LIVARNO 353560 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
LED SOLAR SPOTLIGHT WITH MOTION SENSOR
IAN 353560_2010
LED SOLAR SPOTLIGHT WITH
MOTION SENSOR
Assembly, operating and safety instructions
LED-AURINK OV ALO
LIIKETUNNISTIMELLA
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
LED-SOLCELLSSTRÅLKASTARE
MED RÖRELSESENSOR
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
REFLEKTOR SOLARNY LED Z
CZUJNIKIEM RUCHU
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED PROŽEKTORIUS SU SAULĖS
BATERIJA IR JUDESIO JUTIKLIU
Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo
LIIKUMISANDURI JA
PÄIKESEPATAREIGA LED KIIRGUR
Montaaži-, käsitsemis- ja ohutusjuhised
LED-SOLARSTRAHLER MIT
BEWEGUNGSSENSOR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED PROŽEKTORS AR SAULES
BATERIJĀM UN KUSTĪBAS SENSORU
Montāžas, lietošanas un drošības norādījumi
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5
FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 14
SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 23
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 32
LT Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo Puslapis 42
EE Montaaži-, käsitsemis- ja ohutusjuhised Lehekülg 51
LV Montāžas, lietošanas un drošības norādījumi Lpp. 60
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
LED-AURINK OV ALO
LIIKETUNNISTIMELLA
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
REFLEKTOR SOLARNY LED Z
CZUJNIKIEM RUCHU
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LIIKUMISANDURI JA
PÄIKESEPATAREIGA LED KIIRGUR
Montaaži-, käsitsemis- ja ohutusjuhised
LED-SOLARSTRAHLER MIT
BEWEGUNGSSENSOR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
A
2
3
4
1
8
10
11
5
6
79
B
12
13
1415
16
E
12m
0m1m 1m
F
DC
19 18 17
5 GB
List of pictograms used ............................................................................................. Page 6
Introduction ........................................................................................................................ Page 6
Intended use .............................................................................................................................Page 6
Description of parts .................................................................................................................. Page 6
Included items ..........................................................................................................................Page 7
Technical data .......................................................................................................................... Page 7
Safety notes .......................................................................................................................Page 7
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ......................................................Page 8
Functioning ..........................................................................................................................Page 8
Charging the rechargeable battery ...............................................................Page 8
Assembly ..............................................................................................................................Page 9
Mounting the spotlight .............................................................................................................Page 9
Mounting the solar cell ............................................................................................................Page 10
Preparing the product for use ............................................................................Page 10
Switching the motion detector on and off ..............................................................................Page 10
Setting the lighting duration .....................................................................................................Page 10
Adjusting the sensitivity of the sensor ...................................................................................... Page 10
Setting the daylight level .........................................................................................................Page 11
Orientating the motion detector ..............................................................................................Page 11
Cleaning and storage ................................................................................................Page 11
Troubleshooting .............................................................................................................Page 11
Disposal .................................................................................................................................Page 12
Warranty .............................................................................................................................. Page 13
Warranty claim procedure ......................................................................................................Page 13
Service ......................................................................................................................................Page 13
6 GB
List of pictograms used
Direct current / voltage Protection class III
Motion sensor with adjustable
range up to max.12m (weather
dependant)
Splashproof (IP44)
LED lifespan Rotatable motion detector
LED solar spotlight with motion
sensor
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before us-
ing the product, please familiarise yourself with
all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for
the specified applications. If you pass the prod-
uct on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is suitable for outdoor use. This
product is only intended for private use and is
not suitable for commercial use or for use in
other applications.
Description of parts
1 Dowels (mounting material for spotlight,
Ø 9 mm)
2 Screws (mounting material for spotlight,
Ø 6 x 40 mm)
3 Mounting bracket
4 Locking screw
5 Spring washer
6 Flat washer
7 Fasten screws
8 Solar electricity socket
9 Motion detector
10 Spotlight
11 ON / OFF switch
12 Solar cell
13 Screws (mounting material for solar cell,
Ø 4 x 34 mm)
14 Solar cable plug
15 Dowels (mounting material for solar cell,
Ø 6mm)
16 Compass
17 Rotary control LUX
18 Rotary control SENS
19 Rotary control TIME
7 GB
Included items
Immediately after unpacking, check that all the
items and accessories are present and that the
product is in perfect condition.
1 spotlight
1 solar cell
2 screws (mounting material for spotlight
Ø 6 x 40 mm)
4 screws (mounting material for solar cell
Ø 4 x 34 mm)
2 dowel (mounting material for spotlight
Ø 9 mm)
4 dowel (mounting material for solar cell,
Ø 6 mm)
1 operating instructions
Technical data
Operating voltage: 7.4 V
Lithium-ion battery: 7.4 V , 1800mAh
(not replaceable)
LEDs: 50 x 0.18 W
Protection class: III /
Solar cell: monocrystalline,
3.5 W / 14.5 V
Twilight switch: adjustable from approx.
5 lx–20,000 lx
Lighting duration: adjustable from 5 s
+/-2 s to 5 min +/-1 min
Spotlight:
Motion detector: range: max. 12 m,
detection angle:
approx. 180 degree
Degree of protection: IP44 (splash proof)
Weight: approx. 480 g
Dimensions: approx. 15 x 14.8 x
12.4 cm
Max projected area: max. 15 x 14.8 cm
Mounting height: max. 1.8–2.5 m
Maximum rated ambient
temperature: Ta: 30 °C
Safety notes
DANGER
TO LIFE AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the packaging
materials. The packaging material presents
a danger of suffocation. Children often un-
derestimate dangers. Always keep children
away from the product.
DANGER TO LIFE! During installation
keep children away from the area in which
you are working. A large number of screws
and other small parts are included with de-
livery. These may prove life-threatening if
swallowed or inhaled.
This product can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or in-
struction concerning use of the product in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not use the product if you detect any
kind of damage.
The illuminants are not replaceable.
If the illuminants fail at the end of their lifes,
the entire light must be replaced.
8 GB
Note: The working temperature of the
product is between 0 °C to 30 °C.
0.5 m
FIRE HAZARD! Fit the product
so that it is at least 0.5 m away
from the material to be illumi-
nated. Excessive heat can result in a fire.
Safety instructions for
batteries /rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/
rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation
of soft tissue, and death. Severe burns can
occur within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargea-
ble batteries. Do not short-circuit
batteries/rechargeable batteries and/or
open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected areas with
fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or damaged
batteries/rechargeable batteries
can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times
if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable
battery which cannot be replaced by the user.
The removal or replacement of the rechargea-
ble battery may only be carried out by the
manufacturer or his customer service or by
a similarly qualified person in order to avoid
hazards. When disposing of the product, it
should be noted that this product contains a
rechargeable battery.
Functioning
When exposed to sunlight, the solar cell 12
converts the light into electrical energy and via
the connected solar electricity socket 8, stores
the electricity in the built-in rechargeable battery.
With a fully charged rechargeable battery, the
lighting duration is about 100 mins. Before
being used for the first time, the rechargeable
battery must be fully loaded (see section
“Charging the rechargeable battery”).
Charging the
rechargeable battery
Upon delivery, the rechargeable battery is fully
charged. Due to storage times, the rechargeable
battery may be partially discharged when first
used. Therefore, charge the rechargeable
battery completely before first use.
9 GB
Charging the rechargeable batteries
with a solar cell
Press the ON / OFF switch 11 into the OFF
position and red LED indicator of ON / OFF
switch 11 extinguish at the same time, so
the charging process is not influenced by
the light being switched on.
Insert the solar cable plug 14 into the solar
electricity socket 8 of the spotlight 10 .
Position the solar cell 12 as described in
section “Mounting the solar cell 12 ”.
Note: With steady exposure to sunlight,
the rechargeable battery is fully charged
after 4 to 6 days. The duration of the charg-
ing process depends on the charge state of
the rechargeable battery as well as the
quality of the exposure to sunlight.
Assembly
Note: Remove all packaging materials from the
product.
Before mounting, decide where you want to
mount the solar cell 12 and the spotlight 10 .
The solar cell 12 and the spotlight 10 can be
mounted independently of each other, but after
being mounted must be connected with the ap-
prox. 5 m long cable of the solar cell
12
.
After
the mounting, lay the cable so it is not subject to
any mechanical stresses. Use typical installation
material such as cable clamps or conduit to fasten
the cable, to prevent damage to the insulation.
Note: The included mounting material is suitable
for ordinary solid concrete or masonry construc-
tion. Other wall substrates may require other
fastening materials. Seek specialist advice if
necessary.
Mounting the spotlight
Make sure you will not be drilling into electrical,
gas or water lines inside the wall. Use a power
drill to drill the holes into the brick wall. Always
observe all safety instructions for the power drill
in the manual for the power drill. Death or injury
due to electric shock may otherwise result.
When selecting the mounting location for the
spotlight 10 , pay attention to the following:
Make sure the spotlight 10 illuminates the
desired area. You can move the spotlight
10
.
Make sure the motion detector 9 covers
the desired area. The motion detector 9
has a maximum coverage range of 12 m,
with a coverage angle of about 180°
(depending on the mounting height – a
height of 1.8–2.5 m is ideal) (see Fig. D).
Make sure the motion detector 9 is not
illuminated at night by street lighting. This
can influence its functioning.
Unscrew locking screws 4 to detach the
mounting bracket 3 from the spotlight 10 .
Utilize the mounting bracket
3
as a template
for making the position of the two outer drill
holes.
Then drill these holes and attach the mount-
ing bracket 3 using the supplied dowels 1
and screws 2.
Now attach the spotlight 10 to the mounting
bracket 3 using the previously removed
locking screws 4, spring washers 5 and
flat washers 6. Please make sure that the
spring washers 5 and flat washers 6 are
located as fig A.
10 GB
Mounting the solar cell
Make sure you will not be drilling into electrical,
gas or water lines inside the wall. Use a power
drill to drill the holes into the brick wall. Always
observe all safety instructions for the power drill
in the manual for the power drill. Death or injury
due to electric shock may otherwise result.
When selecting the mounting location for the
solar cell 12 , pay attention to the following:
The solar cell 12 needs to be as directly
exposed to sunlight as possible. Even partial
shading of the solar cell 12 during the day
can have a significant influence on charging.
Cardinal direction:
Orientation towards the south is optimum. Ori-
entations with slight deviations towards the west
are preferable to those with slight deviations
towards the east.
Horizontal orientation:
The horizontal orientation of the solar cell 12
depends on the geographic latitude of the
mounting location. In central Europe, and angle
of 30°–40° is ideal.
A mounting plate with 6 drill holes for screws is
located at the back of solar cell 12 .
Mount the solar cell 12 at the designated
location using the 4 small screws 13 and
dowels 15 . Depending on the topography
of the mounting location, you can freely
choose 4 of the drill holes in the mounting
plate; however, you should ideally select
2 drill holes on the right and left each (see
fig. B).
Then lay the solar cable plug 14 and con-
nect the plug to the solar electricity socket
8 of the spotlight 10 .
The solar cell 12 is originally connected to
the mounting plate via a swivel joint. Orient
the solar cell 12 in a manner that ensures
maximum exposure to sunlight.
Preparing the product
for use
Switching the motion
detector on and off
Press the ON / OFF switch 11 into the ON
position to switch on the motion detector 9;
the red LED indicator of ON / OFF switch
11 lights on at the same time.
Press the ON / OFF switch 11 into the OFF
position to switch off the motion detector 9;
the red LED indicator of ON / OFF switch 11
extinguish at the same time.
Setting the lighting duration
Turn the rotary control TIME 19 on the
bottom of the motion detector 9 clockwise
to increase the duration of the illumination
(see Fig. C). The lighting duration can be
adjusted within a time window of approx.
5s +/-2s to 5 min +/-1min.
Adjusting the sensitivity of
the sensor
Turn the rotary control SENS 18 on the
bottom of the motion detector 9 clockwise
11 GB
to increase the sensitivity of the sensor (see
Fig. C).
Note: The motion detector 9 responds to
heat radiation. When outdoor temperatures
are low, it is more sensitive to body heat
than when outdoor temperatures are warm.
Be sure to regulate the sensitivity of the
sensor over the course of the year.
Setting the daylight level
Turn the rotary control LUX 17 on the bottom
of the motion detector 9 clockwise to
increase the daylight level. In position , the
motion detector 9 only responds at pitch-
black night (approx. 5 lx). In position ,
the motion detector 9 also responds at
daylight levels, as long as about 20,000lx
are not exceeded (see Fig. C).
Orientating the motion
detector
Loosen the fastening screws 7 of the
motion detector 9.
Turn the rotary control LUX 17 to position
. Orient the motion detector 9 into the
central region of the desired coverage area.
Move about through the coverage area un-
til you are satisfied with the response char-
acteristics of the motion detector 9. To find
the proper orientation, change the position
of the rotary control SENS 18 or the orien-
tation of the motion detector 9.
Re-tighten the fastening screws 7 to fix the
adjustment.
Turn the rotary control LUX 17 to the desired
position. These can be determined during
the dawn or twilight hours during which the
spotlight 10 should respond. Slowly turn
the rotary control LUX 17 clockwise until it
reacts to movement within the coverage area.
Cleaning and storage
Press the ON / OFF switch 11 into the OFF
position if you will not be using the product
and want to store it.
Check the motion detector 9 and the solar
cell 12 for dirt regularly. If dirt or is present,
remove it to guarantee flawless function of
the product.
During the winter, keep the product and
especially the solar cell 12 free from snow
and ice.
Clean the product with a lint-free, slightly
moist cloth and mild cleaning agent.
Troubleshooting
= Fault
= Cause
= Solution
= The product does not switch on.
= The ON / OFF switch 11 is in the
OFF position.
= Press the ON / OFF switch 11 into the ON
position and red LED indicator of ON / OFF
switch 11 lights on at the same time.
= The rotary rotary control LUX 17 is adjusted
too dark.
= Adjust the rotary control LUX 17 so it is
brighter.
= The motion detector 9 is dirty or is incor-
rectly oriented.
12 GB
= Clean the motion detector 9 or reorient it.
= The sensitivity of the motion detector 9 is
too low.
= Readjust the sensitivity of the motion detec-
tor 9 (see section “Adjusting the sensitivity
of the sensor”).
= The rechargeable battery is discharged.
= Charge the rechargeable battery (see sec-
tion “Charging the rechargeable battery”).
= The product also switches on at
bright.
= The rotary control LUX 17 is adjusted too
bright
= Adjust the rotary control LUX 17 so it is
darker.
= The light flickers.
=
The rechargeable battery is almost discharged.
= Charge the rechargeable battery (see sec-
tion “Charging the rechargeable battery”).
= The rechargeable battery loses its
charge after a short time.
= The plug connection of the solar cell 12
and spot light 10 has come loose.
= Refasten the plug connection at the product.
= The solar cell 12 is dirty.
= Clean the solar cell 12 .
= The solar cell 12 is unfavourably oriented.
= Re-align the solar cell 12 (see section
“Mounting the solar cell”).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packag-
ing materials for waste separation,
which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: pa-
per and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.
The product and packaging materi-
als are recyclable, dispose of it sepa-
rately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product prop-
erly when it has reached the end of
its useful life and not in the household
waste. Information on collection points
and their opening hours can be ob-
tained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or
the product to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal of
the batteries / rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject
to hazardous waste treatment rules and
13 GB
regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dis-
pose of used batteries / rechargeable batteries
at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
d
ate of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty
becomes void if the product has been dam-
aged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly con-
sidered consumables (e.g. batteries) or for dam-
age to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof
of purchase.
You will find the item number on the rating
plate, an engraving on the front page of the in-
structions for use (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please con-
tact the service department listed either by tele-
phone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
14 FI
Merkkien selitykset ..................................................................................................... Sivu 15
Yleistä ....................................................................................................................................... Sivu 15
Tarkoituksenmukainen käyttö ................................................................................................... Sivu 15
Osien kuvaus ............................................................................................................................. Sivu 15
Toimituksen sisältö ..................................................................................................................... Sivu 16
Tekniset tiedot ............................................................................................................................ Sivu 16
Turvallisuusohjeet .......................................................................................................... Sivu 16
Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ........................................................................... Sivu 17
Toimintatapa ...................................................................................................................... Sivu 17
Akun lataaminen ............................................................................................................ Sivu 17
Asennus .................................................................................................................................. Sivu 18
Kohdevalon asennus ................................................................................................................. Sivu 18
Aurinkokennon asennus ............................................................................................................ Sivu 18
Käyttöönotto ...................................................................................................................... Sivu 19
Liiketunnistimen kytkeminen päälle ja pois päältä .................................................................. Sivu 19
Valaisuajan säätäminen ........................................................................................................... Sivu 19
Anturin herkkyyden säätäminen ............................................................................................... Sivu 19
Valoherkkyyden säätäminen .................................................................................................... Sivu 19
Liiketunnistimen kohdistaminen ................................................................................................. Sivu 19
Puhdistus ja säilytys ....................................................................................................Sivu 20
Vianmääritys ..................................................................................................................... Sivu 20
Hävittäminen ..................................................................................................................... Sivu 21
Takuu ........................................................................................................................................ Sivu 21
Toimiminen takuutapauksessa .................................................................................................. Sivu 22
Huoltopalvelu ............................................................................................................................ Sivu 22
15 FI
Merkkien selitykset
Tasavirta/-jännite Suojausluokka III
Liiketunnistimen kantama
säädettävissä, enint. 12 m
(säästä riippuvainen) Roiskevesisuojattu (IP44)
Ledin käyttöikä Kääntyvä liiketunnistin
Led-aurinkovalo
liiketunnistimella
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje
on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvalli-
suusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti
kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta
ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin
tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luo-
vutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen
käyttö
Tuote on tarkoitettu ulkokäyttöön. Tuote on tar-
koitettu yksityiskäyttöön. Se ei sovellu ammatti-
maiseen käyttöön tai muuhun käyttötarkoitukseen.
Osien kuvaus
1 Tulppa (kohdevalon asennustarvike, Ø 9 mm)
2 Ruuvi (kohdevalon asennustarvike, Ø 6 x
40 mm)
3 Kiinnitin
4 Lukitusruuvi
5 Jousilevy
6 Aluslevy
7 Kiinnitysruuvi
8 Aurinkoenergialiitin
9 Liiketunnistin
10 Kohdevalo
11 Virtakytkin
12 Aurinkokenno
13 Ruuvi (aurinkokennon asennustarvike,
Ø 4 x 34 mm)
14 Aurinkoenergiajohdon pistoke
15 Tulppa (aurinkokennon asennustarvike,
Ø 6 mm)
16 Kompassi
17 LUX-kääntösäädin
18 SENS-kääntösäädin
19 TIME-kääntösäädin
16 FI
Toimituksen sisältö
Tarkista välittömästi aina pakkauksen avaamisen
jälkeen toimituksen täydellisyys sekä tuotteen
moitteeton kunto.
1 kohdevalo
1 aurinkokenno
2 ruuvia (kohdevalon asennustarvike, Ø 6 x
40 mm)
4 ruuvia (aurinkokennon asennusmateriaali,
Ø 4 x 34 mm)
2 tulppaa (kohdevalon asennustarvike,
Ø 9 mm)
4 tulppaa (aurinkokennon asennustarvike,
Ø 6 mm)
1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 7,4 V
Litiumioniakku: 7,4 V , 1800 mAh
(ei vaihdettavissa)
Ledit: 50 x 0,18 W
Suojausluokka: III /
Aurinkokenno: yksikiteinen,
3,5 W / 14,5 V
Himmennyskytkin: säätöalue n. 5–20 000 lx
Valaisuaika: säädettävissä 5 s +/– 2 s
ja 5 min +/– 1 min välille
Kohdevalo:
Liiketunnistin: kantama: enint. 12 m,
tunnistuskulma: n. 180 °
Suojausaste: IP44 (roiskevesisuojattu)
Paino: n. 480 g
Mitat: n. 15 x 14,8 x 12,4 cm
Heijastuspinta: enint. 15 x 14,8 cm
Asennuskorkeus: enint. 1,8–2,5 m
Ympäristön
enimmäislämpötila: Ta: 30 °C
Turvallisuusohjeet
LAPSIA
UHKAAVA HENGEN-JA
TAPATURMANVAARA! Älä
koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien
läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmate-
riaaliin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliar-
vioivat usein uhkaavat vaarat. Pidä tuote
aina lasten ulottumattomissa.
HENGENVAARA! Pidä lapset pois tuotteen
ulottuvilta asennuksen aikana. Toimitus sisäl-
tää useita ruuveja ja muita pieniä osia. Nämä
voivat johtaa hengenvaaraan nieltäessä tai
sisäänhengitettäessä.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
tuotteen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta
valvonnan alaisina tai heitä on opastettu
tuotteen turvallisessa käytössä ja he ovat tie-
toisia tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset
eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvon-
taa.
Älä käytä tuotetta, mikäli havaitset siinä jo-
takin vikaa.
Valonlähteitä ei voi vaihtaa uusiin.
Kun valonlähteet ovat tulleet elinkaarensa
päähän, koko tuote täytyy vaihtaa uuteen.
Huomatus: Tuotteen käyttölämpötila on
0 °C – 30 °C.
0,5 m
TULIPALON VAARA! Asenna
tuote vähintään 0,5 metrin etäi-
syydelle materiaaleista, joihin
17 FI
säteily kohdistuu. Liiallinen lämmönkehitys
voi sytyttää tulipalon.
Paristoja / akkuja
koskevat turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä paristot / akut las-
ten ulottumattomissa. Pariston / akun nielais-
seen henkilön on välittömästi otettava
yhteyttä lääkäriin!
Nieluun joutuminen voi johtaa palovammoihin
,
pehmytkudoksen puhkeamiseen ja kuolemaan.
Vakavat palovammat voivat ilmaantua 2 tun-
nin sisällä nielemisestä.
RÄJÄHDYSVAARA! Älä kos-
kaan lataa paristoja, jotka eivät
ole uudelleenladattavia. Älä oi-
kosulje paristoja / akkuja äläkä avaa niitä.
Siitä voi seurata ylikuumeneminen, tulipalo
tai räjähdys.
Älä koskaan heitä paristoja / akkuja tuleen
tai veteen.
Älä altista paristoja / akkuja mekaaniselle
kuormitukselle.
Paristojen / akkujen vuotamisesta
johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja,
jotka voivat vaikuttaa paristoihin / akkuihin
esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat vuotaneet, vältä ke-
mikaalien kosketusta ihoon, silmiin ja limakal-
voihin! Huuhtele altistuneet kohdat välittömästi
pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
YTÄ SUOJAKÄSINEITÄ!
Vuotaneet tai vaurioituneet paris-
tot / akut voivat syövyttää ihoa.
Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suoja-
käsineitä.
Tässä tuotteessa on kiinteä akku, jota käyttäjä
ei voi vaihtaa uuteen. Akun saa poistaa tai
vaihtaa vain valmistaja, tämän huoltopalvelu
tai muu pätevä henkilö, jotta vaaratilanteet
voidaan välttää. Tuotetta hävitettäessä tulee
muistaa, että siinä on kiinteä akku.
Toimintatapa
Aurinkokenno 12 muuntaa auringonsäteet säh-
köenergiaksi ja varastoi energian laitteeseen lii-
tetyn aurinkoenergialiittimen 8 kautta kiinteään
akkuun. Valaisuaika on n. 100 minuuttia täyteen-
ladatulla akulla. Ennen ensimmäistä käyttöä akun
täytyy olla ladattu (ks. luku „Akun lataaminen“).
Akun lataaminen
Akku on toimitettaessa täyteenladattu. Varas-
toinnin vuoksi akku voi olla käyttöönoton yhtey-
dessä vain osaksi ladattu. Lataa akku tämän
vuoksi täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Akun lataaminen aurinkokennon
avulla
Paina virtakytkin 11 OFF-asentoon, virtakyt-
kimen 11 punainen LED-merkkivalo sammuu
samanaikaisesti, jotta tuotteen päällekytkentä
ei häiritse latausta.
Kytke aurinkokennon aurinkoenergiajohdon
pistoke 14 kohdevalon 10 aurinkoenergia-
liittimeen 8. Sijoita aurinkokenno 12 kuten
luvussa „Aurinkokennon 12 asennus“ on
kuvattu.
Huomautus: jos aurinko on paistanut riit-
tävästi, akku on täyteenladattu 4–6 päivän
kuluttua. Akun lataamisen kestoaika riippuu
18 FI
akun lataustilasta sekä auringonsäteilyn voi-
makkuudesta.
Asennus
Huomautus: poista kaikki pakkausmateriaali.
Päätä ennen asennusta, minne asennat aurinko-
kennon 12 ja kohdevalon 10 . Aurinkokenno 12
ja kohdevalo 10 voidaan asentaa toisistaan
riippumatta, mutta ne pitää liittää toisiinsa asen-
nuksen jälkeen n. 5 m pitkällä aurinkokennon
12 virtajohdolla. Sijoita virtajohto asennuksen
jälkeen siten, että se ei altistu mekaaniselle kuor-
mitukselle. Käytä virtajohdon kiinnitykseen taval-
lisia asennustarvikkeita, esim. kaarikiinnikkeitä
tai kaapelikanavia, jotta virtajohdon eristys ei
vaurioidu.
Huomautus: toimituksen sisältämät kiinnitys-
tarvikkeet soveltuvat kiinteään tiiliseinään. Muihin
pintoihin tarvitaan mahdollisesti muita kiinnitys-
tarvikkeita. Pyydä tarvittaessa apua alan ammat-
tilaiselta.
Kohdevalon asennus
Varmista, ettet seinää poratessasi osu sähkö-,
kaasu tai vesijohtoihin. Käytä porakonetta rei-
kien poraamiseen seinään. Noudata aina myös
porakoneesi käyttö- ja turvallisuusohjeita. Muu-
toin seurauksena voi olla sähköiskun aiheuttama
kuolema tai loukkaantuminen.
Huomioi seuraavat asiat kohdevalon 10 asen-
nuspaikan valinnassa:
Varmista, että kohdevalo 10 valaisee halutun
alueen. Kohdevaloa 10 voidaan liikuttaa.
Varmista, että liiketunnistin 9 ulottuu halu-
tulle alueelle. Liiketunnistimen 9
tunnistusalue on kork. 12 m tunnistuskulman
ollessa n. 180° (asennuskorkeudesta riip-
puen – suositeltava korkeus on 1,8‒2,5 m)
(kuva D).
Varmista, etteivät katuvalot valaise liiketun-
nistinta 9 yöllä. Tämä voi vaikuttaa sen
toimintoon.
Löysää lukitusruuveja 4, jotta kiinnitin 3
voidaan irrottaa kohdevalosta 10 .
Merkitse ulommat porausreiät seinään kiin-
nittimen 3 avulla.
Poraa reiät ja kiinnitä kiinnitin 3 tuottee-
seen sisältyvillä tulpilla 1 ja ruuveilla 2.
Kiinnitä kohdevalo 10 kiinnittimeen 3
aiemmin löysätyillä ruuveilla 4, jousi- 5
ja aluslevyillä 6. Varmista, että jousi- 5 ja
aluslevyt 6 on asetettu kuvan A mukaisesti.
Aurinkokennon asennus
Varmista, ettet osu sähkö-, kaasu- tai vesijohtoihin
seinää poratessasi. Käytä porakonetta reikien
poraamiseen seinään. Noudata aina myös po-
rakoneesi käyttö- ja turvallisuusohjeita. Muutoin
seurauksena voi olla sähköiskun aiheuttama
kuolema tai loukkaantuminen.
Kun valitset aurinkokennon 12 asennuspaikkaa,
huomioi seuraavat seikat:
Aurinkokenno 12 asennetaan mahdollisuuk-
sien mukaan suoraan auringonvaloon.
Myös aurinkokennon 12 osittainen varjos-
tus päivän aikana voi heikentää huomatta-
vasti latausta.
Ilmansuunnat:
Optimaalisessa tapauksessa aurinkokenno tulisi
kohdistaa etelän suuntaan. Valitse mieluummin
19 FI
pieni poikkeama lännen suuntaan kuin idän
suuntaan.
Kohdistus vaakasuoraan:
Aurinkokennon 12 kohdistus vaakasuoraan riip-
puu asennuspaikan maantieteellisestä leveysas-
teesta. Keski-Euroopassa ihanteellinen kulma on
30–40°.
Aurinkokennon 12 takapinnassa on asennuslevy,
jossa on 6 reikää.
Asenna aurinkokenno 12 valitsemaasi paik-
kaan. Käytä asennukseen 4 pientä ruuvia 13
ja tulppaa 15 . Asennuslevystä voidaan va-
lita neljä asennuspaikkaan sopivinta reikää;
parhaassa tapauksessa valitse vasemmalla
ja oikealla sijaitsevat reiät (kuva B).
Aseta sitten aurinkoenergiajohdon pistoke 14
ja kytke se kohdevalon 10 aurinkoenergia-
liittimeen 8.
Aurinkokenno 12 ja asennuslevy on liitetty
toisiinsa kierrenivelellä. Kohdista aurinko-
kenno 12 niin, että se on suorassa aurin-
gonvalossa.
Käyttöönotto
Liiketunnistimen kytkeminen
päälle ja pois päältä
Kytke liiketunnistin 9 päälle painamalla vir-
takytkin 11 ON-asentoon; virtakytkimen 11
punainen LED-merkkivalo palaa samanai-
kaisesti.
Kytke liiketunnistin 9 pois päältä paina-
malla virtakytkin 11 OFF-asentoon; virtakyt-
kimen 11 punainen LED-merkkivalo sammuu
samanaikaisesti.
Valaisuajan säätäminen
Käännä liiketunnistimen 9 pohjassa sijait-
sevaa TIME-kääntösäädintä 19 myötäpäi-
vään valaisuajan pidentämiseksi (kuva C).
Valaisuajan voi säätää n. 5 s +/– 2 s ja
5 min +/– 1 min välille.
Anturin herkkyyden
säätäminen
Käännä liiketunnistimen 9 pohjassa sijait-
sevaa SENS-kääntösäädintä 18 myötäpäi-
v
ään anturin herkkyyden lisäämiseksi (kuva C).
Huomautus: liiketunnistin 9 reagoi läm-
pösäteilyyn. Se reagoi viileällä säällä her-
kemmin kehon lämpötilaan kuin lämpimällä
säällä. Säädä anturin herkkyyttä tarvittaessa
aina vuodenajan mukaan.
Valoherkkyyden säätäminen
Käännä liiketunnistimen 9 pohjassa sijait-
sevaa LUX-kääntösäädintä 17 myötäpäivään
valoherkkyyden lisäämiseksi. Asennossa
liiketunnistin 9 reagoi vain yöllä pimeällä
(n. 5 lx). Asennossa liiketunnistin 9 rea-
goi myös päivänvalossa niin kauan, kun n.
20 000 luksin raja ei ylity (kuva C).
Liiketunnistimen
kohdistaminen
Löysää liiketunnistimen 9 kiinnitysruuvia 7.
Käännä LUX-kääntösäädintä 17 asentoon .
Kohdista liiketunnistin 9 halutun tunnistus-
alueen keskipisteeseen.
20 FI
Liiku tunnistusalueella, kunnes olet tyytyväinen
liiketunnistimen 9 reagoimiseen. Muuta
tätä varten SENS-kääntösäätimen 18 asen-
toa tai liiketunnistimen 9 kohdistusta.
Kiristä kiinnitysruuvi 7, jotta säädöt säilyvät.
Käännä LUX-kääntösäädintä 17 haluttuun
asentoon. Tee säätö hämärän aikana, jol-
loin kohdevalon 10 tulee reagoida. Käännä
LUX-kääntösäädintä 17 hitaasti myötäpäi-
vään, kunnes se reagoi liikkeeseen tunnis-
tusalueella.
Puhdistus ja säilytys
Paina virtakytkin 11 OFF-asentoon, kun et
käytä tuotetta ja haluat laittaa sen säilytyk-
seen.
Tarkista säännöllisesti liiketunnistimen 9 ja
aurinkokennon 12 likaantuneisuus. Jos ne
ovat likaantuneita, puhdista ne tuotteen häi-
riöttömän toiminnan takaamiseksi.
Puhdista tuote, erityisesti aurinkokenno 12 ,
talvella lumesta ja jäästä.
Puhdista tuote kevyesti kostutetulla nukatto-
malla liinalla ja miedolla puhdistusaineella.
Vianmääritys
= Vika
= Syy
= Ratkaisu
= Tuote ei kytkeydy päälle.
= Virtakytkin 11 on OFF-asennossa.
= Paina virtakytkin 11 ON-asentoon; virta-
kytkimen 11 punainen LED-merkkivalo
palaa samanaikaisesti.
= LUX-kääntösäädin 17 on säädetty liian
pimeälle.
= Säädä LUX-kääntösäädin 17 kirkkaam-
malle.
= Liiketunnistin 9 on likaantunut tai kohdis-
tettu väärin.
= Puhdista liiketunnistin 9 tai kohdista se
uudestaan.
= Liiketunnistimen 9 herkkyys on liian alhai-
nen.
= Säädä liiketunnistimen 9 herkkyys uudes-
taan (ks. luku „Anturin herkkyyden säätä-
minen“)
= Akku on tyhjä.
= Lataa akku (katso luku „Akun lataaminen“).
= Tuote kytkeytyy päälle myös
valoisalla.
= LUX-kääntösäädin 17 on säädetty liian
kirkkaalle.
= Käännä LUX-kääntösäädintä 17 vastapäi-
vään.
= Valo vilkkuu.
= Akku on melkein tyhjä.
= Lataa akku (katso luku „Akun lataaminen“).
= Akku tyhjenee lyhyessä ajassa.
= Aurinkokennon 12 ja kohdevalon 10 väli-
nen pistoliitin on irronnut.
= Kiinnitä pistoliitin uudestaan tuotteeseen.
= Aurinkokenno 12 on likaantunut.
= Puhdista aurinkokenno 12 .
= Aurinkokennon 12 kohdistus ei ole suotuisa.
= Kohdista aurinkokenno 12 uudestaan
(ks. luku „Aurinkokennon asennus“).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

LIVARNO 353560 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning