottagaren.
Garantin gäller inte för delar som är naturligt slitna.
Om du vill göra ett garantianspråk, rapportera fel eller beställa reservdelar kan du
kontakta kundservicecenter enligt nedan:
Rätt till ändringar utan föregående meddelande.
Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
Fax: 31 68 60 08
SZAVATOSSÁG
HU
Ez a készülék minõségi termék. Szerkesztése a jelenlegi mûszaki ismeretek
figyelembe vételével történt, és azt a szokásos jó minõségû anyagok felhasználásával,
gondos munkával készítettük.
A szavatossági idõtartam 24 hónap, mely az átadás idõpontjában kezdõdik,
s amit pénztárblokkal, számlával, vagy szállítólevéllel kell igazolni. A
szavatossági idõ alatt minden olyan mûködési hibát ügyfélszolgálatunk
szüntet meg, mely bizonyíthatóan, a használati utasításnak megfelelõ óvatossággal történõ
használat ellenére anyaghibára vezethetõ vissza.
A szavatosság érvényesítése úgy történik, hogy a hibás alkatrészt saját
döntésünk alapján vagy díjmentesen megjavítjuk, vagy pedig kifogástalan
alkatrésszel helyettesítjük. A kicserélt alkatrészek a tulajdonunkba kerülnek.
Az egyes alkatrészek javítása, vagy cseréje révén a szavatossági idõ
nem hosszabbodik meg és a készülékre vonatkozóan sem állapítunk meg
új szavatossági idõt. A beépített alkatrészekre nem vonatkozik saját szavatossági
határidõ. A készülékek és alkatrészeik olyan hibáiért és hiányosságaiért,
melyek túlzott igénybevétel, szakszerûtlen használat és karbantartás
miatt következnek be, nem vállalunk szavatosságot.
Ez érvényes a kezelési utasítás figyelmen kívül hagyására, valamint az
olyan alkatrészek és tartozékok beépítésének esetére is, melyek nem
szerepelnek programunkban. Ha olyan személyek nyúlnak bele a készülékbe,
vagy módosítják azt, akiket erre nem hatalmaztunk fel, a szavatossági
igény megszûnik. Az olyan károk esetében, melyek szakszer
ű
tlen
használatra, túlterhelésre vagy természetes elhasználódásra vezethet
ő
k
vissza, a szavatosság nem érvényes.
A gyártási, vagy anyaghibára visszavezethet
ő
károkat javítással, vcagy
cserekészülék biztosításával térítésmentesen szüntetjük meg.
Ennek az a feltétele, hogy a teljes készüléket szétszedés nélkül a számlával
és a szavatossági jeggyel együtt szállítja be.
Garanciális esetben kizárólag az eredeti csomagolást használja.
A szavatossági eset problémamentes és gyors lebonyolítását így tudjuk
garantálni.
Kérjük, küldjék be a készüléket „frei Haus“ (bérmentesítve), vagy igényeljenek
hozzá egy Freeway-matricát (elõre megfizetett postaköltség). A nem bérmentesített
küldeményeket sajnos nem tudjuk elfogadni!
A szavatosság nem vonatkozik olyan alkatrészekre, melyek a természetes
elhasználódás következtében vannak kitéve kopásnak.
Szavatossági igény, hibák, valamint alkatrészek és tartozékok iránti
igény esetén forduljanak az alább feltüntetett ügyfélszolgálati központhoz.
A változtatások jogát fenntartjuk.
Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
ZARUKA
CZ
Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly
zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné
kvalitní materiály.
Zárucní doba ciní 24 mesícu a zacíná okamžikem predání zakoupeného
prístroje, které musí být prokázáno predložením faktury, pokladního
dokladu nebo dodacího listu. Behem zárucní doby naše zákaznická služba
odstraní veškeré funkcní závady, které vznikly i pres opatrné zacházení
podle našich provozních pokynu jako dusledek materiální vady. Vadné
soucástky budou dle našeho uvážení bezplatne opraveny nebo vymeneny
za nové. Nahrazené cásti precházejí do našeho vlastnictví. Oprava nebo
výmena nejsou duvodem pro prodloužení ci obnovení zárucní doby
prístroje. Na vymenené soucástky neposkytujeme žádnou samostatnou
zárucní dobu. Neprebíráme záruku za škody a nedostatky zpusobené
pretežováním,neodborným zacházením ci chybnou údržbou prístroje.
Totéž platí pri nedodržování pokynu návodu k obsluze a instalaci náhradních
dílu i príslušenství neuvedených v našem programu. Pri zásahu nebo
zmene prístroje námi nepovolanými osobami nárok na záruku zaniká.
Škody vzniklé neodborným zacházením, p
ř
etížením nebo p
ř
irozeným
opot
ř
ebením jsou ze záruky vylou
č
eny.
Poškození, jejichž p
ř
í
č
inou je materiálová nebo výrobní vada, budou
bezplatn
ě
opraveny nebo obdržíte náhradní p
ř
ístroj.
P
ř
edpokladem k tomu je p
ř
edání nerozloženého p
ř
ístroje se záru
č
ním
listem a dokladem o zakoupení.
V p
ř
ípad
ě
uplat
ň
ování záruky použijte originální obal.
Jen tak bude vaše záruka bez problém
ů
a rychle vy
ř
ízena.
Prístroj zašlete vyplacene nebo si vyžádejte nálepku Freeway.
Nevyplacené zásilky nebudeme moci prevzít!
Záruka se nevztahuje na prirozene opotrebené cásti.
Pri uplatnování záruky, poruchách, objednávání náhradních dílu nebo
príslušenství se obracejte na uvedené stredisko zákaznické služby:
BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
184
PL
Gwarancja
kupiono u:
w (miejscowosc, ulica):
nazwisko kupujacego:
ulica, nr domu:
kod pocztowy, miejscowosc:
telefon:
data, podpis:
opis usterki:
D
GARANTIE
gekauft bei:
in (Ort, Straße):
Name d. Käufers:
Straße, Haus-Nr.:
PLZ, Ort :
Telefon:
Datum, Unterschrift:
Fehlerbeschreibung:
GB
WARRANTY
Purchased at:
in (city, street):
Name of customer:
Street address:
Postal code, city:
Telephone:
Date, signature:
Fault description:
F
GARANTIE
Acheté chez :
à (ville, rue) :
Nom de l’acheteur :
Rue, N° :
CP, ville :
Téléphone :
Date, signature :
Description du défaut :
I
GARANZIA
acquistato da:
in (località, via):
Nome dell’acquirente:
Via, Nr. civivo:
CAP, Località:
Telefono:
Data, Firma:
Descrizione del difetto:
Benzin-Heckenschere/SHT-26-55
FIN
TAKUU
Ostopaikka:
Kaupunki, katuosoite:
Asiakkaan nimi:
Katuosoite:
Postinumero ja kaupunki:
Puhelin:
Päivämäärä ja allekirjoitus:
Vian kuvaus:
EE
GARANTII
Ostetud:
Linn, tänav:
Kliendi nimi:
Aadress (tänav):
Postiindeks, linn:
Telefon:
Kuupäev, allkiri:
Rikke kirjeldus:
DK
GARANTI
Købested:
By, gade:
Kundens navn:
Adresse:
Postnummer og by:
Telefon:
Dato, underskrift:
Beskrivelse af fejlen:
NO
GARANTI
Kjøpt hos:
i (by, gate):
Kundens navn:
Gateadresse:
Postnummer, sted:
Telefon:
Dato, signatur:
Beskrivelse av feil:
SE
GARANTI
Inköpsställe:
i (ort, gata):
Kundens namn:
Gatuadress:
Postnummer, ort:
Tel:
Datum, underskrift:
Felbeskrivning:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185

Stanley SHT-26-55 Bruksanvisning

Kategori
Elektriska häcksaxar
Typ
Bruksanvisning