SENZ SEC365KGS MINIHAKKER, 0,5 L Användarmanual

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Användarmanual
SEC365KGS
User Manual
EVERYDAY PERFORMANCE
MINI CHOPPER
2
We recommend that you spend some time reading this instruction
Gratulerer med kjøpet av din nye SENZ minihakker.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen
for å forstå fullt ut alle funksjonene som tilbys.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Onnittelut uuden SENZ-minihakkurin hankinnan johdosta.
Suosittelemme, että käytät aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen,
jotta ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa.
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja
säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Tillykke med købet af din nye mini-hakker fra SENZ.
Vi anbefaler at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld
forståelse af hvordan alle betjeningsfunktionerne virker.
Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.
Gratulerar till köpet av din nya SENZ minihackare.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och
spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Mini Chopper
manual in order to fully understand all the operational features it
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
GB
NO
FI
DK
SE
GBSE DK NO
FI
Instruction manual - english............... page
Bruksanvisning-svenska ..................... side
Brugsanvisning - dansk ........................ side
......................... side
Bruksanvisning - norsk
........................... sivu
Käyttöohjeet - suomi
4 -
- 13
14 - 18
19 - 23
24 - 28
FI
4 - 9
3
10 - 15
16 - 21
22 - 27
28 - 33
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before using.
2. Do not open until the blades have stopped..
3. The attached motor unit cannot be used for any
other use other than its intended use.
4. Unplug from the mains power outlet when not
in use and before cleaning. Allow to completely
cool down before putting on or taking off parts,
and before cleaning the appliance.
5. Do not let the cord hang over the edge of a table
or counter or touch a hot surface.
6. Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
7. Keep hands and utensils away from the cutting
blades while chopping food to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the
appliance. A scraper may be used but only when
the appliance is not running.
8. To protect aga in st a fire, elect ric sh oc k o r
personal injury, do not immerse cord, electric
plugs, or motor unit in water or other liquids.
9. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
10. The appliance is not a toy. Do not let children
5
play with it.
11. Avoid contacting any moving parts.
12. The use of attachments not recommended or
sold by the manufacturer may cause fire,
electric shock or injury.
13. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner, Return
appliance to the nearest authorized service
facility for examination,repair or electrical or
mechanical adjustment.
14. Do not use the appliance for any other use than
its intended use.
15. Always make sure that the motor unit is locked
securely in place before operating the
appliance.
Do not attempt to defeat the lid interlock
mechanism.
Do not use outdoors.
DO NOT OPEN UNTIL BLADES STOP.
HOUSEHOLD USE ONLY
GB
6
PRODUCT OVERVIEW
BEFORE FIRST USE
Before using the appliance for the first time, wash the bowl and blade assembly in
sudsy water and dry thoroughly, all of these parts are dishwasher safe, wipe the
motor unit with a damp cloth, do not immerse the motor unit in water.
OPERATION
1. Place the bowl on a counter or other flat surface, then slide the blades down over
the shaft in the bowl. Be careful not to touch the blades as they are extremely
sharp.
2. Place your food in the bowl, refer to the chopping guide.
3. Place the bowl cover onto the bowl then position the motor unit onto the bowl,
the embossment on the bowl cover is linked up to the hole on the motor unit,
lining up the motor unit locking tabs to the bowl locking slots till the motor unit
locks.
4. Depress and hold the pulse button to process.
7
Note: The appliance has a pulse button. Avoid running the motor continuously
in this mode for over a period of 1min. The longer the continuous pulse, the
finer the texture. For coarsely chopped foods, use short pulses.
5. Make sure that the blades have completely stopped rotating before removing
the bowl cover. Unplug the appliance. Remove the motor unit and grasp the
plastic blades hub. Carefully remove the blades assembly. Remove the bowl and
empty the processed food. Do not use the bowl for storing food.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from the mains power outlet before cleaning.
Wash the bowl, and blades assembly immediately after use either with
warm/sudsy water or in the dishwasher. Wipe off the motor unit with a damp cloth-
do not immerse in water.
NOTE:
Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the motor
unit to prevent the loss of the gloss finish on the motor unit.
GB
8
CHOPPING GUIDE
FOOD TYPE
PREPARATION HINTS
Bread fresh, toasted or
stale
Use 1 slice at a time, torn into several pieces.
Fruits and vegetables
Canned
Cooked
Drain up to 120g and process 30 seconds ON 1min
OFF until pureed as desired.
Use up to 120g plus cooking liquid as needed and
process ON 20 seconds OFF 1min until pureed as
desired
Pulse or process up to 120g chunked fruits or
vegetables ON 20 seconds OFF 1min until desired
chop is reached.
Fresh Parsley and other
leafy herbs
Wash and dry thoroughly then pulse or process up
to 120g ON 20 seconds OFF 1min until desired chop
is reached.
nuts
Pulse or process up to 120g ON 30 seconds OFF
1min until desired chop is reached.
Cookies, crackers
Pulse or process up to 12 cookies or crackers ON 20
seconds OFF 1min until desired chop is reached.
Fresh beef or pork
Cut into
60mm*20mm*20mm
bulk
Pulse or process up to 150g beef or 150g pork ON
15 seconds OFF 1min until desired chop is reached.
9
GB
SPESIFIKASJONER:
Modell:
Merkespenning: 220-240V,
50-60Hz Merkeeekt: 260W
Importert og utelukkende markedsført av
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 2100 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 7017 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 7O33 80 80
Punkt1 Danmark:
https://www.punktl.dk/kundeservice/
T: 70 7017 07
Expert Finland:
https://www.expert./tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power./tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
SECG9101
10
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
Les alle instruksjoner før bruk.
1. Ikke åpne før bladene har stoppet.
2. Den medfølgende motorenheten kan ikke
brukes til annet enn tiltenkt bruk.
3. Koble fra stikkontakten når apparatet ikke er i
bruk og før rengjøring. Du må alltid la apparatet
kjøle seg helt ned før deler settes på eller tas av
og før rengjøring eller lagring av apparatet.
4. Ikke la strømkabelen henge over kanten av et
bord eller en benk eller komme nær en varm
overflate.
5. Ikke plasser på eller nær en varm gass- eller
elektrisk komfyr eller i en oppvarmet ovn.
6. Hold hender og redskaper borte fra
skjærebladene mens du hakker matvarer for å
redusere risikoen for alvorlig personskade eller
skade på apparatet. Du kan bruke en skrape,
men bare når apparatet ikke er i gang.
7. For å verne mot brann, elektrisk støt og
personskade må verken ledningen, støpselet
eller motorenheten dyppes i vann eller annen
ske.
11
8. Barn må holdes under strengt oppsyn når de
bruker apparatet.
9. Apparatet er ikke et lekey. Ikke la barn leke
med det.
10. Unngå å berøre bevegelige deler.
11. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges
av produsenten kan re til brann, elektrisk støt
eller personskade.
12. Ikke bruk apparatet med en skadet ledning eller
støpsel eller hvis apparatet har en feil, blir
mistet i bakken eller skadet på noen måte. Send
apparatet til nærmeste autoriserte
serviceverksted for undersøkelse, reparasjon
eller justering.
13. Ikke bruk apparatet til noe annet enn hva det er
beregnet til.
14. Sørg alltid for at motorenheten er låst godt
plass før du bruker apparatet.
15. Ikke bruk den utendørs.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK
NO
12
PRODUKTOVERSIKT
R RSTE BRUK
r du bruker apparatet for rste gang, må du vaske bollen og bladenheten i fuktig
vann og rke grundig. Alle disse delene kan vaskes i oppvaskmaskin. Tørk av
motorenheten med en fuktig klut. Ikke senk motorenheten i vann.
DRIFT
1. Plasser bollen på en benkeplate eller annen flat overflate, og skyv deretter
bladene ned over skaftet i bollen. Pass på så du ikke tar på bladene, da de er
veldig skarpe.
2. Legg maten i bollen; se hakkeveiledningen.
3. Sett lokket på bollen, og plasser deretter motorenheten på bollen. Pregingen på
lokket til bollen er koblet mot hullet på motorenheten; før låseflikene på
motorenheten på låsesporene til bollen til motorenheten låses på plass.
4. Tr y k k o g h ol d i n n e pulsknappen for å behandle.
Merk: Apparatet har en pulsknapp. Unngå å kjøre motoren kontinuerlig i denne
knapper
Motorenhet
Lokk til bolle
«S»-blad
Mugge
Muggematte
13
modusen i mer enn 1 min. Jo lengre du pulserer, jo finere blir konsistensen. For
grov hakking bruker du korte pulser.
5. Sørg for at knivene har sluttet å rotere helt før du tar av lokket til bollen. Koble
fra apparatet. Fjern motorenheten, og ta tak i plastbladnavet. Fjern
bladenheten forsiktig. Fjern bollen, og tøm ut den bearbeidede maten. Ikke
bruk bollen til å oppbevare mat.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Koble alltid apparatet fra stikkontakten før rengjøring.
Vask bollen og knivene umiddelbart etter bruk enten med varmt/lunkent vann eller
i oppvaskmaskin. Tørk av motorenheten med en fuktig klut ikke senk i vann.
MERK:
Ikke bruk kjemiske, stål-, tre- eller skurende rengjøringsmidler til å rengjøre
motorenheten for å hindre skade på glansfinishen på motorenheten.
NO
14
HAKKEVEILEDNING
MATVARETYPE
Brød ferskt, ristet eller
tørt
Frukt og grønt
Hermetisert
Kokt
Fersk persille og andre
bladgrønnsaker
Mutter
Småkaker, kjeks
Fersk storfekjøtt eller
svinekjøtt skjært i stykker
på 60 * 20 * 20 mm
15
SPESIFIKASJONER:
Modell: SEC365KGS
Merkespenning: 220-240V,
50-60Hz Merkeeffekt: 260W
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at
det elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt
fra husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i
EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale
myndigheter eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
Importert og utelukkende markedsført av
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 2100 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 7017 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 7O33 80 80
Punkt1 Danmark:
https://www.punktl.dk/kundeservice/
T: 70 7017 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
NO
16
T
ÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä.
1. Älä avaa ennen kuin terät ovat pysähtyneet.
2. Kiinnitettyä moottoria ei voi käyttää mihinän
muuhun kuin sen tarkoitettuun käyttöön.
3. Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä ja
ennen puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä
kokonaan ennen osien lisäämistä tai irrottamista
ja ennen laitteen puhdistamista.
4. Älä jätä johtoa riippumaan pöydän tai työtason
reunan yli tai koskettaa kuumaa pintaa.
5. Älä aseta laitetta kuuman kaasu- tai sähköhellan
päälle tai lähelle, tai kuumennettuun uuniin.
6. Pidä kätesi ja ruoanlaittovälineet ruokaa
pilkottaessa poissa leikkausteristä vähentääksesi
vakavan vamman vaaraa henkilöille tai
lttääksesi laitteen vahingoittumisen. Kaavinta
voi käyttää, mutta vain, kun laite ei ole käynnissä.
7. Tulipalolta, sähköiskulta tai henkilövammalta
suojautumiseksi, älä upota virtajohtoa, pistoketta
tai moottoriyksikköä veteen tai muihin nesteisiin.
8. Tarkka valvonta on tarpeen, kun lapset käyttävät
laitetta tai sitä käytetään lähellä lapsia.
17
9. Laite ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä sillä.
10. ltä liikkuvien osien koskettamista.
11. Sellaisten lisävarusteiden käyttö, jotka eivät ole
valmistajan suosittelemia tai myymiä, voivat
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vamman.
12. Älä käytä mitään laitetta vaurioituneen johdon tai
liittimen kanssa tai laitteiden virhetoimintojen
jälkeen, tai jos laite on pudonnut tai millään tavoin
vaurioitunut. Toimita laite lähimpään
valtuutettuun huoltokeskukseen tutkimusta,
korjausta tai sähistä tai mekaanista säätöä
varten.
13. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun käyttöön
kuin sen käyttötarkoitukseen.
14. Varmista aina että moottoriyksikkö on lukittu
tiukasti paikalleen ennen laitteen käyttöä.
15. Ei saa käyttää ulkona.
ILYTÄ OHJEET TALLESSA
VAI N KOTI TALO US KÄYTTÖÖ N
IFIF
18
TUOTTEEN YLEISKATSAUS
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Ennen ensimmäistä käyttöä pese kulho ja teräkokoonpano pesuaineliuoksella ja
kuivaa huolellisesti, ne ovat konepestäviä. Pyyhi moottoriyksikkostealla liinalla,
älä upota sitä veteen.
YTTÖ
1. Aseta kulho työtasolle tai muulle tasaiselle pinnalle. Liu’uta sitten terät alas
kulhon varren päälle. Ä kosketa ter, ne ovat todella teräv.
2. Aseta ruoka kulhoon, tarkista pilkontaohje.
3. Aseta kulhon kansi kulhoon ja sijoita sitten moottoriyksikkö kulhoon, kulhon
kannen ulkonema kohdistettuna moottoriyksikön reikään, moottoriyksikön
lukituskielekkeiden suuntaisesti niin, että moottoriyksikkö lukkiutuu.
4. Pidä pulssipainiketta painettuna käyttääksesi laitetta.
Huomautus: Laitteessa on pulssipainike. Vältä moottorin jatkuvaa käyttämissä
tässä tilassa 1 minuuttia pitempään. Mitä pitempi pulssin kesto, sitä
Painike
Moottoriyksikkö
Kulhon kansi
"S"-terä
Kulho
Kulhon pohja
19
hienojakoisempi rakenne. Käytä lyhyitä pulsseja, jos haluat karkeasti
paloiteltuja aineksia.
5. Varmista, että terien pyöriminen on pysähtynyt kokonaan ennen kulhon
kannen poistamista. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta. Irrota moottoriyksikkö
ja ota kiinni muovisesta teräkeskiöstä. Poista teräkokoonpano varovasti. Poista
kulho ja tyhjennä sitelty ruoka. Älä käytä kulhoa ruoan varastointiin.
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
Irrota laite aina pistorasiasta ennen puhdistusta.
Pese kulho ja tekokoonpano heti käytön jälkeen joko lämpillä vedellä /
pesuaineliuoksella tai astianpesukoneessa. Pyyhi moottoriyksikkö kostealla
liinalla, älä upota sitä veteen.
HUOMAUTUS:
Älä käytä moottoriyksikön puhdistamiseen kemikaaleja, teräksiä,
puisia tai hiovia välineitä estääksesi moottoriyksikön kiiltopinnan himmenemisen.
IFIF
20
PILKONTAOPAS
RUOKATYYPPI
VALMISTELUVINKKEJÄ
Tuore, paahdettu tai
kuiva leipä
Pilko yksi useiksi kappaleiksi revitty viipale
kerrallaan.
Hedelmät ja vihannekset:
Purkitettu
Kypsennetty
Lisää ainesta enintään 120 g ja käytä laitetta 30
sekuntia PÄÄLLÄ, 1 min POIS, kunnes aines on
hienonnettu halutuksi.
Lisää 120 g ainesta sekä keittonestettä tarpeen
mukaan ja käytä PÄÄLLÄ 20 sekuntia, POIS 1 min,
kunnes aines on hienonnettu halutuksi.
Käytä pulssi- tai käsittelytoimintoa enintään 120
g:lla viipaloituja hedelmiä tai vihanneksia PÄÄLLÄ
20 sekuntia, 1 min POIS, kunnes haluttu
pilkontakoko on saavutettu.
Tuore persilja ja muut
lehtevät yrtit
Pese ja kuivaa perusteellisesti, käytä sitten pulssi-
tai käsittelytoimintoa enintään 120 g:lla PÄÄLLÄ,
20 sekuntia, POIS 1 min, kunnes haluttu
pilkontakoko on saavutettu.
pähkinät
Käytä pulssi- tai käsittelytoimintoa enintään 120
g:lla PÄÄLLÄ 30 sekuntia, 1 minuutti POIS, kunnes
haluttu pilkontakoko on saavutettu.
Keksit, voileipäkeksit
Käytä pulssi- tai käsittelytoimintoa enintään 12
g:lla keksejä tai voileipäkeksejä PÄÄLLÄ 20
sekuntia, 1 minuutti POIS, kunnes haluttu
pilkontakoko on saavutettu.
Tuore pihvi tai
porsaanleike 60*20*20
mm koko
Käytä pulssi- tai käsittelytoimintoa enintään
150g:lla pihviä tai porsaanleikettä PÄÄLLÄ 15
sekuntia, 1 min POIS, kunnes haluttu pilkontakoko
on saavutettu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

SENZ SEC365KGS MINIHAKKER, 0,5 L Användarmanual

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Användarmanual