Breville VKJ885X01 OPULA RED 1L KETTLE Bruksanvisning

Kategori
Vattenkokare
Typ
Bruksanvisning
VKJ884X / VKJ885X
2
Kettle
Instructions for Use............................................................................................................. 4
Bouilloire
Instructions ......................................................................................................................... 6
Wasserkocher
Bedienungsanleitung .......................................................................................................... 8
Hervidor de agua
Instrucciones de uso......................................................................................................... 10
Chaleira
Instruções de Utilização ................................................................................................... 12
Waterkoker
Gebruiksaanwijzing .......................................................................................................... 14
Elkedel
Brugsanvisning ................................................................................................................. 16
Vannkoker
Bruksanvisning ................................................................................................................. 18
Vedenkeitin
Käyttöohjeet...................................................................................................................... 20
Vattenkokare
Bruksanvisning ................................................................................................................. 22
Konvice
Návod k použití ................................................................................................................. 24
Kanvica
Návod na používanie ........................................................................................................ 26
Vízforraló
Használati útmutató .......................................................................................................... 28
Cană
Instrucţiuni de utilizare ...................................................................................................... 30
Czajnik
Instrukcja użytkowania ..................................................................................................... 32
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
NO
FI
SE
CZ
SK
HU
RO
PL
FITTING OF A PLUG - FOR U.K. AND IRELAND ONLY
This appliance must be earthed.
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be
removed and replaced by a plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be changed, the fuse cover must be
retted. The appliance must not be used without the fuse cover tted.
If the plug is unsuitable, it should be dismantled and removed from the
supply cord and an appropriate plug tted as detailed. If you remove the
plug it must not be connected to a 13 amp socket and the plug must be
disposed of immediately.
If any other plug is used, a 13 amp fuse must be tted either in the plug or
adaptor or at the distributor board.
Plug should be BS1363 approved Fit a 13 Amp Fuse
Ensure that the outer sheath of the cable is rmly held
by the clamp
BROWN
(Live)
13 Amp Fuse
BLUE (Neutral)
GREEN/YELLOW
(Earth)
E
N
L
3
e
r
t
w
q
1
4 5
7
2
3
6
MAX
CLICK
4
PARTS
1. 360° rotational power base with cord storage
2. Spout
3. Lid
4. Water level gauge
5. Illuminated on/off switch
BEFORE FIRST USE
Remove any packaging and promotional material from your kettle
and position it on a stable, secure, dry and level work surface away
from the edge.
Before connecting to a power source, make sure your mains supply
voltage is the same as the one indicated on the appliance. Connect
the plug to a suitable power outlet and make sure that the power
cord does not overhang the work surface. Excess power cord can
be stored in the power base.
Remove the kettle from the power base. Fill it to the maximum mark.
Place the kettle back onto the power base. Switch the kettle on,
allow it to boil then discard the water. Repeat twice. This will remove
any residue left over from the manufacturing process.
USING YOUR KETTLE
1. Remove the kettle from the power base and ll it with water
either through the spout or through the opened lid. Don’t overll
the kettle and always ensure that there is sufcient water in the
kettle (approx. 250ml) for it to operate correctly (gure 1).
2. Check the level with the kettle on its power base (gure 2).
3. If removed, ret the lid and then switch the kettle on by moving
the switch to the down position. Make sure that the lid is closed
correctly to ensure safe operation (gure 3).
4. When the water reaches boiling point, the kettle will switch off
automatically (gure 4).
5. You may also switch the kettle off manually at any time by
moving the switch to the up position (gure 5).
Always use caution when carrying the kettle when it is full of boiling
water and when pouring it.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Never use a power base other than the
one supplied with the appliance.
Never ll the kettle above the MAX
marking. If the kettle is overlled, boiling
water may be ejected.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance generates heat during use. Adequate precaution
must be taken to prevent the risk of burns, scalds, res or other
damage to persons or property caused by touching the exterior
whilst in use or during cooling.
Never use this appliance for anything other than its intended
use. This appliance is for household use only. Do not use this
appliance outdoors.
Always ensure that hands are dry before handling the plug or
switching on the appliance.
Always use the appliance on a stable, secure, dry and level
surface.
This appliance must not be placed on or near any potentially hot
surfaces (such as a gas or electric hob).
Do not use the appliance if it has been dropped, if there are any
visible signs of damage or if it is leaking.
Ensure the appliance is switched off and unplugged from the
supply socket after use and before cleaning.
Always allow the appliance to cool before cleaning or storing.
Never immerse any part of the appliance or power cord and
plug in water or any other liquid.
Never let the power cord hang over the edge of a work top,
touch hot surfaces or become knotted, trapped or pinched.
Never leave the appliance unattended when in use.
Beware of steam coming from the spout or lid especially during
relling. Never open the lid during the boiling cycle.
Never use the appliance without the lter tted.
Never ll the appliance when it is positioned on the power base.
Never use the kettle without sufcient water in the kettle for it to
operate correctly.
Never allow the appliance to boil dry.
UK
5
WEEE
Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities
exist. E-mail us at [email protected] for
further recycling and WEEE information.
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims
under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as
described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance
no longer functions due to a design or manufacturing fault, please
take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy
of this guarantee.
The rights and benets under this guarantee are additional to your
statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has
the right to change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair
or replace the appliance, or any part of appliance found to be not
working properly free of charge provided that:
you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of
the problem; and
the appliance has not been altered in any way or subjected to
damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person other
than a person authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with
incorrect voltage, acts of nature, events beyond the control of
JCS (Europe), repair or alteration by a person other than a person
authorised by JCS (Europe) or failure to follow instructions for use
are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and
tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches
are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original
purchaser and shall not extend to commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specic guarantee or warranty
insert please refer to the terms and conditions of such guarantee or
warranty in place of this guarantee or contact your local authorized
dealer for more information.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
IF THE KETTLE BOILS DRY
If your kettle is operated with insufcient water a built in safety
device will automatically switch it back off preventing damage. If this
should happen:
Unplug your kettle and allow it to cool. When your kettle has
cooled down sufciently the safety device will reset itself.
Once the safety device has reset, rell your kettle with cold
water and use it as normal.
CLEANING
1. Unplug the kettle from the mains supply socket and allow it to
completely cool down before cleaning or descaling it.
2. Clean the exterior surface of the kettle with a damp cloth and
then polish with a soft dry cloth. Do not use steel wool pads or
harsh/abrasive cleaners.
3. Descale your kettle regularly to keep it working efciently. Use
a descaling product following the manufacturer’s instructions
carefully.
CLEANING THE FILTER
Unplug the kettle from the mains supply socket and allow it to
completely cool down.
Open the lid and remove the lter from behind the spout (gure
6).
Rinse the lter under a tap whilst brushing it with a soft brush
(gure 7).
In hard water areas it may be necessary to descale the lter
using a descaling agent. Use a descaling product following the
manufacturer’s instructions carefully.
The lter may be washed safely in a dishwasher.
Ret the lter back into the kettle.
6
PIÈCES
1. Base d’alimentation avec rotation à 360° et rangement du
cordon
2. Bec
3. Couvercle
4. Jauge de niveau de l’eau
5. Bouton Marche/Arrêt avec lumière
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ POUR
RÉFÉRENCE
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans, ainsi que par
des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites, ou
encore à des personnes n’ayant aucune
connaissance ou expérience en relation avec
le produit à condition que ces personnes
soient supervisées ou reçoivent des
instructions claires concernant la sécurité et
les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans supervision.
Utilisez exclusivement la base d’alimentation
fournie.
Ne dépassez pas la marque MAX. Si la
bouilloire est trop remplie, de l’eau en
ébullition risque de déborder.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
représentant agréé ou toute autre personne
qualiée an d’éviter tout danger.
Cet appareil génère de la chaleur en cours d’utilisation.
Prenez des précautions concernant la prévention des brûlures,
des projections d’eau bouillante, des ammes ou tout autre
dommage occasionné aux personnes ou aux biens qui
peuvent se produire en touchant l’extérieur pendant les phases
d’utilisation ou de refroidissement.
N’utilisez ce produit qu’aux ns pour lesquelles il est prévu.
Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation
domestique. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de manipuler la
prise ou de mettre l’appareil en marche.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, sûre, sèche
et horizontale.
Cet appareil ne doit pas être placé sur ou près de surfaces
potentiellement chaudes (telles que des plaques de cuisson au
gaz ou à l’électricité).
Ne plongez pas, même partiellement, l’appareil ou son cordon
dans du liquide.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre dans le vide,
toucher des surfaces chaudes ou s’emmêler, se bloquer ou se
pincer.
N’utilisez pas l’appareil s’il a subi un choc, ou en cas de signes
visibles de dommages ou en cas de fuite.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance au cours de son
utilisation.
Avant de brancher l’appareil sur une prise murale, assurez-vous
que la tension fournie correspond bien à la tension nominale
de l’appareil.
Faites attention à la vapeur provenant du bec ou du couvercle
pendant le remplissage. N’ouvrez pas le couvercle pendant le
cycle d’ébullition.
N’utilisez pas l’appareil sans ltre.
Ne remplissez pas l’appareil alors qu’il est branché sur sa base.
Cet appareil doit contenir un minimum d’eau pour fonctionner
correctement.
Ne laissez pas l’appareil fonctionner à sec.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Enlevez l’emballage et les documents promotionnels de votre
bouilloire et posez-la sur une surface de travail stable, sûre, sèche
et verticale, à une distance raisonnable du bord.
Branchez l’appareil sur une prise murale et assurez-vous que le
cordon d’alimentation ne pend pas dans le vide. Il est possible de
rentrer une partie du cordon dans la base.
Enlevez la bouilloire de sa base. Remplissez-la jusqu’à la marque
du maximum.
Remettez la bouilloire sur sa base. Mettez la bouilloire en marche,
laissez-la bouillir et jetez l’eau. Répétez cette opération deux fois.
Cette opération permet d’éliminer les résidus du processus de
fabrication.
FR
7
UTILISATION DE VOTRE BOUILLOIRE
1. Enlevez la bouilloire de sa base et remplissez-la avec de l’eau
par son bec ou après avoir ouvert le couvercle. Ne dépassez
pas la marque de remplissage maximal et assurez-vous que
la bouilloire dispose d’un minimum d’eau (environ 250 ml) an
d’assurer un fonctionnement correct (gure 1).
2. Vériez le niveau alors que la bouilloire repose sur sa base
(gure 2).
3. Assurez-vous que le couvercle est fermé correctement an
d’assurer un fonctionnement sûr lorsque la bouilloire est en
marche (gure 3).
4. Lorsque l’eau atteint le point d’ébullition, la bouilloire s’arrête
automatiquement (gure 4).
5. Vous pouvez également mettre la bouilloire en marche
manuellement à tout moment (gure 5).
SI LA BOUILLOIRE CHAUFFE À VIDE
Si votre bouilloire fonctionne avec une quantité d’eau insufsante,
elle s’arrête automatiquement an d’éviter tout dommage. Dans ce
cas :
Débranchez la bouilloire et laissez-la refroidir. Lorsque la
bouilloire a sufsamment refroidi, le dispositif de sécurité se
réinitialise.
Une fois le dispositif de sécurité réinitialisé, remplissez la
bouilloire avec de l’eau froide et utilisez-la normalement.
NETTOYAGE
1. Débranchez la bouilloire de la prise murale et laissez-la se
refroidir avant de la nettoyer ou la détartrer.
2. Nettoyez l’extérieur de la bouilloire avec un chiffon humide, puis
utilisez un chiffon doux et sec pour la faire briller. N’utilisez pas
de paille de verre ou de détergents durs/abrasifs.
3. Détartrez régulièrement la bouilloire pour assurer son bon
fonctionnement. Utilisez un produit de détartrage et appliquez
soigneusement les instructions du fabricant.
NETTOYAGE DU FILTRE
Débranchez la bouilloire de la prise murale et laissez-la se
refroidir.
Ouvrez le couvercle et enlevez le ltre de derrière le bec (gure
6).
Rincez le ltre sous un robinet tout en le frottant avec une
brosse douce (gure 7).
Dans les zones à eau dure, il peut être nécessaire de détartrer
le ltre avec un agent de détartrage. Utilisez un produit de
détartrage et appliquez soigneusement les instructions du
fabricant.
Le ltre peut être nettoyé en toute sécurité dans le lave-
vaisselle.
Remontez le ltre dans la bouilloire.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors
de toute réclamation sous garantie.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme
indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de
conception ou de fabrication au cours de la période de garantie,
veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec
votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette
garantie. Seul Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (« JCS
(Europe) ») peut modier ces dispositions.
JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement,
pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se
révèle défectueuse sous réserve que :
vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du
problème ; et
l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit
ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou
bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne
agréée par JCS (Europe) Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation
incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une
tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors
du contrôle de JCS (Europe), une réparation ou une altération par
une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou
le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie
ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans
limitation, les petites décolorations et éraures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle
n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un
usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une
carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions
en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir
plus.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
WEEE
Les déchets d’équipement électrique ne doivent
pas être mélangés aux ordures ménagères. Veuillez
recycler si vous en avez la possibilité. Envoyez-nous
un email à [email protected] pour plus
d’informations sur le recyclage et la directive WEEE.
8
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. 360°-Pirouettenbasis mit Kabelaufwicklung
2. Ausguss
3. Deckel
4. Wasserstandsanzeige
5. Beleuchteter Ein-/Aus-Schalter
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie Verpackungsmaterial und anderes Material vom
Wasserkocher und stellen Sie diesen auf eine stabile, sichere,
trockene und ebene Unterlage. Stellen Sie das Gerät nicht an den
Rand der Arbeitsäche.
Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an und
stellen Sie sicher, dass das Stromkabel nicht über die Arbeitsäche
hängt. Ist das Kabel zu lang, verwenden Sie die Kabelaufwicklung
im Sockel.
Nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel. Befüllen Sie den
Kocher bis zur Markierung MAX.
Setzen Sie den Wasserkocher wieder auf den Sockel. Stellen Sie
den Kocher an, lassen Sie das Wasser kochen und schütten Sie
es dann weg. Wiederholen Sie diesen Vorgang zweimal. Etwaige
Rückstände aus dem Fertigungsprozess werden so entfernt.
VERWENDUNG DES WASSERKOCHERS
1. Nehmen Sie den Kocher vom Sockel und füllen Sie ihn
über den Ausguss oder den geöffneten Deckel mit Wasser.
Überfüllen Sie den Kocher nicht und stellen Sie immer sicher,
dass sich genug Wasser im Kocher bendet (etwa 250 ml), um
einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten (Abb. 1).
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH
UND VERWAHREN SIE SIE GUT
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie
entsprechend in die sichere Anwendung
eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden. Reinigung und Wartung dürfen
von Kindern nur unter Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit
dem dazugehörigen Sockel.
Füllen Sie den Kocher nur bis zur
Markierung MAX. Wird der Kocher überfüllt,
kann kochendes Wasser herausspritzen.
Beschädigte Stromkabel müssen durch den
Hersteller, den Kundendienst oder andere
qualizierte Personen ersetzt werden, um
Gefahren auszuschließen.
Dieses Geräts erzeugt während des Betriebs Hitze. Treffen
Sie angemessene Vorsichtsmaßnahmen, um Verbrennungen,
Verbrühungen, Brände und andere Schäden an Personen und
Eigentum, die durch die Berührung während des Betriebs oder
der Abkühlphase entstehen können, zu vermeiden.
Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für die es nicht
bestimmt ist. Das Gerät wurde für die Verwendung in
Privathaushalten entwickelt. Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor
Sie den Stecker berühren oder das Gerät einschalten.
Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen, sicheren,
trockenen und ebenen Unterlage.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von oder auf
Oberächen, die heiß werden können (z. B. einen Herd oder
Kochfelder).
Das Gerät kann so vor der Reinigung oder Lagerung abkühlen.
Tauchen Sie Teile des Geräts oder Stromkabels nicht ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über den Rand
der Arbeitsäche hängt, heiße Oberächen berührt, verknotet,
eingeklemmt wird oder sich verfängt.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie unbeaufsichtigt.
Stellen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz sicher, dass
die Spannung Ihrer Stromversorgung mit der auf dem Gerät
angegebenen übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist,
Beschädigungen sichtbar sind oder das Gerät leckt.
Achten Sie besonders beim Befüllen darauf, ob Dampf aus dem
Ausguss oder dem Deckel austritt. Öffnen Sie während des
Kochvorgangs nie den Deckel.
Verwenden Sie das Gerät nie ohne eingesetzten Filter.
Nehmen Sie das Gerät zum Befüllen vom Sockel.
Verwenden Sie das Gerät nur ausreichend befüllt mit Wasser.
Lassen Sie das Wasser nie solange kochen, bis es vollständig
verdunstet ist.
DE
9
2. Prüfen Sie den Wasserstand, während der Wasserkocher auf
seinem Sockel steht (Abb. 2).
3. Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig geschlossen ist und
schalten Sie dann den Kocher ein (Abb. 3).
4. Wenn das Wasser den Siedepunkt erreicht, wird der
Wasserkocher automatisch ausgeschaltet (Abb. 4).
5. Sie können den Wasserkocher auch jederzeit manuell
ausschalten (Abb. 5).
BETRIEB OHNE WASSER
Wird der Wasserkocher ohne ausreichende Wasserbefüllung
betrieben, wird er durch eine integrierte Sicherheitsfunktion
automatisch ausgeschaltet, um Schäden zu verhindern. In diesem
Fall:
Trennen Sie den Wasserkocher von der Stromzufuhr und lassen
ihn abkühlen. Ist der Wasserkocher ausreichend abgekühlt,
setzt sich die Sicherheitsfunktion automatisch zurück.
Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser und
verwenden Sie ihn wie gewohnt.
REINIGEN
1. Trennen Sie den Wasserkocher von der Stromzufuhr und lassen
Sie ihn vollkommen abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung oder
Entkalkung beginnen.
2. Reinigen Sie das Außengehäuse mit einem feuchten Tuch
und polieren Sie dann mit einem weichen, trockenen Tuch
nach. Verwenden Sie keine Stahlwolle oder scheuernden
Reinigungsmittel.
3. Entkalken Sie den Wasserkocher regelmäßig, um einen
optimalen Betrieb zu gewährleisten. Folgen Sie den
Anweisungen des Herstellers genau.
REINIGEN DES FILTERS
Trennen Sie den Wasserkocher von der Stromzufuhr und lassen
Sie ihn vollständig abkühlen.
Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den hinter dem
Ausguss bendlichen Filter heraus (Abb. 6).
Reinigen Sie den Filter unter laufendem Leitungswasser mit
einer weichen Bürste (Abb. 7).
In Regionen mit hartem Wasser muss der Filter möglicherweise
mit einem Entkalkungsmittel entkalkt werden. Folgen Sie den
Anweisungen des Herstellers genau.
Der Filter kann in der Spülmaschine gereinigt werden.
Setzen Sie den Filter wieder in den Wasserkocher ein.
GUARANTEE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser für die
Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen
Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum.
WEEE
Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie, falls möglich, diese
Geräte bei geeigneten Rücknahmestellen ab. Wenn Sie
weitere Informationen zur Rücknahme und Entsorgung
von Elektrogeräten erhalten möchten, senden Sie bitte
eine E-Mail an die Adresse enquiriesEurope@jardencs.
com.
Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses
Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers
nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit
dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort
abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen
sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen.
Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese
Bedingungen können ausschließlich durch Jarden Consumer
Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) geändert werden.
JCS (Europe) verpichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur
kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts
bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß
funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen:
Sie müssen den Händler oder JCS (Europe) unverzüglich über
das Problem informieren.
An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen,
es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt
und nicht von Personen repariert, die von JCS (Europe) nicht
autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht
zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse
außerhalb der Kontrolle durch JCS (Europe), Reparaturen
oder Änderungen durch Personen, die von JCS (Europe) nicht
autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen
zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene
Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer,
von dieser Garantie ausgenommen. Die im Rahmen dieser Garantie
eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen
Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale
Nutzung ausgedehnt werden.
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezischen Garantieoder
Gewährleistung geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren
Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls
kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere Informationen
geben.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
10
PIEZAS
1. Base de alimentación giratoria (360°) con almacenamiento para
el cable
2. Pico
3. Tapa
4. M0edidor del nivel de agua
5. Interruptor de encendido/apagado con iluminación
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años de edad y por personas
con disminución de capacidades físicas,
sensoriales o mentales o sin experiencia
ni conocimientos si reciben supervisión
o instrucciones relativas al uso seguro
del aparato y comprenden los riesgos que
implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza ni el
mantenimiento sin supervisión.
No utilice nunca una base de alimentación
distinta de la suministrada.
Nunca llene el aparato por encima de la
marca MAX. Si se echa más agua de la
debida en el hervidor de agua, este podría
expulsar agua hirviendo.
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por el fabricante, su
agente de servicio técnico o personas que
cuenten con una cualicación equivalente
para evitar posibles riesgos.
Este aparato genera calor durante su uso. Deberán adoptarse
precauciones para evitar quemaduras, irritaciones, fuego u
otros daños a personas u objetos provocados por el contacto
con la parte exterior mientras esté utilizándose o enfriándose.
No utilice nunca el aparato para ningún n distinto de aquel
para el que ha sido diseñado. Este aparato es para uso
doméstico exclusivamente. No utilice este aparato al aire libre.
Asegúrese siempre de que tiene las manos secas antes de
manipular el enchufe o encender el aparato.
Utilice siempre el aparato sobre una supercie estable, segura,
seca y horizontal.
Este aparato no debe colocarse sobre supercies que puedan
estar calientes (como una cocina eléctrica o de gas) ni en las
proximidades de estas.
No utilice el aparato si este se ha caído al suelo o presenta
signos visibles de daños o goteo.
Asegúrese de que el aparato está apagado y desconectado de
la toma eléctrica después de usarlo y antes de limpiarlo.
Nunca sumerja parte alguna del aparato, el cable de
alimentación o el conector en agua ni en ningún otro líquido.
Nunca permita que el cable de alimentación quede colgando
del borde de una supercie de trabajo, que entre en contacto
con supercies calientes, que presente nudos o que quede
atrapado.
No deje nunca el aparato sin supervisión cuando lo esté
utilizando.
Antes de conectar el aparato a una toma eléctrica, asegúrese
de que la tensión de esta coincida con la indicada en el aparato.
Tenga cuidado con el vapor procedente del pico o de la tapa,
especialmente al rellenarlo. No abra nunca la tapa durante un
ciclo de ebullición.
No utilice nunca el aparato sin el ltro.
No llene nunca el aparato cuando esté situado sobre la base de
alimentación.
No utilice nunca el aparato sin agua suciente en su interior
para que funcione correctamente.
No deje nunca que el aparato hierva sin agua.
ES
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
Retire todo el embalaje y material promocional del hervidor de agua
y colóquelo sobre una supercie de trabajo estable, segura y seca
en un punto alejado del borde de la misma.
Conecte el conector a una toma eléctrica adecuada y asegúrese de
que el cable de alimentación no queda suelto sobre la supercie de
trabajo. El cable de alimentación sobrante puede almacenarse en la
base de alimentación.
Retire el hervidor de agua de la base de alimentación. Llénelo hasta
la marca de llenado máximo.
Coloque el hervidor de nuevo sobre la base de alimentación.
Encienda el hervidor de agua, deje que hierva y luego tire el
agua. Repita este procedimiento dos veces. Con ello, se eliminará
cualquier residuo del proceso de fabricación.
11
UTILIZACIÓN DEL HERVIDOR DE AGUA
1. Retire el hervidor de agua de la base de alimentación y llénelo
de agua a través del pico o con la tapa abierta. No llene el
hervidor de agua en exceso y asegúrese siempre de que haya
agua suciente en el hervidor (aproximadamente 250 ml) para
que este funcione correctamente (gura 1).
2. Compruebe el nivel del hervidor de agua en la base de
alimentación (gura 2).
3. Asegúrese de que la tapa está bien cerrada para garantizar un
funcionamiento seguro al encender el hervidor de agua. (gura
3).
4. Cuando el agua llegue al punto de ebullición, el hervidor de
agua se apagará automáticamente (gura 4).
5. También puede apagar el hervidor manualmente en cualquier
momento (gura 5).
HERVIDOR SE PONE EN FUNCIONAMIENTO SIN AGUA
Si se utiliza el hervidor sin agua suciente, un dispositivo de
seguridad hará que se apague automáticamente para evitar daños.
En el caso de que esto suceda:
Desconecte el hervidor y déjelo enfriar. Cuando el hervidor
se haya enfriado lo suciente, el dispositivo de seguridad se
restablecerá.
Una vez restablecido el dispositivo de seguridad, rellene el
hervidor con agua fría y utilícelo con normalidad.
LIMPIEZA
1. Desconecte el hervidor de la toma eléctrica y deje que se enfríe
por completo antes de limpiarlo o de quitarle la cal..
2. Limpie la supercie exterior del hervidor de agua con un paño
húmedo y luego pásele un paño seco y suave. No utilice
estropajos metálicos ni agentes de limpieza fuertes/abrasivos.
3. Limpie la cal del hervidor de agua de forma regular para
mantenerlo en buen estado de funcionamiento. Utilice un
producto de limpieza de la cal siguiendo cuidadosamente las
instrucciones del fabricante.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Desconecte el hervidor de agua de la toma eléctrica y deje que
se enfríe por completo.
Abra la tapa y extraiga el ltro situado detrás del pico (gura 6).
Enjuague el ltro debajo del grifo y cepíllelo con un cepillo
suave (gura 7).
En zonas en las que el agua tenga mucha cal, será necesario
limpiar la cal del ltro mediante un producto de limpieza de
la cal. Utilice un producto de limpieza de la cal siguiendo
cuidadosamente las instrucciones del fabricante.
El ltro puede lavarse en el lavavajillas.
Vuelva a colocar el ltro en el hervidor de agua.
GARANTIA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación
dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de
compra tal como se describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el
aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación,
devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una
copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus
derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía.
Sólo Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”)
tiene derecho a cambiar estos términos.
JCS (Europe) se compromete, durante el período de garantía, a
reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no
funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:
Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a JCS
(Europe) del problema; y
No se haya modicado el aparato de ninguna forma ni se haya
sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por
cualquier otra persona no autorizada por JCS (Europe).
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso
con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que
escapan al control de JCS (Europe), reparaciones o modicaciones
realizadas por una persona no autorizada por JCS (Europe) o
por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por
esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso
normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas
decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador
original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía especíca de algún país, consulte
los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de
la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante
autorizado de su localidad para obtener más información.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
WEEE
Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la
basura doméstica. Recíclelos donde existan instalaciones para tal
n. Envíenos un mensaje de correo electrónico a enquiriesEurope@
jardencs.com para obtener más información sobre WEEE y el
reciclaje.
12
PEÇAS
1. Base elétrica rotativa a 360º com espaço para cabo
2. Bico
3. Tampa
4. Indicador de nível de água
5. Botão on/off iluminado
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Remova qualquer material de embalagem ou promocional da sua
chaleira e coloque-a numa superfície de trabalho estável, segura,
seca e nivelada longe das extremidades.
Ligue a cha a uma tomada de alimentação adequada e certique-
se de que o cabo de alimentação não ca suspenso da superfície
de trabalho. O cabo de alimentação em excesso pode ser arrumado
na base elétrica.
Remova a chaleira da base elétrica. Enche-a até à marcação de
máximo.
Volte a colocar a chaleira na base elétrica. Ligue a chaleira, permita
que a água ferva e depois deita a água fora. Repita o processo
duas vezes. Ao fazer isto irá remover qualquer resíduo deixado
durante o processo de fabrico.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com mais de 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, se forem supervisionadas
ou receberem instruções relacionadas com
a utilização do aparelho numa área segura e
compreenderem os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção de
utilização não deve ser feita por crianças
sem supervisão.
Nunca utilize uma base elétrica que não a
que foi fornecida.
Nunca encha o aparelho acima da marcação
de MAX. Se a chaleira estiver demasiado
cheia, pode transbordar água a ferver.
Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, o
respetivo agente de assistência ou pessoas
semelhantes qualicadas, a m de evitar
acidentes.
Este utensílio gere calor durante a utilização. Deve ser tomado
cuidado adequado para evitar riscos de queimaduras, fogo ou
outros danos em pessoas ou propriedade causada pelo toque
na estrutura exterior durante a utilização ou arrefecimento.
Nunca utilize este aparelho com outro objetivo que não aquele
para o qual foi criado. Este aparelho serve apenas para
utilização doméstica. Não utilize este aparelho em espaços
exteriores.
Certique-se sempre de que tem as mãos secas antes de ligar
à tomada ou ligar o aparelho.
Utilize sempre o aparelho numa superfície estável, segura,
seca e nivelada.
Este utensílio não deve ser colocado sobre ou junto a qualquer
potencial fonte de calor (como fornos a gás ou elétricos).
Nunca submerja qualquer parte do utensílio ou cabo e cha de
alimentação em água ou qualquer outro líquido.
Nunca permita que o cabo de alimentação que pendurado na
extremidade do balcão, em contacto com superfícies quentes
ou que que enlaçado, preso ou entalado.
Não utilize o aparelho, caso ele tenha caído ou se tiver sinais
visíveis de danos ou de derrame.
Certique-se de que o aparelho está desligado e a cha
desligada da tomada elétrica antes de o limpar.
Deixe sempre que o aparelho arrefeça antes de limpar ou
arrumar.
Quando estiver a ser utilizado, nunca deixe o utensílio sem
vigilância.
Antes de ligar a uma fonte de alimentação, certique-se de que
a voltagem da sua rede elétrica é a mesma que a indicada no
aparelho.
Nunca force o pão a entrar nas ranhuras da torradeira.
Nunca torre fatias de pão que contenham manteiga.
Nunca utilize a sua torradeira com qualquer conteúdo alimentar
que contenha açúcar ou qualquer produto que contenha
compota ou frutas de conserva.
Não utilize pão torto, estragado ou esfarelado na sua torradeira.
Cuidado com o vapor que sai do bico ou tampa da chaleira,
especialmente quando voltar a encher. Nunca abra a tampa
durante o ciclo de fervura.
Nunca utilize o aparelho sem o ltro encaixado.
Nunca encha o aparelho quando estiver posicionado na base
elétrica.
Nunca utilize o aparelho sem água suciente para que funcione
corretamente.
Nunca permita que o aparelho ferva a seco.
PT
13
UTILIZAR O SEU JARRO
1. Retire a chaleira da base elétrica e encha-a com água, ou
através do bico ou da tampa aberta. Não encha demasiado a
chaleira e certique-se sempre de que existe água suciente
na chaleira (cerca de 250 ml) para que funcione corretamente
(imagem 1).
2. Verique o nível com a chaleira na base elétrica (imagem 2).
3. Certique-se de que a tampa está corretamente fechada
para garantir o funcionamento seguro, depois ligue a chaleira
(imagem 3).
4. Quando a água atingir o ponto de fervura, a chaleira desliga-se
automaticamente (imagem 4).
Também pode, em qualquer momento, desligar a chaleira
manualmente (imagem 5).
SE A CHALEIRA FERVER A SECO
Se a sua chaleira for operada com água insuciente, um dispositivo
de segurança integrado irá automaticamente desligá-la, evitando
danos. Caso isto aconteça:
Desligue a sua chaleira e deixe que arrefeça. Quando a sua
chaleira tiver arrefecido sucientemente, o dispositivo de
segurança irá auto-reiniciar-se.
Assim que o dispositivo de segurança tiver reiniciado, volte a
encher a sua chaleira com água fria e use-a normalmente.
LIMPEZA
1. Desligue a chaleira da tomada elétrica e deixe que arrefeça por
completo antes de a limpar ou descalcicar.
2. Limpe a superfície exterior da chaleira com um pano húmido e
depois limpe com um pano seco macio. Não utilize esfregões
de aço ou detergentes abrasivos/duros.
3. Descalcique o seu jarro regularmente para que este
continue a funcionar de forma eciente. Utilize um produto de
descalcicação seguindo, cuidadosamente, as instruções do
fabricante.
LIMPAR O FILTRO
Desligue a chaleira da tomada elétrica e deixe que arrefeça por
completo.
Abra a tampa e remova o ltro por detrás do bico (imagem 6).
Lave o ltro debaixo da torneira enquanto esfrega com uma
escova suave (imagem 7).
Em áreas de água dura pode ser necessário descalcicar o
ltro utilizando um agente descalcicante. Utilize um produto
de descalcicação seguindo, cuidadosamente, as instruções
do fabricante.
O ltro pode ser lavado com segurança na máquina de lavar
louça.
Volte a colocar o ltro na chaleira.
WEEE
A eliminação de produtos elétricos não deve ser
feita juntamente com o lixo doméstico. Recicle
nas instalações corretas. Envie-nos um email para
[email protected] para mais informação
sobre reciclagem e WEEE.
GARANTI
Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário caso hajam
queixas durante o período de garantia.
Este equipamento tem garantia de 2 anos após a compra, tal como
descrito neste documento.
Durante este período de garantia, no evento improvável do
aparelho deixar de funcionar devido a um problema de design ou
fabrico, devolva o produto ao local de compra, com o seu recibo de
compra e uma cópia desta garantia.
Os direitos e benefícios ao abrigo desta garantia são adicionais
aos seus direitos estatutários, os quais não são afetados por esta
garantia. Apenas a Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
(“JCS (Europe)”) tem o direito de alterar estes termos.
A JCS (Europe) aceita, durante o período de garantia, reparar ou
substituir o equipamento, ou qualquer parte do equipamento, que
não esteja a funcionar adequadamente, livre de qualquer custo,
desde que:
notique imediatamente o local de compra ou a JCS (Europe)
do problema; e
o equipamento não tenha sido alterado de qualquer forma, ou
sujeito a danos, má utilização, abuso, reparação ou alteração
por uma pessoa não autorizada pela JCS (Europe).
Os problemas que ocorram devido a má utilização, danos, abuso,
utilização com voltagem incorreta, forças da natureza, eventos
fora do controlo da JCS (Europe), reparação ou alteração por uma
pessoa não autorizada pela JCS (Europe), ou falha de seguimento
das instruções de utilização, não são abrangidos por esta garantia.
Adicionalmente, a utilização e desgaste normal, incluindo, mas não
se limitando a, descoloração mínima e riscos, não são abrangidos
por esta garantia.
Os direitos ao abrigo desta garantia apenas se aplicam ao
comprador original e não se estendem à utilização comercial ou
comum.
Se o seu equipamento incluir uma garantia especíca de país ou
inserção de garantia, consulte os termos e condições de tal garantia
em vez desta garantia, ou contacte o seu vendedor local autorizado
para obter mais informação.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
14
ONDERDELEN
1. 360 graden draaiende voetplaat met bergruimte voor het snoer
2. Schenktuit
3. Deksel
4. Aanduiding voor waterniveau
5. Verlichte aan/uit-knop
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of een gebrek aan ervaring en
kennis, indien zij voldoende begeleiding
of instructies hebben ontvangen over het
veilige gebruik van het apparaat en zij de
eventuele gevaren ervan begrijpen.
Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
Reiniging of onderhoud door kinderen
mag uitsluitend onder begeleiding worden
uitgevoerd.
Nooit een andere voetplaat gebruiken dan de
meegeleverde voetplaat.
De waterkoker niet verder vullen dan de
markering MAX. Water boven dit niveau kan
uit de schenktuit spatten als het water kookt.
Indien het stroomsnoer is beschadigd, dient
dit door de fabrikant, zijn onderhoudsbedrijf
of gelijksoortige erkende personen
te worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Dit apparaat geeft warmte af tijdens gebruik. Er dienen afdoende
maatregelen te worden getroffen om het risico van brandwonden,
brand of ander persoonlijk letsel of beschadiging van
eigendommen te voorkomen door aanraking van de buitenkant
van het apparaat tijdens gebruik of afkoelen.
Dit apparaat niet gebruiken voor een ander doel dan het
bestemde doel. Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet geschikt voor gebruik buiten.
Altijd zorgen dat uw handen droog zijn alvorens de stekker in
het stopcontact te steken of te verwijderen of het apparaat aan
te zetten.
Altijd zorgen dat het apparaat op een stabiel, stevig, droog en
plat oppervlak staat.
Dit apparaat mag niet op of in de buurt van oppervlakken worden
geplaatst die heet kunnen worden (zoals een fornuis).
Het apparaat niet gebruiken als het is gevallen of zichtbare
beschadiging of lekkages vertoont.
Na gebruik, alvorens het apparaat te reinigen, altijd controleren
of het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact
is verwijderd.
Het apparaat altijd goed laten afkoelen voordat dit wordt
gereinigd of opgeborgen.
Geen enkel deel van het apparaat of het stroomsnoer
onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Het stroomsnoer nooit over de rand van een werkblad of
aanrecht laten hangen, in aanraking laten komen met hete
oppervlakken, of in de knoop, vast of bekneld laten raken.
Het apparaat nooit onbeheerd achterlaten wanneer dit in werking
is.
Let op dat er hete stoom uit de schenktuit of onder het deksel
vandaan kan komen, vooral bij het vullen van de waterkoker.
Open het deksel nooit als er water wordt gekookt.
Het apparaat niet zonder het lter gebruiken.
Het apparaat nooit vullen zonder de kan van de voetplaat te
verwijderen.
Het apparaat niet gebruiken als dit onvoldoende water bevat
voor juiste werking.
Het apparaat niet laten droogkoken.
NL
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder het verpakkingsmateriaal en alle eventuele stickers enz.
van de waterkoker en zet het apparaat op een stevig, veilig, droog
en vlak oppervlak, uit de buurt van de rand.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact en zorg dat het
stroomsnoer niet over het werkblad hangt. Het resterende deel van
het stroomsnoer kan in de voetplaat worden opgeborgen.
Neem de waterkoker van de voetplaat. Vul de kan tot het maximum
waterniveau.
Zet de kan op de voetplaat. Zet de waterkoker aan, kook het water
en gooi dit weg. Herhaal dit twee keer. Alle eventuele resten die na
fabricage zijn achtergebleven, zijn nu verwijderd.
15
UW WATERKOKER GEBRUIKEN
1. Neem de kan van de voetplaat en vul deze met water, hetzij via
de schenktuit of via het geopende deksel. Zorg dat de maximale
vullijn niet wordt overschreden. De kan moet echter voldoende
water bevatten (ongeveer 250 ml) om goed te kunnen werken
(g. 1).
2. Zet de waterkoker op zijn voetplaat om het waterniveau te
controleren (g. 2).
3. Controleer voor de veiligheid altijd of het deksel goed is
gesloten en zet de waterkoker aan (g. 3).
4. Als het water kookt, schakelt het apparaat automatisch uit (g.
4).
5. De waterkoker kan op ieder moment met de hand worden
uitgeschakeld (g. 5).
ALS DE WATERKOKER DROOGKOOKT
Als uw waterkoker onvoldoende water bevat, wordt automatisch de
ingebouwde veiligheidsvoorziening geactiveerd en zal het apparaat
uitschakelen om schade te voorkomen. In dit geval doet u het
volgende:
Trek de stekker uit het stopcontact en laat de waterkoker
afkoelen. Als het apparaat voldoende is afgekoeld, wordt de
uitschakelfunctie automatisch teruggezet.
U kunt de waterkoker dan weer vullen en op normale wijze
gebruiken.
REINIGEN
1. Trek de stekker van de waterkoker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen voordat u dit gaat reinigen of
ontkalken.
2. Neem de buitenkant af met een vochtige doek en droog
alle oppervlakken grondig met een zachte, droge doek.
Gebruik geen schuursponsjes of agressieve/schurende
reinigingsmiddelen.
3. Uw waterkoker dient regelmatig te worden ontkalkt om efciënt
te blijven werken. Gebruik een ontkalkingsmiddel en volg de
instructies van de fabrikant nauwkeurig op.
HET FILTER REINIGEN
Trek de stekker van de waterkoker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen.
Open het deksel en verwijder het lter, dat achter de schenktuit
is aangebracht (g. 6).
Spoel het lter af onder de kraan en borstel dit voorzichtig met
een zachte borstel (g. 7).
In gebieden met hard water moet het apparaat wellicht worden
ontkalkt. Gebruik hiervoor een geschikt ontkalkingsmiddel en
volg de instructies van de fabrikant nauwkeurig op.
Het lter kan in de vaatwasmachine worden gereinigd.
Breng het lter weer in de waterkoker aan.
GARANTIE
Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak wilt maken
op deze garantie.
Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar vanaf de
aankoopdatum, zoals beschreven in dit document.
In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat gedurende deze
garantieperiode niet meer functioneert als gevolg van een ontwerp-
of fabricagefout, kunt u het terugbrengen naar de winkel waar u het
hebt gekocht, samen met uw aankoopbewijs en een kopie van deze
garantie.
De rechten en baten van deze garantie vormen een aanvulling op
uw wettelijke rechten, die niet door deze garantie worden beïnvloed.
Alleen Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS
(Europe)”) behoudt het recht deze voorwaarden te wijzigen.
JCS (Europe) verplicht zich binnen de garantieperiode het apparaat
of een onderdeel van het apparaat dat niet goed werkt gratis te
repareren of te vervangen, op voorwaarde dat:
u de winkel of JCS (Europe) direct op de hoogte brengt van het
probleem; en dat
het apparaat niet op welke manier dan ook is aangepast of
te lijden heeft gehad van schade, verkeerd gebruik, misbruik,
reparatie of aanpassing door een persoon die daartoe niet is
gemachtigd door JCS (Europe).
Storingen die optreden als gevolg van onjuist gebruik, schade,
misbruik, gebruik met het verkeerde voltage, natuurrampen,
gebeurtenissen die buiten de macht van JCS (Europe) vallen,
reparatie door een persoon die daartoe niet is gemachtigd door
JCS (Europe) of het niet opvolgen van de gebruiksinstructies, vallen
niet onder deze garantie. Bovendien valt normale slijtage, inclusief
maar niet beperkt tot lichte verkleuring en krassen, niet onder deze
garantie.
De rechten onder deze garantie zijn alleen van toepassing op
de oorspronkelijke koper en kunnen niet worden uitgebreid naar
commercieel of algemeen gebruik.
Als uw apparaat onder een landspecieke garantie valt, raadpleegt
u de voorwaarden van die garantie in plaats van deze garantie,
of neemt u contact op met uw lokale erkende dealer voor meer
informatie.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
WEEE
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het
huishoudelijk afval worden gegooid. Maak indien
mogelijk gebruik van recyclemogelijkheden. E-mail
ons op [email protected] voor meer
recycling- en WEEE-informatie.
16
DELE
1. Strømførende fod, der kan roteres 360°, med indbygget
opbevaringsrum til ledning
2. Tud
3. Låg
4. Vandniveaumåler
5. Afbryderkontakt med lys
INDEN APPARATET TAGES I BRUG
Fjern al emballage og evt. mærkater fra kedlen, og stil den på en
stabil, fast, tør og plan bordoverade – dog ikke for tæt på kanten.
Sæt strømstikket i en stikkontakt, og sørg for, at ledningen ikke
hænger ud over bordet. Overskydende ledning kan gemmes under
foden.
Tag kedlen af foden. Fyld den op til MAX-mærket.
Stil kedlen på foden igen. Tænd for kedlen, lad den koge vandet,
og hæld vandet ud. Gentag dette to gange. Derved fjernes evt.
restmateriale fra produktionen.
SÅDAN BRUGES KEDLEN
1. Tag kedlen af foden, og fyld den op med vand – enten gennem
tuden eller ved at åbne låget først. Undgå at overfylde kedlen,
og sørg altid for, at der er tilstrækkeligt vand i kedlen (ca. 250
ml), så den fungerer korrekt (gur 1).
2. Kontrollér niveauet, mens kedlen står på foden (gur 2).
3. Sørg for, at låget er lukket korrekt for at sikre forsvarlig brug, og
tænd dernæst kedlen (gur 3).
4. Når vandet koger, slukkes kedlen automatisk (gur 4).
5. Du kan også til enhver tid slukke kedlen manuelt (gur 5).
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG
BRUG
Dette produkt må anvendes at børn på 8
år og derover, samt personer med fysiske,
sansemæssige eller mentale handicap
eller manglende erfaring og viden, såfremt
vedkommende er under opsyn eller har
modtaget anvisninger i forsvarlig brug
af apparatet, og vedkommende forstår
farerne i forbindelse med brugen.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Brug aldrig en anden fod end den
medfølgende.
Fyld aldrig apparatet over MAX-mærket.
Hvis kedlen overfyldes, er der risiko for, at
der sprøjter kogende vand ud.
Hvis den monterede ledning er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, dennes
serviceagent eller en lignende kvaliceret
person for at undgå sikkerhedsfarer.
Dette apparat bliver varmt under brug. Du skal tage rimelige
forholdsregler for at undgå forbrændinger, skoldning, brand
og andre person- eller tingsskader som følge af berøring af
ydersiden under brug eller afkøling.
Brug aldrig dette apparat til andet, end det er beregnet til.
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Brug ikke
apparatet uden døre.
Sørg altid for, at dine hænder er tørre, inden du rører ved stikket
eller tænder for apparatet.
Brug altid apparatet på en stabil, fast, tør og plan overade.
Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af potentielt varme
overader (f.eks. kogeplader).
Nedsænk aldrig nogen del af apparatet eller ledningen og
stikket i vand eller nogen anden væske.
Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af et bord, komme
i kontakt med varme overader, slå knuder eller komme i
klemme.
Undlad at bruge apparatet, hvis det er blevet tabt, eller hvis det
bærer synlige tegn på skader eller lækager.
Sørg for, at apparatet er slukket, og at stikket er trukket ud af
stikkontakten, inden apparatet rengøres.
Lad altid apparatet køle ned inden rengøring eller opbevaring.
Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det er i brug.
Inden du slutter apparatet til lysnettet, skal du sikre dig, at
forsyningsspændingen svarer til angivelserne på apparatet.
Pas på dampen fra tuden eller låget – især under påfyldning.
Åbn aldrig låget, mens vandet koges.
Brug aldrig apparatet uden lteret monteret.
Fyld aldrig apparatet, mens det står på foden.
Brug aldrig apparatet, uden at der er tilstrækkeligt med vand i
det.
Undgå tørkogning med apparatet.
DK
17
HVIS KEDLEN KOGER TØR
Hvis kedlen bruges uden den tilstrækkelige mængde vand, vil en
indbygget sikkerhedsanordning automatisk slukke kedlen for at
forhindre skader. Hvis dette sker:
Træk kedlens stik ud af stikkontakten, og lad kedlen køle ned.
Når kedlen er kølet tilstrækkeligt ned, vil sikkerhedsanordningen
blive nulstillet.
Når sikkerhedsanordningen er nulstillet, kan du fylde kedlen
med koldt vand igen og bruge den på almindelig vis.
RENGØRING
1. Træk kedlens stik ud af stikkontakten, og lad kedlen køle helt
ned, inden du begynder at rengøre eller afkalke den.
2. Rengør ydersiden af kedlen med en fugtig klud, og polér efter
med en blød, tør klud. Brug ikke ståluld eller skrappe/slibende
rengøringsmidler.
3. Afkalk kedlen jævnligt, så den fortsat fungerer optimalt. Brug et
afkalkningsmiddel, og følg producentens anvisninger nøje.
SÅDAN RENGØRES FILTERET
Træk kedlens stik ud af stikkontakten, og lad kedlen køle helt
ned.
Åbn låget, og tag lteret bag tuden ud (gur 6).
Skyl lteret under vandhanen, og børst det af med en blød
børste (gur 7).
I områder med hårdt vand kan det være nødvendigt at afkalke
lteret med et afkalkningsmiddel. Brug et afkalkningsmiddel, og
følg producentens anvisninger nøje.
Filteret kan tåle at komme i opvaskemaskinen.
Sæt lteret på plads i kedlen igen.
GARANTI
Gem venligst din kvittering, da den skal fremvises ved fremsættelse
af eventuelle krav i forbindelse med garantien.
Dette udstyr er omfattet af garantien i to år efter købet, sådan som
det er beskrevet i dette dokument. Hvis udstyret i løbet af denne
garantiperiode mod forventning skulle holde op med at fungere
på grund af design- eller produktionsfejl, skal du returnere det til
købsstedet sammen med købskvitteringen og en kopi af dette
garantibevis. Rettighederne og fordelene ifølge denne garanti er et
supplement til dine lovbestemte rettigheder, som ikke bliver påvirket
af denne garanti.
WEEE
Brugte elektriske produkter må ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet. Benyt venligst
en genbrugsordning, hvis en sådan ndes. Send en
e-mail til os på [email protected] for at få
yderligere oplysninger om genbrug og WEEE.
Kun Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”)
har ret til at ændre disse betingelser.
I garantiperioden varetager JCS (Europe) at reparere eller udskifte
udstyret eller enhver del af udstyret, som ikke fungerer korrekt, uden
krav om betaling, forudsat at:
du straks underretter købsstedet eller JCS (Europe) om
problemet og
udstyret ikke er blevet ændret på nogen måde eller udsat for
beskadigelse, forkert brug, misbrug, reparation eller ændringer,
der er foretaget af en person, der ikke er autoriseret af JCS
(Europe).
Fejl, der opstår på grund af forkert brug, beskadigelse, misbrug,
anvendelse af forkert spænding, naturfænomener, hændelser
uden for JCS (Europe)s kontrol, reparation eller ændringer, der er
foretaget af en person, der ikke er autoriseret af JCS (Europe), eller
manglende overholdelse af brugsanvisningerne er ikke dækket af
garantien.
Derudover dækkes normalt slid, herunder men ikke begrænset til
mindre misfarvning eller ridser, ikke af denne garanti.
Rettighederne ifølge denne garanti gælder kun for den oprindelige
køber og omfatter ikke kommerciel eller kommunal anvendelse.
Hvis dit udstyr er omfattet af en garanti eller et garantibevis, der kun
gælder for det pågældende land, skal du referere til vilkårene og
betingelserne for en sådan garanti/et sådant garantibevis i stedet
for denne garanti eller kontakte din lokale forhandler for at få ere
oplysninger.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
18
DELER
1. 360° roterende strømsokkel med ledningsoppbevaring.
2. Tut
3. Lokk
4. Vannstandsmåler
5. Belyst av/på-bryter
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG REFERANSE
Dette produktet kan brukes av barn fra 8
år og oppover og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de
er under oppsyn eller er gitt instruksjoner
om bruk på en trygg måte og forstår farene
involvert.
Barn skal ikke leke med produktet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke foretas
av barn uten oppsyn.
Bruk aldri annen strømsokkel enn den som
medfølger.
Fyll aldri apparatet over MAX-merket. Hvis
vannkokeren er overfylt, kan kokende vann
sprute ut.
Hvis tilførselsslangen er skadet må den
erstattes av produsenten, en servicetekniker
eller lignende kvalisert person for å unngå
skade.
Dette apparatet genererer varme under bruk. Det må tas
tilstrekkelig forholdsregler for å forebygge risikoen for
forbrenninger, skåldinger, brann eller andre skader på personer
eller eiendom forårsaket ved at utsiden berøres under bruk eller
under avkjøling av apparatet.
Bruk aldri dette apparatet til noe annet enn tiltenkt bruk. Dette
apparatet er kun for husholdningsbruk. Ikke bruk apparatet
utendørs.
Sørg alltid for at hendene er tørre før du tar i strømkontakten
eller slår på apparatet.
Bruk alltid apparatet på en stabil, sikker, tørr og jevn overate.
Dette apparatet må ikke plasseres på eller i nærheten av varme
overater (som f.eks. en gass- eller elektrisk komfyr).
Dypp aldri noen del av apparatet eller strømkabelen i vann eller
annen væske.
Aldri la strømledningen henge over kanten av en benkeplate,
berøre varme overater eller få knute, bli sittende fast eller
komme i klem.
Ikke bruk apparatet hvis det har falt i gulvet, hvis det har synlige
tegn på skader eller hvis det lekker.
Sørg for at apparatet er slått av og frakoblet strømnettet etter
bruk, før rengjøring.
La alltid apparatet bli kaldt før rengjøring eller oppbevaring.
Ikke la apparatet være uten oppsyn når det er i bruk.
Sørg for at nettspenningen er den samme som den som er
angitt på apparatet, før du kobler til en strømkilde.
Vær oppmerksom på damp fra tuten eller lokket spesielt under
påfylling. Åpne aldri lokket under oppkoking.
Bruk aldri apparatet uten at lteret er montert.
Ikke fyll opp apparatet når det er plassert på strømsokkelen.
Ikke bruk apparatet uten tilstrekkelig vann for riktig bruk.
La aldri vannkokeren koke tørr.
NO
SLIK BRUKER DU VANNKOKEREN
1. Fjern vannkokeren fra strømsokkelen og fyll den opp med
vann enten gjennom tuten eller ved å åpne lokket. Ikke overfyll
vannkokeren og sørg alltid for at det er tilstrekkelig med vann i
vannkokeren (omtrent 250 ml) slik at den fungerer riktig (gur
1).
2. Sjekk vannstanden når vannkokeren står på strømsokkelen
(gur 2).
3. Sørg for at lokket er lukket riktig for å sikre trygg funksjon, og
slå deretter vannkokeren på. (gur 3).
4. Når vannet når kokepunktet slås vannkokeren av automatisk
(gur 4).
5. Du kan også når som helst slå av vannkokeren manuelt (gur
5).
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Fjern eventuell emballasje og kampanjemateriell fra vannkokeren og
plasser den på en stabil, sikker, tørr og jevn overate unna kanten.
Koble strømkontakten til et passende strømuttak og sørg for
at strømledningen ikke henger over kanten på arbeidsaten.
Overødig strømledning kan oppbevares i strømsokkelen.
Fjern vannkokeren fra strømsokkelen. Fyll den opp til maksimum-
merket.
Plasser vannkokeren tilbake på strømsokkelen. Slå vannkokeren
på, la vannet koke opp og hell deretter ut vannet. Gjenta to ganger.
Dette fjerner eventuelle rester fra produksjonsprosessen.
19
HVIS VANNKOKEREN KOKER TØRR
En innebygget sikkerhetsanordning slår av vannkokeren for å
forhindre skade hvis den brukes med for lite vann. Hvis det skulle
skje:
Ta ut strømkontakten og la vannkokeren avkjøles. Når
vannkokeren er tilstrekkelig avkjølt vil sikkerhetsanordningen
nullstille seg selv.
Når sikkerhetsanordningen er nullstilt fyller du opp vannkokeren
med kaldt vann og bruker den som normalt.
RENGJØRING
1. Koble vannkokeren fra strømnettet og la den kjøle helt ned før
rengjøring eller avkalking.
2. Rengjør den ytre overaten av vannkokeren med en fuktig klut
og poler deretter med en myk tørr klut. Ikke bruk stålullputer
eller sterke/slipende rengjøringsmidler.
3. Avkalk vannkokeren jevnlig for å opprettholde effektiv
funksjon. Bruk et avkalkingsprodukt i henhold til produsentens
anvisninger.
RENGJØRING AV FILTERET
Koble vannkokeren fra strømnettet og la den kjøle helt ned.
Åpne lokket og fjern lteret bak tuten (gur 6).
Skyll lteret under en vannkran mens du børster det med en
myk børste (gur 7).
I områder med hardt vann kan det være nødvendig å
avkalke lteret ved hjelp av et avkalkingsprodukt. Bruk et
avkalkingsprodukt og følg produsentens anvisninger nøye.
Filteret kan trygt vaskes i oppvaskmaskin.
Sett lteret tilbake i vannkokeren.
WEEE
Elektriske produkter skal ikke avhendes sammen med
husholdningsavfall. Lever elektriske produkter ved egnede anlegg.
Send oss en e-post på [email protected] for mer
informasjon om resirkulering og WEEE.
GARANTI
Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle garantikrav.
Dette apparatet har en garanti på to år etter kjøpsdato, som
beskrevet i dette dokumentet.
Om apparatet slutter å fungere i løpet av garantiperioden på
grunn av en design- eller produksjonsfeil, ta apparatet tilbake
til kjøpsstedet sammen med kvitteringen og en kopi av denne
garantien.
Rettighetene og fordelene under denne garantien er i tillegg til dine
lovfestede rettigheter, som ikke påvirkes av denne garantien.
Det er bare Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS
(Europe)”) som har rett til å endre disse vilkårene. JCS (Europe)
påtar seg, i garantiperioden, å reparere eller erstatte apparatet eller
noen del av apparatet som ikke fungerer som det skal, kostnadsfritt,
gitt at:
du raskt gir beskjed til kjøpsstedet eller JCS (Europe) om
problemet, og
apparatet ikke har blitt endret på noen måte eller utsatt for
skade, feil bruk, misbruk, reparasjoner eller ombygging utført av
noen andre enn personer autorisert av JCS (Europe).
Feil som inntreffer på grunn av feil bruk, skade, misbruk, bruk
med feil spenning, naturulykker, hendelser utenfor JCS (Europe)
sin kontroll, reparasjoner eller ombygging utført av noen andre
enn personer autorisert av JCS (Europe) eller unnlatelse å følge
bruksinstruksjonene, dekkes ikke av denne garantien.
I tillegg dekkes ikke normal slitasje, inkludert, men ikke begrenset til,
mindre misfarging og skraper, av denne garantien.
Rettighetene under denne garantien skal kun gjelde for den
opprinnelige kjøperen, og skal ikke utvides til kommersielt eller
offentlig bruk.
Hvis apparatet ditt inkluderer et landsspesikt garantiark, se
vilkårene i en slik garanti i stedet for denne garantien, eller ta
kontakt med din lokale autoriserte forhandler for mer informasjon.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
20
OSAT
1. Virtajohdon säilytyspaikan sisältävä 360 astetta kääntyvä alusta
2. Nokka
3. Kansi
4. Vedentason mittari
5. Valaistu painokytkin
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Poista pakkaus- ja mainosmateriaalit vedenkeittimestä. Aseta keitin
vakaalle, kuivalle ja tasaiselle työtasolle loitolle tason reunasta.
Kytke virtajohdon pistoke pistorasiaan. Älä jätä virtajohtoa
roikkumaan työtason reunan yli. Jos virtajohto on liian pitkä, sitä voi
keriä alustan sisään.
Poista keitin alustalta. Kaada keittimeen vettä ylimpään täyttörajaan
asti.
Aseta keitin takaisin alustalle. Kytke keittimeen virta, anna veden
kiehua ja kaada se sitten pois. Toista toimenpide kahdesti. Tämä
poistaa keittimeen valmistuksen yhteydessä jääneet jäämät.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset,
fyysisesti tai henkisesti vammaiset,
aistivammaiset ja riittävää kokemusta tai
tietämystä vailla olevat saavat käyttää
laitetta, jos heitä on ohjattu tai opastettu
laitteen turvallisessa käytössä ja jos he
ymmärtävät sen käyttöön liittyvät riskit.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten
leikkikaluksi. Laitteen puhdistusta ja
huoltoa ei saa jättää lapsen tehtäväksi
ilman aikuisen valvontaa.
Laitteessa saa käyttää vain sen mukana
toimitettua alustaa.
Laitetta ei saa koskaan täyttää MAX-
merkin yläpuolelle. Jos keittimessä on
liikaa vettä, kiehuessa sitä voi valua
keittimestä ulos.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on
turvallisuussyistä vaihdettava valmistajan,
valtuutetun huoltoedustajan tai muun
pätevän henkilön toimesta.
Laite tuottaa käytettäessä lämpöä. Laitteen käytön tai
jäähdyttämisen aikana sen ulkopinnan koskettamisesta
johtuvien palovammojen, kuuman nesteen tai höyryn
aiheuttamien palovammojen, palovaaran, henkilövammojen
ja materiaalivaurioiden välttämiseksi on noudatettava riittävää
varovaisuutta.
Laitetta saa käyttää vain sen aiottuun käyttötarkoitukseen. Laite
on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu
ulkokäyttöön.
Varmista aina, että kätesi ovat kuivat, ennen kuin käsittelet
pistoketta tai kytket laitteeseen virtaa.
Laitteen on käytön aikana oltava vakaalla, kuivalla ja tasaisella
alustalla.
Laitetta ei saa laittaa kuumille pinnoille (kuten kaasu- tai
sähköhellalle) tai sellaisten läheisyyteen.
Älä koskaan kasta laitetta tai sen virtajohtoa ja pistoketta veteen
tai muuhun nesteeseen.
Älä koskaan anna laitteen virtajohdon roikkua pöydän reunan
yli, koskettaa kuumaa pintaa, päästä takertumaan tai joutua
solmulle tai puristuksiin.
Laitetta ei saa käyttää, jos se on päässyt putoamaan, jos siinä
näkyy vaurioita tai jos se vuotaa.
Katkaise laitteesta käytön jälkeen virta ja irrota virtajohdon
pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
Anna laitteen jäähtyä aina, ennen kuin puhdistat laitetta tai laitat
sitä säilytykseen.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on käytössä.
Varmista ennen laitteen kytkemistä virtalähteeseen, että
verkkovirran jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.
Varo nokasta tai kannesta tulevaa höyryä erityisesti
uudelleentäytön aikana. Älä koskaan avaa kantta kiehutuksen
aikana.
Laitetta ei saa käyttää ilman suodatinta.
Älä koskaan kaada vettä laitteeseen, kun se on alustallaan.
Älä käytä laitetta, jos siinä ei ole riittävää määrää vettä.
Älä päästä laitetta kiehumaan tyhjiin.
FI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Breville VKJ885X01 OPULA RED 1L KETTLE Bruksanvisning

Kategori
Vattenkokare
Typ
Bruksanvisning