Waeco CombiCool CAB-40 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

CAB-40, CA-40, 44000-02
CAB-55
D2Absorber-Kühlbox
Bedienungsanleitung
GB 6 Absorber Cooler
Instruction Manual
F 10 Glacière à absorption
Notice d’emploi
E14Nevera con extractor
Instrucciones de uso
I 18 Frigorifero ad assorbimento
Istruzioni per l’uso
NL 22 Absorptie-koelbox
Gebruiksaanwijzingen
DK 26 Absorptionskøleboks
Betjeningsanvisning
N 30 Absorbasjons-kjøleboks
Bruksanvisning
S 34 Kylbox med absorptionssystem
Bruksanvisning
FIN 38 Absorbtio-kylmälaatikko
Käyttöohjeet
titelseite_reihenfolge_nicht_standard_a5.fm Seite 1 Dienstag, 9. November 2004 4:05 16
titelseite_reihenfolge_nicht_standard_a5.fm Seite 2 Dienstag, 9. November 2004 4:05 16
1
D
GB
F
E
I
NL
DK
N
S
FIN
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 1
1
2
3
1
2
2
Sicherheitsrichtlinien
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den ordnungsgemäßen Zustand des
Gerätes.
• Vor Inbetriebnahme des Gerätes sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen
werden!
• Beim erstmaligen Betrieb des Gerätes kann kurzzeitig Geruchsbildung entstehen.
• Das Gerät immer nur mit einer einzigen Energiequelle betreiben!
• Das Kühlsystem darf nicht beschädigt werden!
• Im Inneren der Kühlbox dürfen keine elektrischen Geräte eingesetzt werden!
• Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Allgemeines
Aufstellung
Das Gerät ist für den Campingeinsatz geeignet.
Die Kühlbox darf nur an gut belüfteten Orten benutzt werden. Sie muss gegen Regen
und Spritzwasser geschützt sein. Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von
Wärmequellen aufgestellt sein. Zur Erzielung bester Effizienz muss die Kühlbox auf
einer ebenen Unterlage stehen. Die Horizontalstellung (±2°) ist gegebenenfalls mit
einer Wasserwaage zu prüfen.
Die Lüftungsgitter an Oberseite, Unterseite und Rückwand des Gerätes sind
stets freizuhalten. Beachten Sie die Mindestabstände zur hinteren Begrenzung
von mindestens 10 cm und zur seitlichen Begrenzung von mindestens 5 cm.
Bedienfeld
Es befindet sich an der hinteren rechten Geräteseite und wird von einem Deckel
geschützt (siehe Abb.1, Seite 1). Hier befinden sich:
• Die Thermostatsteuerung für die Versorgung mit 230-V-Wechselspannung
• Das Stellorgan für die Gaszufuhr mit den Positionen: max., min., geschlossen
• Die Drucktaste des Brennerzünders
Gasbetrieb
Das Gerät darf in Straßenfahrzeugen, Wasserfahrzeugen oder geschlossenen Räumen
nicht mit Gas betrieben werden! Bei Benutzung in Zelten (Vorzelten)
und auf ebenerdigen Terrassen ist für eine ausreichende Luftzufuhr zu sorgen.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien (Papier, trockenes
Laub, Textilien) aufgestellt werden.
Anschluss an eine Gasquelle
Das Gerät darf nur mit dem auf dem Typenschild (Geräterückseite) angegebenen
Druck betrieben werden!
• Eine Propan-/Butangasflasche mit geprüftem Druckreduzierventil und
passendem Kopfstück verwenden.
• Prüfen, dass das Gasflaschenventil geschlossen ist.
• Eine geprüfte Schlauchleitung (DIN 4815 Teil 2) von max. 1,5 m Länge
verwenden.
D
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 2
(Abb. 1, Nr. 2)
(Abb. 1, Nr.1)
(Abb. 1, Nr.3)
3
• Den Gasschlauch mit dem Kopfstück des Druckreduzierventils und des Kühlgeräts
verbinden. Hierzu Gabelschlüssel mit den entsprechenden Schlüsselweiten benut-
zen.
• Flaschenventil öffnen und alle Verbindungen mit Lecksuchspray auf Dichtheit über-
prüfen. Dichtheit ist nur gewährleistet, wenn sich keine Bläschen bilden. Dichtheits-
prüfung niemals bei offener Flamme oder in der Nähe von Zündquellen vornehmen!
• Gasflasche nur senkrecht und mindestens einen Meter vom Brenner entfernt
aufstellen. Prüfen, dass der Gasschlauch nicht eingeklemmt oder abgeknickt wurde.
Auswechseln der Gasflaschen
• Gasflaschenwechsel immer bei guter Belüftung vornehmen. Darauf achten, dass
keine Zündquelle in der Nähe ist. Gasflaschenventil ganz schließen.
• Druckreduzierventil von der Flasche abschrauben.
• Zustand des Gasschlauchs prüfen. Schlauch auswechseln, falls das Material spröde
oder porös ist.
• Druckreduzierventil auf der neuen Flasche wieder fest verschrauben.
Brennerzündung
• Das Gasflaschenventil öffnen. Kontrollieren, dass der Thermostat für 230-V-Betrieb
in „0“-Stellung steht und der Batteriestecker nicht angeschlossen ist. Gashebel auf
Stellung max. (große Flamme) drehen und ihn etwa 10 Sekunden gedrückt halten,
um die im Gasschlauch befindliche Luft zu verdrängen.
• Bei eingedrücktem Gashebel mehrmals kurz hintereinander die Zündertaste
drücken. Kontrollieren, ob die Flamme brennt, 15 Sekunden warten und dann den
Hebel loslassen. Wenn die Flamme nicht entzündet wurde, den Zündvorgang
wiederholen. Das Gerät ist mit einer Flammsicherung ausgerüstet. Wenn die Flam-
me erlischt, wird die Gaszufuhr unterbrochen.
Sollte bei hoher Luftfeuchtigkeit das Anzünden mit dem Funkengenerator
nicht möglich sein, kann der Gasbrenner auch bei gedrücktem Gashebel
mit einem Streichholz durch die Öffnung (siehe Abb. 2, Seite 1) in der
Rückwand entzündet werden. Zum Abschalten bei Gasbetrieb immer erst
das Flaschenventil schließen, dann den Gashebel auf „0“-Stellung drehen.
Wichtig
Wenn die Kühlbox mit Gas arbeitet, sicherstellen, dass sich die
Anschlusskabel in sicherem Abstand vom Brenner befinden. In
regelmäßigen Abständen den ordnungsgemäßen Zustand des
Gasschlauches und aller Verbindungen überprüfen.
Netzspannungsbetrieb 230 Volt
• Den Schutzkontaktstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose stecken.
• Thermostatknopf in Stellung „max“ bringen und warten, bis die Temperatur
in der Kühlbox abgesunken ist. Anschließend den Thermostathebel auf den
gewünschten Temperaturbereich einstellen.
• Zum Ausschalten der Kühlbox Thermostatknopf auf „0“ stellen und Netzstecker zie-
hen.
D
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 3
4
Betrieb mit Batteriestrom
Die Leitung zwischen Batterie und Kühlschrank muss durch eine Sicherung
abgesichert sein: Bei 12 V max. 15 A.
Kabelquerschnitte:
2,5 mm
2
für Batteriekabellänge bis 2,5 m
4,0 mm
2
für Batteriekabellänge bis 4,0 m
• Sicherstellen, dass sich der Thermostatknopf für 230-V-Betrieb in Stellung „0“ befin-
det.
• Stecker in die Buchse des Zigarettenanzünders stecken, die Polung ist beliebig.
• Zum Abschalten den Stecker aus der Buchse ziehen.
Kühlbox bei Motorstillstand von der Batterie trennen, da diese sonst entladen wird.
Bei Batteriebetrieb ist keine Thermostatregelung möglich.
Benutzungshinweise
• Bevor die Kühlbox benutzt wird, sollte sie mit lauwarmem Wasser unter Zugabe von
etwas Reinigungsmittel gesäubert werden.
• Die Innentemperatur der Kühlbox kann abhängig von der Umgebungstemperatur,
der Häufigkeit des Deckelöffnens und der Menge des eingelagerten Gutes variieren.
• Keine warmen Lebensmittel einlagern.
• Die Lebensmittel so anordnen, dass die Luft in der Kühlbox zirkulieren kann.
Vorkühlung
Vor Reisebeginn sollte der Kühlschrank etwa 24 Stunden am Netz oder per Gas
vorgekühlt werden.
Reinigung
Den Innenbehälter mit lauwarmem Wasser und etwas Reinigungsmittel säubern,
sorgfältig nachspülen und trocknen. Keinen Brennspiritus, Lösungsmittel oder
Scheuerpasten verwenden.
Enteisung
Bei Dauerbetrieb sollte die Kühlbox regelmäßig enteist werden, damit die Kühlleistung
nicht nachlässt. Hierzu das Gerät abschalten, den Inhalt herausnehmen und die
Kühlbox abtauen lassen. Das Tauwasser mit einem Schwamm aufsaugen und das
Gerät reinigen.
Niemals das Eis mit scharfen Gegenständen abkratzen!
Längerer Nichtgebrauch
Wird das Gerät längere Zeit nicht gebraucht, Netzstecker ziehen, entleeren und
reinigen. Um die Entstehung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, empfiehlt es sich,
den Deckel einen Spalt geöffnet zu lassen.
Wenn die Kühlbox nach längerem Nichtgebrauch nicht mehr anläuft, das Gerät ohne
angeschlossene Energiequellen auf den Kopf stellen. Nach einigen Minuten die
Kühlbox wieder auf die Füße stellen und Startvorgang wiederholen.
D
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 4
Service
Sollten am Gerät Störungen auftreten, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte:
• Steht das Gerät waagerecht?
• Ist eine ausreichende Belüftung gewährleistet?
• Ist die einwandfreie Spannungs- bzw. Gasversorgung gewährleistet?
• Sind alle elektrischen Kontakte in Ordnung?
• Entspricht die anliegende Spannung dem Wert auf dem Typenschild?
• Ist bei Netzbetrieb der Thermostat eingeschaltet?
• Ist das Gasflaschenventil geöffnet?
• Wurde zum Entzünden der Flamme der Gasregler lange genug gedrückt?
• Ist noch Gas in der Flasche?
• Sind mehrere Energiequellen gleichzeitig angeschlossen?
• Sind warme Speisen eingelagert worden?
• Ist der Kühlraum zu dicht gepackt oder überfüllt worden?
Sollten die Störungen trotz Prüfung bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte
unter Angabe der Daten des Typs und der Seriennummer (Typenschild) an den
Kundendienst des Herstellers.
Reparaturen am Gerät dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen
werden.
5
D
Bestimmungen, Normen, Richtlinien
Diese Geräte entsprechen den folgenden Richtlinien:
– 73/23/EWG – Niederspannungsrichtlinie
– 89/336/EWG – EMV-Richtlinie
– 90/396/EWG – Gasgeräte-Richtlinie
– 95/54/EWG
e
1
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 5
Technische Daten CAB-40, 44000-02 CA-40 CAB-55
Bruttoinhalt: 40 l 55 l
Gasverbrauch: 13 g/h 19 g/h
Anschlussdruck nach
Bestimmungsland
D, AU, LU, CH, CZ, HU:
SE, NO, NL, FI, DK:
GB, E, FR, BE, IE, IT, PT:
Kategorie I
3
, Flüssiggas
50 mbar
30 mbar
28-30/37 mbar
Temperaturklasse: N
Leistungsaufnahme bei
230 V AC:
75 W
(I = 0,33 A)
100 W (I = 0,43 A)
Leistungsaufnahme bei
12 V DC:
75 W
(I = 6,25 A)
100 W (I = 8,33 A)
e
1
Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit überprüft.
6
GB
Safety instructions
• Please check the proper condition of the appliance before use.
• Before starting up the device the instruction manual should be read thoroughly!
• During first hours of operatin the appliance might develop some smell.
• The device should only be driven by one power source at a time.
• The cooling system must not get damaged!
• No electrical devices are allowed inside of the cooling box!
• If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similar qualified person in order to avoid a safety hazard.
General
Installation
This appliance is suitable for camping use.
The cooling box may only be used in well ventilated places. It must be protected
against rain and splash water. To obtain best efficiency the coolbox has to be
positioned on a level surface. The horizontal position ±2° should if needed be
checked using a water level. The ventilation grill on the top, bottom and backside of
the device must always be kept clear. Please note the minimum clearance at the
lateral limitation of at least 5 cm.
Control panel
This is located at the right backside of the device and is protected by a lid.
Here are:
• The thermostat control for the supply with 230 V AC
• The control element for the gas supply with the positions: max., min., closed
• The press button for the burner ignitor
Gas operation
The device is not allowed to be operated by gas when used in road vehicles,
water crafts or inside closed spaces! Enough air supply has to be obtained for
the usage in tents and on ground level terraces. Do not assemble the device
close to inflammable materials (paper, dry leaves, textiles).
Connection onto a gas source
The device may only be run by a pressure specified on the specifications plate (back
side)!
• Use a propane- butane gas bottle with proven pressure control valve.
• Check that the gas bottle valve is closed.
• Use a proven hosepipe (DIN 4815 Part 2) of max. 1.5 m length.
• Connect the gas line to the inlet port of the fridge from the regulator. For this use the
correct spanner size, please note this has left hand thread.
• Open bottle valve and check all connections with lead detector spray. Density is
only guaranteed, if no air bubbles develop. Never carry out the density check close
to fire or ignition sources!
• Make sure gas bottle is always set upright and at least one meter away from the
burner. Prove that the gas line is not pinched or kinked.
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 6
(fig.1, 2)
(fig.1, page 1)
(fig.1, 1)
(fig.1, 3)
7
GB
Replace of gas bottles
• Only replace the gas bottles under good ventilation. Make sure that no ignition sour-
ces are nearby. Close the valve of the gas bottle completely.
• Screw the pressure control valve off the bottle
• Check condition of the gas line. Exchange the gas line in case the material is brittle
or porous.
• Screw the pressure control valve tight onto the new bottle.
Burner ignition
• Open the gas bottle valve. Make sure that the thermostat for 230-V operation is in
“0”-position and that the plug (battery) is not connected. Turn the gas knob to max.
(big flame) and keep pressed for 10 seconds to displace any air out of the gas line.
• As the gas knob is pushed in, press the ignition button several times if required until
the flame is burning, wait 15 seconds and then release the gas knob.
In case the flame does not ignite, repeat the ignition process. The device is equip-
ped with a flame protection. When the flame expires, the gas supply
cuts off.
In case it is not possible to ignite with the spark generator because of high
humidity, the gas burner can be ignited with a match through the opening
(see fig. 2, page 1) in the backside. To switch off the gas operation always
close the bottle valve first and then turn the gas handle to “0”-position.
Important
Make sure that the connecting cables are a safe distance from the burner
during gas operation of the coolbox. Check at regular intervals the that the
gas hose and the connections are in good condition.
Mains voltage operation 230 volt
• Put the safety plug into an according to instructions installed safety plug.
• Move the thermostat button ton position “max” and wait until the temperature of the
coolbox has dropped down. Thereupon adjust the thermostat knob to the tempera-
ture desired.
• To switch off the coolbox turn thermostat button to “0” and pull the mains plug after
switching off supply.
Operation with battery power
The electric line between battery and fridge must be saved by a fuse: at 12 V max. 15
A.
Cable size:
2,5 mm
2
at battery cable length up to 2,5 m
4,0 mm
2
at battery cable length up to 4,0 m
Make sure that the thermostat button is in position “0” at 230-V operation.
• Put the plug into the socket of the cigarette lighter. Poling as given.
• For switch-off, pull the plug out of the socket.
Separate the coolbox from the battery at the motor shut-down, otherwise battery
discharges. An adjustment of the thermostat is not possible during battery operation.
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 7
8
GB
Using information
• Clean box before first use with lukewarm water and some detergent.
• The internal temperature of the coolbox can change due to the ambient temperature
how often the lid gets opened, and the amount of goods to
be cooled.
• Do not put warm food into the coolbox.
• Arrange food in such a way that air can circulate inside the box.
Pre-Cooling
Before journey starts, pre-cool the fridge about 24 h electrically or with gas.
Cleaning
Clean the inside of the box with detergent and lukewarm water and rinse well
and dry it afterwards. Do not use methylated spirits, solvents or rubbing pastes.
Defrosting
The box should after continuous operation be defrosted from time to time so that
the cooling capacity remains. Therefore switch off the and empty the device and
defrost the cooling box. Wipe off the condesation water with a sponge and clean the
device.
Never try to scrape off the ice with a pointed tool.
If not in use
If the device is not used for some time, pull the plug, empty and clean it. Keep
the lid slightly open to maintain a small airflow.
If the box does not start up after it has not been used for a long time, turn the device
(without being plugged in) upside down. Place it back upright after a few minutes
repeat the start up procedure.
Service
In case of an faults on the device check the following points:
• Stand the device level?
• Is enough ventilation guaranteed?
• Is a correct voltage and gas supply guaranteed?
• Are all electrical contacts okay?
• Is the thermostat switched on for mains operation?
• Is the voltage in line with the specification plate?
• Is the gas bottle valve opened?
• Has the gas control been pressed long enough to ignite the flame?
• Is gas in the bottle?
• Is more than one power supply connected?
• Is warm food stored in the box?
• Is the fridge too tightly packed or too full?
Should the fault remain after all of the above has been checked, please contact
customer service, informing him of the data of type and the series number
(nameplate).
Only authorised specialists are to repair this device.
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 8
GB
9
Standards, Directives
These appliances meet the following European directives:
– 73/23/EEC – low voltage
– 89/336/EEC – EMC directive
– 90/396/EEC – Gas directive
– 95/54/EEC
Technical data CAB-40, CA-40
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 9
e
1
Technical data CAB-40, 44000-02 CA-40 CAB-55
Gross volume: 40 l 55 l
Gas Consumption: 13 g/h 19 g/h
Gas pressure according
to national regulation
D, A, L, CH, CZ, HU:
S, N, NL, FIN, DK:
GB, E, F, B, IRL, I, P:
Category I
3
, LPG
50 mbar
30 mbar
28-30/37 mbar
Temperature class: N
Power consumption at
230 V AC:
75 W
(I = 0,33 A)
100 W (I = 0,43 A)
Power consumption at 12
V DC:
75 W
(I = 6,25 A)
100 W (I = 8,33 A)
9
The cooling unit has been leakage tested.
10
F
Directives de sécurité
• Vérifiez avant chaque mise en service que l’appareil est en bon état.
• Lisez attentivement cette notice d’utilisation avant de mettre l’appareil en service !
• Lors de la première mise en marche de l’appareil, il est possible que des odeurs se
dégagent un court instant.
• Faites toujours fonctionner l’appareil avec une seule source d’énergie !
• Le système de refroidissement ne doit pas être endommagé !
• Aucun appareil électrique ne doit être utilisé à l’intérieur de la glacière !
• Si la ligne de raccordement de l’appareil est endommagée, elle doit être remplacée
par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire,
afin d’éviter tout danger.
Informations générales
IInnssttaallllaattiioonn
L’appareil est conçu pour être utilisé en camping.
La glacière doit être utilisée uniquement dans des endroits bien aérés. Elle doit être
protégée contre la pluie et les éclaboussures. L’appareil doit être installé à une distan-
ce suffisante des sources de chaleur. Afin d’assurer une meilleure efficacité, la glacière
doit être posée sur une surface plane. Le cas échéant, contrôlez la position horizonta-
le (±2°) avec un niveau.
Ne posez rien sur les grilles d’aération situées sur le dessus, le dessous et l’arrière de
l’appareil. Veuillez respecter les écarts d’au moins 10 cm par rapport à la limite arrière
et d’au moins 5 cm par rapport à la limite latérale.
PPaannnneeaauu ddee ccoommmmaannddee
Il se trouve sur la partie arrière droite de l’appareil et est protégé par un couvercle. On
y trouve :
• Un thermostat pour l’alimentation par tension alternative 230 V
• Le bouton de réglage pour l’arrivée de gaz avec les positions : max., min., fermé
• Le bouton poussoir de l’allumage du brûleur
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt aauu ggaazz
Ne faites pas fonctionner l’appareil au gaz dans les véhicules automobiles, les
bateaux ou les locaux fermés. En cas d’utilisation dans des tentes (auvents) et sur les
terrasses de plain-pied, veillez à ce que l’arrivée d’air soit suffisante.
Ne placez pas l’appareil à proximité de matériaux inflammables (papier, feuilles
mortes, textiles).
RRaaccccoorrddeemmeenntt àà uunnee ssoouurrccee ddee ggaazz
Faites fonctionner l’appareil uniquement avec une pression correspondant à celle indi-
quée sur la plaque signalétique (arrière de l’appareil) !
• Utilisez uniquement des bouteilles de gaz propane ou butane dont la vanne de
réduction de pression a été contrôlée et un embout correspondant.
• Vérifiez que la vanne de la bouteille de gaz est fermée.
• Utilisez un flexible ayant fait l’objet d’un contrôle (DIN 4815 Partie 2) de longueur
maximale 1,5 m.
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 10
(fig.1, 2)
(fig.1, 1)
(fig.1, 3)
11
• Reliez le flexible à l’embout de la vanne de réduction de pression et de la glacière.
Pour cela, utilisez une clé plate de dimensions correspondantes.
• Ouvrez la vanne de la bouteille et vérifiez l’étanchéité de tous les branchements à
l’aide d’un spray détecteur de fuites. L’étanchéité est assurée uniquement
lorsqu’il n’y a pas de formation de bulles. Ne contrôlez jamais l’étanchéité lorsque la
flamme est nue ou à proximité de sources d’étincelles !
• Placez la bouteille de gaz à la verticale et à une distance d’au moins un mètre du
brûleur. Vérifiez que le flexible n’est pas compressé ou plié.
CChhaannggeemmeenntt ddeess bboouutteeiilllleess ddee ggaazz
• Procédez au changement des bouteilles de gaz uniquement lorsqu’une bonne aéra-
tion est garantie. Veillez à ce qu’aucune source d’étincelles ne soit à proximité. Fer-
mez complètement la vanne de la bouteille de gaz.
• Dévissez la vanne de réduction de pression de la bouteille.
• Contrôlez l’état du flexible de gaz. Changez le flexible si le matériel est cassant ou
poreux.
• Vissez la vanne de réduction de pression sur la nouvelle bouteille.
AAlllluummaaggee dduu bbrrûûlleeuurr
• Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz. Assurez-vous que le thermostat pour le
fonctionnement sur 230 V se trouve sur la position « 0 » et que la prise de la
batterie n’est pas branchée. Placez le levier du gaz sur la position maximum (grande
flamme) et tenez-le enfoncé pendant environ 10 secondes, afin de faire partir l’air se
trouvant dans le flexible.
• Tout en maintenant le levier de gaz enfoncé, appuyez brièvement et plusieurs fois de
suite sur la touche d’allumage. Contrôlez que la flamme est allumée, attendez 15
secondes et relâchez le levier. Si la flamme ne s’est pas allumée, répétez le proces-
sus d’allumage. L’appareil est équipé d’une protection de la flamme. L’arrivée de
gaz est coupée si la flamme s’éteint.
Si l’allumage avec l’allumeur piézo-électrique n’est pas possible en
raison d’une humidité de l’air trop élevée, vous pouvez allumer le brûleur
à gaz avec une allumette, par l’ouverture dans la paroi arrière, tout en
appuyant sur le levier du gaz (fig. 2, page 1). Pour éteindre l’appareil, quand
il fonctionne au gaz, fermez toujours d’abord la vanne de la bouteille avant
de placer le levier du gaz sur la position « 0 ».
IImmppoorrttaanntt
Quand la glacière fonctionne au gaz, assurez-vous que les câbles de rac-
cordement se trouvent à une distance suffisante du brûleur. Vérifiez à
intervalles réguliers que le flexible et tous les branchements sont en bon
état.
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt ssuurr sseecctteeuurr 223300 vvoollttss
• Enfichez la prise mâle de sécurité dans une prise femelle de sécurité, installée selon
les prescriptions.
• Placez le bouton du thermostat sur la position « max » et attendez que la tempéra-
ture dans la glacière ait diminué. Puis réglez le levier du thermostat sur la plage de
température souhaitée.
• Pour éteindre la glacière, placez le bouton du thermostat sur « 0 » et débranchez la
prise du secteur.
F
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 11
12
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt ssuurr bbaatttteerriiee
La ligne entre la batterie et la glacière doit être protégée
par un fusible : Pour 12 V max. 15 A.
DDiiaammèèttrreess ddee ccââbbllee ::
2,5 mm
2
pour longueur de câble de batterie jusqu’à 2,5 m
4,0 mm
2
pour longueur de câble de batterie jusqu’à 4,0 m
• Assurez-vous que le bouton de thermostat pour le fonctionnement sur 230 V se
trouve sur la position « 0 ».
• Enfichez le connecteur dans la douille de l’allume-cigares, la polarité n’a pas d’im-
portance.
• Pour éteindre, retirez le connecteur de la douille.
En cas d’arrêt du moteur, débranchez la glacière de la batterie, car celle-ci se déchar-
gerait. Il n’est pas possible de régler le thermostat lorsque l’appareil fonctionne sur
batterie.
RReemmaarrqquueess ccoonncceerrnnaanntt lluuttiilliissaattiioonn
• Avant d’utiliser la glacière, nettoyez-la avec de l’eau tiède et un peu de détergent.
• La température intérieure de la glacière peut varier en fonction de la température
ambiante, de la fréquence de l’ouverture du couvercle et de la quantité des aliments
entreposés.
• N’entreposez pas d’aliments chauds dans la glacière.
• Rangez les aliments de telle sorte que l’air puisse circuler dans la glacière.
PPrréérreeffrrooiiddiisssseemmeenntt
Refroidissez la glacière environ 24 heures avant votre départ, en la branchant sur le
secteur ou en utilisant du gaz.
NNeettttooyyaaggee
Nettoyez l’intérieur de la glacière avec de l’eau tiède et un peu de détergent,
rincez-la soigneusement et séchez-la. N’utilisez pas d’alcool à brûler, de dissolvants
ou de pâtes à récurer.
DDééggiivvrraaggee
Si la glacière est utilisée en permanence, elle doit être dégivrée régulièrement, afin que
la puissance frigorifique ne diminue pas. Pour cela, éteignez l’appareil, retirez le conte-
nu et laissez la glacière dégivrer. Epongez l’eau de dégivrage avec une éponge et net-
toyez l’appareil.
NNee rreettiirreezz jjaammaaiiss llaa ggllaaccee eenn ggrraattttaanntt aavveecc ddeess oobbjjeettss ccoouuppaannttss !!
SSii llaa ggllaacciièèrree nneesstt ppaass uuttiilliissééee ppeennddaanntt uunnee lloonngguuee ppéérriiooddee
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, débranchez la prise
du secteur, videz la glacière et nettoyez-la. Afin d’éviter la formation d’odeurs désa-
gréables, il est recommandé de laisser le couvercle légèrement ouvert.
Si après une période prolongée où elle n’a pas été utilisée, la glacière ne se met pas
en marche, placez-la la tête en bas après l’avoir débranchée de toutes les sources
d’énergie. Remettez la glacière à l’endroit au bout de quelques minutes et répétez la
procédure de démarrage.
F
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 12
SSeerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee
Si l’appareil présente des pannes, vérifiez les points suivants :
• L’appareil est-il en position horizontale ?
• L’aération est-elle suffisante ?
• L’alimentation en tension ou en gaz fonctionne-t-elle parfaitement ?
• Les contacts électriques sont-ils corrects ?
• La tension actuelle correspond-elle à la valeur indiquée sur la plaque
signalétique ?
• En cas de fonctionnement sur secteur, le thermostat est-il en marche ?
• La vanne de la bouteille de gaz est-elle ouverte ?
• Le régulateur de gaz a-t-il été maintenu enfoncé suffisamment longtemps pour l’allu-
mage de la flamme ?
• Y a-t-il encore du gaz dans la bouteille ?
• Plusieurs sources d’énergie sont-elles branchées simultanément ?
• Des aliments chauds ont-ils été entreposés ?
• Le compartiment de réfrigération n’est-il pas trop plein ?
Si les pannes persistent malgré la vérification, veuillez vous adresser au service après-
vente du fabricant, en indiquant le type et le numéro de série de l’appareil (plaque
signalétique).
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur cet appareil.
13
F
RRéégglleemmeennttaattiioonnss,, nnoorrmmeess,, ddiirreeccttiivveess
Ces appareils sont conformes aux directives suivantes :
– 73/23/CEE – Directive basse tension
– 89/336/CEE – Directive CEM
– 90/396/CEE – Directive relative aux appareils à gaz
– 95/54/CEE
CCaarraacctérriissttiiqquueess tteecchhnniiqquuees CCAABB--44 CC-
e
1
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 13
L’étanchéité du circuit de refroidissement a été contrôlée.
Caractéristiques techniques CAB-40, 44000-02 CA-40 CAB-55
Contenu brut : 40 l 55 l
Consommation de gaz : 13 g/h 19 g/h
Pression d’alimentation selon
le pays de destination
D, A, L, CH, CZ, HU:
S, N, NL, FIN, DK:
GB, E, F, B, IRL, I, P:
Catégorie I
3
, gaz liquide
50 mbar
30 mbar
28-30/37 mbar
Catégorie de température : N
Puissance absorbée pour
230 V CA:
75 W
(I = 0,33 A)
100 W (I = 0,43 A)
Puissance absorbée pour
12 V CC:
75 W
(I = 6,25 A)
100 W (I = 8,33 A)
14
E
Directivas de seguridad
• Antes de cada puesta en funcionamiento compruebe que el aparato esté en correc-
to estado.
• ¡Es preciso que lea con detenimiento estas instrucciones de uso antes de la puesta
en funcionamiento del aparato!
• En su primer uso, puede que el aparato emita un leve olor.
• ¡Utilice el aparato con una única fuente de energía!
• ¡No se debe dañar el sistema de refrigeración!
• ¡No se deben introducir aparatos eléctricos en el interior de la nevera!
• Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el
fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para
evitar así posibles peligros.
Generalidades
CCoollooccaacciióónn
El aparato está indicado para ser usado en un camping.
La nevera sólo puede utilizarse si se coloca en un lugar bien ventilado. Debe estar
protegida contra la lluvia y las salpicaduras. Se recomienda colocar el aparato a una
distancia suficiente de fuentes de calor. Para conseguir la mejor eficiencia, la nevera
debe estar sobre una base llana. La posición horizontal (±2°) debe comprobarse con
un nivel de agua.
Las rejillas de ventilación en la parte superior, inferior y posterior del aparato deben
estar siempre libres. Respete las distancias mínimas de 10 cm respecto al límite pos-
terior y de 5 cm respecto al límite lateral.
PPaanneell ddee mmaannddooss
Éste se encuentra en el lateral posterior derecho del aparato y está protegido por una
tapa. Aquí se encuentran:
• El control del termostato para la alimentación con una tensión alterna de 230 V
• La unidad de ajuste para la alimentación de gas con las posiciones: máx., mín.,
cerrado
• El pulsador del cebador del quemador
SSeerrvviicciioo aa ggaass
¡No está permitido utilizar el aparato con gas en vehículos de carretera, embarcacio-
nes o habitaciones cerradas! En caso de utilización del aparato en tiendas de campa-
ña o cerca de ellas, así como en terrazas a ras de suelo, asegúrese de que el sumi-
nistro de aire es suficiente.
No está permitido colocar el aparato cerca de materiales inflamables (papel, hojas
secas, materiales textiles, etc.).
CCoonneexxiióónn aa uunnaa ffuueennttee ddee ggaass
¡El aparato sólo puede utilizarse con la presión indicada en la placa de tipo (parte
posterior del aparato)!
• Utilice bombonas de gas butano o propano equipadas con una válvula autorizada
de reducción de la presión y un cabezal adecuado.
• Asegúrese de que la válvula de la bombona esté cerrada.
• Utilice un conducto de tubo autorizado (DIN 4815 Parte 2) de máx. 1,5 m de longi-
tud.
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 14
(fig.1, 2)
(fig.1, 1)
(fig.1, 3)
15
E
• Una el tubo de gas con el cabezal de la válvula de reducción de la presión y de la
nevera. Para ello utilice llaves de boca con el ancho de llave adecuado.
• Abra la válvula de la bombona y compruebe todas las conexiones con un vaporiza-
dor detector de fugas. La estanqueidad queda sólo garantizada cuando no se for-
men burbujas. ¡Nunca compruebe la estanqueidad con una llama abierta o cerca de
fuentes de encendido!
• Coloque la bombona de gas sólo de forma vertical y alejada un metro del quema-
dor. Compruebe que el tubo de gas no se doble ni quede atrapado.
SSuussttiittuucciióónn ddee llaa bboommbboonnaa ddee ggaass
• Reemplace la bombona siempre con una buena ventilación. Compruebe que no
haya ninguna fuente de calor en las inmediaciones. Cierre por completo la válvula
de la bombona.
• Desenrosque de la bombona la válvula de reducción de la presión.
• Compruebe el estado del tubo de gas. Sustituya el tubo si el material está demasia-
do seco o presenta porosidades.
• Vuelva a enroscar la válvula de reducción de presión en la nueva bombona.
EEnncceennddiiddoo ddeell qquueemmaaddoorr
• Abra la válvula de la bombona. Controle que el termostato se encuentre en la posi-
ción “0” para el servicio con 230 V y que el conector de la batería no esté conecta-
do. Gire la palanca de gas hasta la posición máxima (llama grande) y déjela presio-
nada unos 10 segundos para expulsar el aire que se encuentre en el tubo de gas.
• Con la palanca de gas presionada, pulse varias veces la tecla de encendido. Con-
trole que la llama permanezca, espere 15 segundos y libere la palanca. En caso de
que la llama no se produzca, vuelva a repetir el proceso de encendido. El aparato
está equipado con un dispositivo contra incendios. El suministro de gas se inte-
rrumpirá en caso de que se apague la llama.
Si no se puede encender la llama con el generador de chispas debido a
la alta humedad ambiente, puede encenderse el quemador de gas pre-
sionando la palanca de gas y colocando una cerilla por el orificio de la
pared trasera (fig. 2,
página 1). Para la desconexión con servicio de gas,
cierre siempre primero la válvula de la bombona y gire a continuación la
palanca de gas a la posición “0”.
IImmppoorrttaannttee
Si la nevera trabaja con gas, asegúrese de que los cables de conexión se
encuentran a una distancia segura del quemador. Compruebe regular-
mente el estado del tubo de gas y de todas las conexiones.
SSeerrvviicciioo ccoonn tteennssiióónn ddee aalliimmeennttaacciióónn 223300 vvoollttiiooss
• Conecte la clavija bipolar con toma a tierra en un enchufe de toma a tierra instalado
según las normas.
• Coloque el botón del termostato en la posición “máx.” y espere hasta que descien-
da la temperatura de la nevera. A continuación, ajuste la palanca del termostato en
la zona de temperatura deseada.
• Para desconectar la nevera, coloque el botón del termostato en la posición “0” y
desconecte el enchufe.
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 15
16
E
SSeerrvviicciioo ccoonn bbaatteerrííaass
El cable entre la batería y la nevera debe estar protegido
por un fusible: con 12 V máx. 15 A.
SSeecccciioonneess ddee ccaabbllee::
2,5 mm
2
para una longitud del cable de batería de hasta 2,5 m
4,0 mm
2
para una longitud del cable de batería de hasta 4,0 m
• Asegúrese de que el regulador del termostato para el funcionamiento a 230 V se
encuentra en posición “0”.
• Enchufe el mechero del vehículo, la polaridad es discrecional.
• Para desconectar, desenchufe el enchufe.
Con el motor parado, desconecte la nevera de la batería para evitar su descarga. Con
servicio con batería no es posible regular el termostato.
IInnddiiccaacciioonneess ddee uussoo
• Antes de utilizar la nevera, ésta debe limpiarse con agua tibia y un producto de lim-
pieza.
• La temperatura interior de la nevera puede variar en función de la temperatura
ambiental, la frecuencia con la que se abre la puerta y la cantidad de productos
almacenados en ella.
• No coloque alimentos calientes en la nevera.
• Coloque los alimentos dentro de la nevera de forma que el aire pueda circular libre-
mente en el interior.
RReeffrriiggeerraacciióónn pprreevviiaa
Enfríe la nevera con corriente o gas unas 24 horas antes de iniciar el viaje.
LLiimmppiieezzaa
Limpie el depósito interior con agua tibia y un producto de limpieza, enjuáguelo a
conciencia y séquelo. No utilice alcohol desnaturalizado, disolventes o abrasivos.
DDeessccoonnggeellaacciióónn
Con servicio interrumpido, es necesario descongelar la nevera regularmente para que
no disminuya su rendimiento. Para ello, desconecte el aparato, extraiga su contenido
y deje descongelar la nevera. Recoja el agua de deshielo con una esponja y limpie el
aparato.
¡¡NNoo iinntteennttee nnuunnccaa rreettiirraarr eell hhiieelloo ccoonn oobbjjeettooss ppuunnzzaanntteess!!
NNoo uuttiilliizzaacciióónn dduurraannttee uunn ttiieemmppoo pprroolloonnggaaddoo
Si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, desenchúfelo, vacíe-
lo y límpielo. Para evitar la formación de olores desagradables, se recomienda dejar la
puerta ligeramente abierta.
Si después de no haberla utilizado largo tiempo la nevera no se pone en marcha,
manténgala boca abajo desconectada. Al cabo de unos minutos vuelva a colocar la
nevera en su posición correcta y reemprenda el proceso de encendido.
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 16
17
E
SSeerrvviicciioo
En caso de averías en el aparato, compruebe los siguientes puntos:
• ¿Se encuentra la nevera en posición horizontal?
• ¿Queda garantizada una ventilación suficiente?
• ¿Queda garantizada la perfecta alimentación de gas o electricidad?
• ¿Están en buen estado todos los contactos eléctricos?
• ¿El valor de tensión se ajusta al indicado en la placa de características?
• ¿Se ha conectado el termostato con alimentación eléctrica?
• ¿Está abierta la válvula de la bombona?
• ¿Se ha presionado el regulador de gas el tiempo suficiente para encender la llama?
• ¿Queda todavía gas en la bombona?
• ¿Se han conectado al mismo tiempo varias fuentes de energía?
• ¿Se han almacenado alimentos calientes?
• ¿Se ha llenado demasiado el interior de la nevera o no se ha dejado espacio sufi-
ciente entre los alimentos?
Si a pesar de estas comprobaciones permanece la avería, diríjase al servicio de aten-
ción al cliente del fabricante indicando el tipo de aparato y el número de serie (placa
de tipo).
Las reparaciones en el aparato pueden realizarse exclusivamente a cargo de personal
especializado autorizado.
DDiissppoossiicciioonneess,, nnoorrmmaass,, ddiirreeccttiivvaass
Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas:
– 73/23/CEE – Directiva sobre baja tensión
– 89/336/CEE – Directiva CEM
– 90/396/CEE – Directiva sobre aparatos de gas
– 95/54/CEE
0
e
1
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 17
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigeración.
Datos técnicos CAB-40, 44000-02 CA-40 CAB-55
Contenido bruto: 40 l 55 l
Consumo de gas: 13 g/h 19 g/h
Presión de conexión
según país de destino
D, A, L, CH, CZ, HU:
S, N, NL, FIN, DK:
GB, E, F, B, IRL, I, P:
Categoría I
3
, gas licuado
50 mbares
30 mbares
28-30/37 mbares
Clase de temperatura: N
Consumo de potencia
con 230 V AC:
75 W
(I = 0,33 A)
100 W (I = 0,43 A)
Consumo de potencia
con 12 V DC:
75 W
(I = 6,25 A)
100 W (I = 8,33 A)
18
I
Istruzioni di sicurezza
• Verificate le condizioni dell'apparecchio prima del suo utilizzo.
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni!
• Durante la prima ora di funzionamento l’apparecchio può sviluppare un leggero odo-
re.
• L’apparecchio deve essere alimentato con una sola fonte di energia per volta.
• L’unità di raffreddamento non deve essere danneggiata!
• Non si possono tenere apparecchiature elettriche all’interno del frigorifero!
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato deve essere sostituito con uno origi-
nale del produttore da parte di personale qualificato per evitare rischi per la sicurez-
za.
Generali
Installazione
Questo apparecchio è adeguato per un utilizzo in campeggio.
Questo frigorifero può essere utilizzato solo in ambienti ben ventilati. Deve essere
protetto dalla pioggia e da spruzzi d’acqua. Per ottenere la migliore efficienza il
frigorifero deve essere posizionato su di una superficie livellata. Una posizione
orizzontale ±2° deve, se necessario, essere verificata con una livella. Le griglie di
ventilazione sopra, sotto e dietro l’apparecchio devono sempre essere lasciate libere.
Lo spazio libero attorno alle griglie non deve essere inferiore a 5 cm.
Pannello di controllo
E’ posizionato nella parte posteriore destra dell’apparecchio ed è protetto da un
coperchio.
Trovate:
• Il termostato di controllo per l’alimentazione a 230 V
• L’elemento di controllo per l’alimentazione a gas con le posizioni: max., min., chiuso
• Il bottone a pressione per l’accensione del bruciatore
Funzionamento a gas
L’apparecchio non deve essere alimentato a gas se utilizzato su veicoli, imbarcazioni o
spazi chiusi! Una sufficiente ventilazione deve essere garantita per l’utilizzo in tende o
su terrazzamenti. Non lasciate l’apparecchio vicino a materiali infiammabili (carta,
foglie secche, tessuti).
Connessione alla bombola del gas
L’apparecchio può funzionare solo alle pressioni riportate sulla tabella delle specifiche
tecniche (retro)!
• Usate una bombola di propano-butano con una valvola regolatrice di pressione
sicura.
• Verificate che la bombola sia ben chiusa
• Usate un tubo gas sicuro (DIN 4815 parte 2) di non più di 1,5 m.
• Collegate la linea del gas dalla valvola regolatrice al rubinetto di ingresso
dell’apparecchiatura. Usate una chiave della corretta misura, il filetto è sinistro.
manual 4445100023_a.qxd 09.11.2004 15:59 Seite 18
(fig.1, 2)
(fig.1, 1)
(fig.1, 3)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Waeco CombiCool CAB-40 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för