iDo 1400-94001 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Asennus- ja hoito-ohje
Monterings- och skötselanvisning
Operating and maintenance instruction
SE
GB
Kylpyamme · Badkar · Bathtub
FI
Geberit Group
Geberit Group
TREVI
1400-94001
1500-94002
1600-94003
1700-94007
2 (8)
Trevi 1400, 1500, 1600, 1700
1400/9400101001 1395 x 695 x 505
54
Ø 32
Ø 100
260 640
420
30
500
695
1395
500
600 440
355
410
505
-0
+35
1595 x 695 x 505
1600/9400301001
500
695
1595
500
802 443
350
54
410
Ø 32
260 640
420
30
Ø 100
505
-0
+35
1695 x 695 x 4951700/9400701001
500
695
1695
500
905 410
380
76
400
Ø 32
290 640
420
30
Ø 100
495
-0
+35
1500/9400201001 1495 x 695 x 505
410
Ø 32
Ø 100
260 640
420
30
505
-0
+35
500
695
1495
500
702 430
363
54
1400/9400101001
1395 x 695 x 505
1500/9400201001
1495 x 695 x 505
1600/9400301001
1595 x 695 x 505
1700/9400701001
1695 x 695 x 495
3 (8)
Trevi 1400, 1500, 1600, 1700
ENNENKUIN KÄÄNNÄT AMMEEN JALOILLEEN,
POISTA KULJETUSSUOJAT. VEDÄ JALAT ULKOA-
SENTOON VIPUA NOSTAMALLA. VARMISTA, ETTÄ
JALAT LUKKIUTUVAT ULKOASENTOON.
INNAN DU VÄNDER PÅ KARET AVLLÄGSNA
EMBALLAGET. LYFT FJÄDERN OCH DRAG UT
BENEN TILLS DE FALLER IN I DE FÖRBORRADE
HÅLEN.
BEFORE YOU TURN THE BATHTUB REMOVE
PACKAGING. LIFT SPRING AND PULL OUT
LEGS UNTIL THEY FALL INTO THE PREDRILLED
HOLES.
SE
GB
FI
ab
cd
4 (8)
A( A )
( A )
HUOM!
OBS!
BA
B
( B )A ( B )
( A )
Tarkista mikä piirroksista vastaa
asennusolosuhteitasi. Huomioi mahdolliset
putkivedot. Asenna etu- ja päätylevy oikein päin
kuvan mukaisesti. Renuataitosten tulee olla kuten
piirroksissa. Asennustavat A ja B on esitetty
kohdassa 3 (suluissa olevat kohdat kootaan
peilikuvan mukaisesti).
Se efter vilken av dessa figurer som passar ditt
fall. Observera eventuell rördragning. Se till att
front och gavel vändes rätt så att kantvikningen på
kortsidorna stämmer med figuren. A och B hänvisar
till figurerna under punkt 3 (inom parentes i
spegelvänt utförande).
See which of these figures that fits your bathroom.
Please note any piping. Ensure front and end turned
right so that fold of the edge on short sides match the
figure. A and B refer to the figures in parenthesis 3
(parenthesis in A in reversed version).
Kierrä tukijalka löysästi kiinni.
Varmista että jalka on ruuvattu tarpeeksi syvälle.
Fäst de två stödskruvarna provisoriskt.
Se till att de är tillräckligt långt inskruvade.
Attach the two support screws provisionally.
Make sure they are screwed far enough.
Asenna päätylevyn yläkiinnikkeet soikeisiin
reikiin.
Montera de två gavelfästena i de ovala hålen.
Fit the two end brackets into the oval holes.
Ripusta päätylevy ammeen yläreunaan. Säädä
tukijalkaniin, että se koskettaa lattiaa.
Häng gaveln i badkarskanten. Vinkla ut plåten så
att den kommer lodrätt. Justera stödskruvens
längd.
Hang the end of the bathtubs edge. Angle out the
panel so it going vertical. Adjust support screw
length.
ASENNA AMME VAAKASUORAAN SÄÄTÄMÄLLÄ SEN JALKOJA
JUSTERA BADKARETS FÖTTER SÅ ATT KARET STÅR VÅGRÄTT
ADJUST THE TUB FEET SO THAT THE BATH IS LEVEL
ALOITA ASENTAMALLA PÄÄTYLEVY (MOKÄLI PÄÄTYLEVYÄ EI TARVITA SIRRY KOHTAAN 6)
BÖRJA MED ATT MONTERA EVENTUELL GAVEL (SAKNAS GAVEL - GÅ TILL PUNKT 6)
START BY ASSEMBLING EVENTUAL END (NO END - GO TO POINT 6)
3
2
1
4
5
3
4
5
ETU-JA PÄÄTYLEVYN ASENNUS MONTERING AV GAVEL OCH FRONT MOUNTING END AND FRONT
5 (8)
Asenna etulevyn kiinnitystangot siten, että hakanen
kiinnittyy ammeen yläreunaan jalkojen kohdalta.
Kiinnitä tangon alapää tapilla.
Montera de två frontmekanismerna. Placera haken
så att den greppar under badkarskanten rakt
ovanför resp. fot. Fäll in nedre delen av mekanismen
mot foten och montera sprintarna.
Install the two front mechanisms. Place the hook
so that it engages the edge of the bath straight
above, respectively foot. Fold in the lower part of the
mechanism the foot and mount the pins.
Asenna etulevy kiinnitys tankoihin yksi kerrallaan.
Kohdista levy ensin kiinnitys tankojen alapään
tappiin ja laske etulevy se jälkeen yläpään tapin
varaan.
Lukiste etulevy kiinnitys tangon yläpään tappiin
työntämällä vedintä oikealle.
Montera fronten på en av mekanismerna i taget.
För upp fronten över nedre tappen och sänk ned
över den övre tappen.
Fronten låses med handtaget. Sätt den över tappen
och skjut åt höger.
Mount the front on one of the mechanisms at a time.
Push the front over the lower pin and lower over the
upper pin. The front is locked with the handle. Put it
over the pin and slide to the right.
Etulevyn pakkauksessa olevista muovipusseista
löydät etulevyn kiinnitystangot ja vetimet.
Frontmekanismerna och handtagen ligger förpackade
i plastpåsar tillsammans med fronten.
Front mechanisms and the handles are packed in
plastic bags with the front.
6
7
6
7
JATKA ASENTAMALLA ETULEVY FORTSÄTT MED ATT MONTERA FRONTEN CONTINUE MOUNTING THE FRONT
6 (8)
8
9
10 11 12
ETULEVYN LASKU KIINNI-ASENTOON STÄNGNING AV FRONTEN STENGING AV FRONTENCLOSING THE FRONT
ETULEVYN NOSTO AUKI-ASENTOON ÖPPNING AV FRONTEN OPEN THE FRONT
Ota molemmin käsin
kiinni etulevyn yläreunasta.
Vedä eutlevyä itseäsi
kohden, muutama
senttimetri, kunnes
liukukiskojen lukitus
irtoaa. Laske etulevy
ala-asentoon.
Fatta i mitten och dra
hela fronten utåt tills låsning-
en släpper
i de båda glidlisterna och fron-
ten kan sänkas.
Grab the middle and pull the
front outward until the lock
releases in both slide rails and
the front can be lowered.
8
Paina vetimiä yksi kerrallaan
ja vedä etulevy ulos.
Fatta med båda händerna i
ena, sedan det andra hand-
taget, pressa nedåt. Fäll ut
fronten.
Grab with both hands on one,
then the other handle, press
down. Fold out the front.
10 Ota molemmin käsin kiinni
etulevyn yläreunasta ja nosta
etulevy.
Fatta i mitten på fronten och
drag uppåt. Stöd gärna med
ena handen på badkarskanten.
Grab the middle of the front
and pull upward. If you like
support with one hand on the
edge of the bath.
11 Vedä vetimien kohdalta kunnes
liukukiskot lukkiutuvat.
Tulee tarvittaessa toisella
kädellä ammeeseen.
Flytta greppet först till ena,
sedan det andra handtaget och
dra vidare uppåt tills snäppet i
glidlisterna låser.
Move the grip to the first
handle then second handle
and pull up until the slide rails
locks.
12
Paina yhtä vedintä kerrallaan ja
työnnä
etulevyn yläreuna paikalleen ammeen
yläreunan alle.
Fatta tag med båda händerna
vid ett handtag i taget och
tryck in handtaget under
badkarskanten. Handtagen
håller fronten på plats.
Grab with both hands
one handle at a time and
push the handle under the
bathtub edge. The handles
keeps the front in place.
9
7 (8)
Teräsemali-kylpyammeen hoitoo- ohje
FI
Om badkaret skall installeras som ett inbyggt kar, vänligen uppmärksamma att varje installation är individuell. Vid planering
av inbyggnad rekommenderar vi att man vänder sig till en yrkesman för att försäkra sig om bästa resultat. Vid inbyggd
installation är en servicelucka nödvändig för att man ska kunna underhålla, städa, besiktiga rör, golvbrunn och tätningar. Vi
rekommenderar att konstruktionen byggs när man har karet på plats för att kunna säkerställa alla mått. Fötter bör justeras
så att den största belastningen kommer på fotställningen.
Emaljerade ytor är lätta att hålla rena och är beständiga mot de estakemikalier. Gör rent ofta så uppstår aldrig
rengöringsproblem. Använd vanliga rengöringsmedel. Rengöringsredskap som innehåller hårda slipmedel, såsom stålull
och bersvamp skall inte användas. Starka syror t.ex saltsyra och svavelsoror och starka alkalier t.ex kaustiksoda bör inte
användas. Det samma gäller fotoframkallning, färgning av textilier och hårfärgning.
Skötselråd: Emaljerade badkar
SE
If the tub is to be installed as a built-in bathtub, please note that each installation is individual. When planning the installation, we recom-
mend that you turn to a professional to ensure the best results. For built-in installation is a service hatch needed to be able to maintain,
clean, inspect pipes, oor drain and seals. We recommend that the design is built when you have the tub in place to ensure all measure-
ments. Feet should be adjusted so that the largest stress will be on the foot position.
You can enjoy your bath for a long time if you manage it well. Clean the bath regularly with mild detergent and soft cloth. Abrasive eect
can scratch the acrylic surface and do it math. A smooth surface is also easier to clean and maintain. If the surface has lost in luster, you
can get it to shine again by using spa polish or car wax.
Maintenance instructions
GB
Kun amme upotetaan rakenteeseen, jokainen asennus on tapauskohtainen.
Rakenteiden suunnittelussa suosittelemme kääntymään asiantuntevan urakoitsijan puoleen. Rakenteisiin upotettavissa
ammeissa huoltoluukku on välttämätön lattiakaivon, putkien ja tiivisteiden tarkastusta, siivousta ja huoltoa varten.
Rakenteet on hyvä viimeistellä vasta, kun upotukseen tarkoitettu amme on asennuspaikalla mittojen lopullista tarkasta-
mista varten. Ammeen jalat on hyvä säätää siten, että suurin rasituspaino tulee jalustalle rakenteisiin nähden.
Emaloidut pinnat ovat helppo puhdistaa, ja ne kestävät useimpia kemikaaleja Puhdista amme säännöllisesti
käyttäen tavallisia kodin puhdistusaineita. Hiovia aineita sisältäviä pesuaineita ja- välineitä, kuten esim
teräsvillaa, karhunkieltä tai hankaussientä, ei saa käyttää. Samoin on varottava valoluvakehitteitä, hius- ja
tekstiilivärejä.
Porsgrund Bad AS
Geberit AS
Luhrtoppen 2
1470 Lørenskog
Tlf: 81500011
www.porsgrundbad.no
Geberit Group
Geberit International AG
Schachenstrasse 77, CH-8645 Jona
www.geberit.com
© 09-2021
970.851.00.0(00)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

iDo 1400-94001 Användarmanual

Typ
Användarmanual

på andra språk