Crivit Beach INSHORE 290 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
Conforms with ISO 6185-1, Category I, Design Category D
Vastaa ISO 6185-1 standarin vaatimukset, kategoria I, suunnittelukategoria D
Motsvarar ISO 6185-1, Kategori I, Båtkategori D
Svarer til ISO 6185-1, kategori I, udkastkategori D
Entspricht der ISO 6185-1, Kategorie I, Entwurfskategorie D
RUBBER DINGHY
Instructions for use – 6 - 13
Kumivene – Käyttöohje – 14 - 21
Badbåt – Bruksanvisning – 22 - 29
Gummibåd – Brugervejledning – 30 - 37
Badeboot – Bedienungsanleitung – 38 - 45
2
Contents
Parts Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technical Data / Symbols Used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Parts Overview / Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Code of Conduct / Safety Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Danger of Injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Minimising Damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Assembly of the paddles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembling the Screw Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inflating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inflation Sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitoring the Operating Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Measuring Strips and Monitoring Ruler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inflating the Air Chambers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dismantling the bathing boat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kit bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Storage bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Care / Maintenance / Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Repairs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Years Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sisällysluettelo
Tuote ja sen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tekniset tiedot / Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Osat / Toimituksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Käyttöä koskevat säännöt / Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Loukkaantumisvaara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ainevahinkojen välttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kokoaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Airojen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kierreventtiilien asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pumppaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pumppaamisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Käyttöpaineen tarkistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mittamerkki ja kontrollimitta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ilmakammioiden täyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Köysi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Veneen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kajakin säilytyspussi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Säilytyspussi pikkutarvikkeille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kantaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Hoito / Huolto / Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Korjaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Hävittämistä koskevat ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 vuoden takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
Innehållsförteckning
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tekniska data / Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Delbeteckning / Innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Förhållningsregler / Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Risk för personskador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Undvik materiella skador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montering av årorna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montering av skruvventilerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uppumpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ordningsföljd för uppumpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kontroll av trycket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mätremsa och kontrollinjal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fyllning av luftkamrarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nedmontering av badbåten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sjösäck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Förvaringsväska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Skötsel / Underhåll / Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Anvisningar för avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 års garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Indholdsfortegnelse
Deleoversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tekniske data / Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Delebeskrivelse / Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Formålsbestemt anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Forholdsregler / Sikkerhedsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fare for personskader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Undgå materielle skader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Opbygning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montering af årerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montering af skrueventilerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Oppumpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rækkefølge for oppumpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kontrol af driftstrykket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Målestribe og kontrollineal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Opfyldning af luftkamrene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Snor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Demontering af badebåden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Køjesæk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Opbevaringstaske . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pleje / Vedligeholdelse / Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reparationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Henvisninger vedr. bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 års garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4
Inhaltsverzeichnis
Teileübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Technische Daten / Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Teilebezeichnung / Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verhaltensregeln / Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vermeidung von Sachschäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montage der Ruder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montage der Schraubventile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aufpumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reihenfolge des Aufpumpens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Kontrolle des Betriebsdrucks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Messstreifen und Kontroll-Lineal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Befüllen der Luftkammern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kordel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Abbau des Badeboots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Seesack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Aufbewahrungstasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pflege / Wartung / Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Hinweis zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Jahre Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5
6
PARTS OVERVIEW INSHORE 290
INSHORE 290
Push button
Instructions
01
0
7
Please read these instructions thoroughly before construction and use of the article and retain
for future reference! It contains important information regarding the product, its construction,
the company and care of, as well as safety instructions. Because water sports always have a
certain risk involved, exact knowledge about the product could prevent possible personal injury or even
death.
Technical Data / Symbols Used
Maximum number of persons: ........... 2 adults / 2 children
Maximum load: ........................................ 260 kg (573,30 lbs.)
Maximum air pressure: ........................................... 0,04 bar (0,58 psi)
Length: ............................................................................................ approx. 272 cm
Width: ........................................................................................... approx. 141,5 cm
Height: ............................................................................................... approx. 62 cm
Weight: .................................................................................................. approx. 6kg
Parts Overview / Contents
.............. Safety chamber with screw-on-valve
.............. Garret with plug-valve
.............. Flotation chamber with screw-on-valve
.............. Screw-on-valve (2 x)
.............. Paddle locks (4 x)
.............. Handle (1 x)
.............. Eyelets for Cords (9 x)
.............. Cords (2 x) ( 1 x 600 cm / 1 x 200 cm )
Intended Use
This article was developed for private use.
Design category D “sheltered waters”: designed for use in protected, near coastal waters.
Designed for voyages on sheltered coastal waters, small bays, small lakes, rivers and canals where
conditions up to, and including, wind force 4 and significant wave heights up to, and including, 0.3m
may be experienced, with occasional waves of 0.5m maximum height, for example from passing
vessels.
INSHORE 290
.................................... Paddles (2 x)
................................... Drip-ring (2 x)
................................... Sea-sack (1 x)
............................ Storage bag (1 x)
................................ Repair set (1 x)
............................. Control-ruler (1 x)
........................... Venting pipes (2 x)
............................... Instructions (1 x)
8
Code of Conduct / Safety Notice
The bathing boat is a tested and safe water sports device. However, we strongly request that you adhere
to the following rules and regulations:
WARNING!
Your prudence and self-assessment when on water is highly important. Never overe-
stimate your strength and steering abilities! Always keep close to shores! Take note
of the weather situation, storm warnings or possible light signals!
WARNING!
Please always adhere to the safety regulations and valid legal provisions for lakes
and open waters. For your own safety, always wear a certified life vest.
WARNING!
Danger of suffocation for children! Do not let children play with the packaging materi-
al or the item itself unsupervised.
WARNING!
Should a person have fallen over board, the re-entry into the boat must take place
via the bow or the stern as the risk of capsizing when re-entering on the side (ente-
ring from the side) is very high.
Risk of injury!
Caution with offshore winds!
Caution with offshore currents!
Ensure that persons and cargo are always evenly distributed in the boat; otherwise
there is a risk of capsizing.
Take note of the information on the type plate, the admissible load capacity and number of persons
as well as the warning notice.
Always adhere to the public shipping regulations.
Do not carry any sharp or pointy items with you.
The bathing boat should be protected from contact with precarious liquids or acids. Irreparable
damages may occur if not adhered to.
Protect the bathing boat from heat and fire! Take caution with lit cigarettes!
Take caution not to get in contact with rocky underground surfaces to avoid damaging the boats hull.
Do not under any circumstances leave the bathing boat if damages to one of the three inner
chambers occur while on water. The buoyant force of the four intact inner chambers is sufficient to
keep the bathing boat afloat.
Do not under any circumstances transport the bathing boat in an inflated condition on a vehicle.
Never leave your bathing boat unoccupied on waters. It will drift off faster than it can be reached
through swimming.
Before use always make sure to take the paddles with you, as otherwise you will not be able to
manoeuvre the bathing boat adequately.
Do not undertake any technical changes to your bathing boat. Changes of all kinds endanger the
driving characteristics of the sports device.
INSHORE 290
9
Never use your bathing boat under the influence of alcohol, drugs or medication.
Never overestimate your strengths and always distribute your muscle strength when paddling in such
away, that the distance travelled can be effortlessly paddled back again. Stay within 300m of
sheltered shore zones and take note of changing wind and current conditions that can greatly impede
forward motion.
Avoiding property damage!
All inflatable items are cold-sensitive. Therefore never unfold or inflate the item under temperatures of
15° C!
Should the air pressure increase in direct sunlight, then it must be counterbalanced by letting air out.
Ensure that the item – especially whilst in an inflated condition – does not come into contact with
stones, gravel or pointy objects and that it does not get rubbed or grinded as otherwise damages
may occur on the foil.
Insert only suitable pump adapters into the safety valves. Otherwise the valves may get damaged.
Do not over-inflate as otherwise there is a risk that the welded joints may tear. Seal the valves
thoroughly after inflation.
Avoid contact with sharp, hot, pointy or dangerous objects.
Assembly
Due to the size of the item, the assembly should always be carried out by two
adults. Please adhere to the individual steps of assembly in the stipulated order.
This especially applies for the inflating of the three air chambers as otherwise
irregular pressure distribution may occur, which will lead to instability of the
bathing boat and can lead to impairments of its handling characteristics.
1. Choose a flat and clean surface with enough space to unpack and unfold the bathing boat.
Make sure that all parts are available and are in good order and condition.
2. Spread out the boat hull. Starting with the second assembly of the bathing boat, check for possible
damages, holes or tears and seal these as described below. Possible damages cannot be repaired
once you are on the water.
INSHORE 290
10
Assembly of the paddles (ill. 1, 2)
Important!
While using the boat on the water, the paddles must not
detach from the paddle-locks, but must be secured with
paddle-locks to avoid loosening!
Connect the two paddle pipes whereby the press studs must audibly
and visibly snap in properly. Push the end of the pipe through the
paddle lock and secure the paddle by sliding on the drip-ring.
Repeat the procedure for the second paddle for the other side of the boat.
Assembling the Screw Valve:
The chambers / of the bathing boat are equipped with a threa-
ded opening for the supplied screw-on-valves. Pull the sling
of the
vent over the threaded opening
in such a way that they securely
lie on the intended groove. This procedure requires a bit of tact and
patience, it must however be done diligently so that a later loosening
and subsequent opening of the valve is avoided.
Now screw the base
clockwise into the threaded opening.
Inflating
CAUTION!
Adhere to the correct sequence when inflating the air chambers.
The recommended operating pressure is 0.04 bar (= 40 mbar = 0.58 psi).
Avoid over-inflating the air chambers as otherwise there is a risk that the welded joints may tear or be
overstretched.
Make use of standard foot pumps or piston pumps with corresponding attachments and if necessary a
manometer.
Do not make use of compressors or compressed air bottles for inflating the item.
This can cause damages to the item.
Always inflate all air chambers completely!
Inflation Sequence (ill. 4)
Always check the air pressure after inflating an air chamber as described on page 11
“checking operating pressure”.
Inflate the air chambers in the following sequence:
1.
Safety chamber with screw-on-valve
2. Garret with plug-valve
3. Flotation chamber with screw-on-valve
= marking on boat
ill. 4
ill. 3
ill. 1
Drip ring
Push button
ill. 2
INSHORE 290
11
Monitoring the Operating Pressure
IMPORTANT!
The PVC material stretches after the first inflation of the item a bit further and will not
go back into its original state.
Please bear in mind that the information may vary slightly
depending on load and outside temperature.
Inflate the air chamber
until it feels firm and until no wrinkles are visible
in the material. The thumb should still sink in somewhat when pressing on
the relevant air chamber.
Measuring Strips and Monitoring Ruler (ill. 5a, b)
To check the operating pressure of the air chambers / ,
place the 0 of the control-ruler (ill. 5b) over the 0 of
the measuring strip (ill. 5a) on the item.
With the first and initial inflation, the maximum expansion of the
measuring strip may NOT exceed position A of the control-ruler.
After first use always inflate so far, that the 10 of the measuring strip
is between position A and position 10 of the control-ruler.
Inflating the Air Chambers (ill. 6)
Safety chamber with screw-on-valve
Flotation chamber with screw-on-valve
1. Inflate the chambers
/ with air and seal it with the
cap (ill. 3, page 10) in a clockwise direction.
Garret with plug-valve
1. Open the valve closure
.
2. Inflate the relevant air chambers.
3. Seal the valve closure and countersink the valve with a bit of pressure.
Cords
Affix the cords 600 cm to the eyelets of the boat.
Secure the cords with a reef knot (ill. 7).
01
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
Measuring tape
ill. 5a
ill. 5b
ill. 7
ill. 6
INSHORE 290
12
Dismantling the bathing boat
Deflating
Deflate the bathing boat as follows:
1. To deflate the garret pull out the plug-valve and slightly push the shaft together or use the venting
pipes .
2. To deflate the safety and flotation chamber / unscrew the screw-on-valve from the base
completely.
Kit bag
A duffle bag is delivered with the item in which the bathing boat can be transported and stored in.
Use the cord 200cm to close it.
In addition the duffle bag can be taken on board to protect provisions, cloths etc. from splashes of
water. Please take into consideration though that the item is not waterproof.
Therefore do not store sensitive objects such as cameras in it.
To make use of it on board it is recommended to remove the cords, to roll up the top end flat and to
close it up with the Velcro closure.
Storage bag (ill. 8)
In addition a splash-proof storage bag is also supplied, which
can be attached to the inner wall of the boat with Velcro closures.
Smaller items can be stowed in it to keep them dry; this item however
is also not entirely waterproof. Therefore, do not place any sensitive
items in it either.
Transport
Always transport the bathing boat with two persons and make use of the cords on the stern as well as
the handle bow.
Care / Maintenance / Storage
CAUTION!
Only make use of detergents that do not contain acids or petrol and never make use
of products based on silicone.
1. Thoroughly clean your bathing boat after every use by rinsing it with fresh water and a mild soap to
remove salt crystals, grains of sand and other small impurities. Allow to dry completely afterwards.
2. Fold up the boat with care.
3. Store the bathing boat in a clean and dry area out of direct sunlight and at which it is not subject to
large temperature fluctuations. Make sure that it is not deformed and stored level and out of the reach
of rodents.
ill. 8
INSHORE 290
13
Repairs
WARNING!
You should under no circumstances carry out repairs by yourself with larger
damages. You can repair smaller damages with the provided repair kit.
1. Completely deflate the bathing boat and clean the relevant area with the solution on alcohol basis.
Lightly roughen the area of the tear or the hole with fine sandpaper.
2. Now cut out a patch that covers the damaged area and protrudes all sides about 1,25cm.
3. Apply the glue on the area of the boat as well as the patch. Allow the glue to dry for
approx. 3 minutes.
4. Press the patch on firmly with a soft object. Make sure to work on a level surface without wrinkles or
folds. Gently remove possible bubbles with a rounded object from the inside outward.
5. Wait for at least 12 hours after repairing before re-inflating.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating
different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal
company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information
if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
3 Years Warranty
The product was manufactured with the greatest care and regular testing.
This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. Please keep the receipt.
The warranty only covers material and production errors and will not cover improper or inappropriate
handling. Your legal rights, in particular statutory rights are not restricted with this warranty.
In the event of a warranty matter, please contact us free of charge via our Service-Hotline or send us
an email. In any case, we will be more than happy to provide you with personal advice. In the event
of a warranty matter, defect parts can be shipped cash on delivery to the indicated service-address in
coordination with our service-colleagues. Subsequently you will promptly receive a new or repaired part
free of charge.
The warranty period will not be extended due to any repairs based on warranty, statutory guarantee or
fair dealing. This also applies to replaced and repaired parts.
Any repairs required after the warranty has expired are chargeable.
IAN: 61553
Service-address
Product hotline 00800-88080808 (Mon.-Fri. 10am – 4pm, free phone)
PSB LOGISTICS MANAGEMENT LTD • Unit B3 site b
The Bowman Centre Arncott, OX25 1NZ Oxon
SCIMITAR LOGISTICS • WESTBANK ROAD 14-16 • BT 3 95 L BELFAST
- www.nws-service.com -
INSHORE 290
14
TUOTE JA SEN OSAT INSHORE 290
INSHORE 290
Painonappi
Käyttöohje
01
0
15
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen kokoamista ja käyttöä. Säilytä se myöhempää
tarvetta varten. Käyttöohje sisältää tärkeää tietoa tuotteesta, sen kokoamisesta, käytöstä
ja hoidosta sekä turvallisuussäännöistä. Koska vesiurheiluun liittyy tiettyjä vaaroja, tuotteen
tarkka tuntemus voi estää mahdolliset henkilövahingot ja kuolemantapaukset.
Tekniset tiedot / Käytetyt symbolit
Sallittu henkilömäärä: ............................ 2 aikuista / 2 lasta
Sallittu kuormitus: ..................................... 260 kg (573,30 lbs.)
Maksimi ilmanpaine: ........................................... 0,04 baria (0,58 psi)
Pituus: ......................................................................................................... n. 272 cm
Leveys: .................................................................................................... n. 141,5 cm
Korkeus: ....................................................................................................... n. 62 cm
Paino: .............................................................................................................. n. 6 kg
Osat / Toimituksen sisältö
.............. Turvallisuuskammio ruuviventtiilillä
.............. Pohjakammio tulppaventtiilillä
.............. Kellukammio ruuviventtiilillä
.............. Ruuviventtiilit (2 x)
.............. Aironhankaimet (4 x)
.............. Kantokahva (1 x)
.............. Silmukat köyttä varten (9 x)
.............. Köydet (2 x) ( 1 x 600 cm / 1 x 200 cm )
Käyttötarkoitu
Tämä tuote on sunniteltu yksityiskäyttöön.
Sunnittelukategoria D „suojaiset vesistöt”: Suunniteltu käyttöön suojaisissa rannikon läheisissä vesistöissä,
pienissä poukamissa, pienissä järvissä, kapeissa joissa ja kanavissa, seuraavien ilmasto-olosuhteiden
vallitessa: tuulenvoimakkuus korkeintaan 4 boforia ja aaltojen näennäisen korkeuden ollessa korkein-
taan 0,3 metriä tai niiden satunnaisesti ollessa korkeintaan 0,5 metriä, esimerkiksi ohiajavien laivojen
aiheuttamana.
INSHORE 290
.......................................... Airot (2 x)
......................... Nokkarenkaat (2 x)
.......................... Merimiessäkki (1 x)
............................ Säilytyspussi (1 x)
.............................. Korjaussetti (1 x)
........................ Tarkastusohjain (1 x)
..................... Ilmanpoistoholkit (2 x)
............................ Käyttöohjeet (1 x)
16
Käyttöä koskevat säännöt / Turvallisuusohjeet
Kumivene on tarkastettu ja turvalliseksi hyväksytty vesiurheiluväline. Kuitenkin kehoitamme sinua
ehdottomasti noudattamaan seuraavia sääntöja ja määräyksiä:
HUOMIO!
Varovaisuus ja itsehuomiokyky vesillä liikuttaessa on erittäin tärkeä.
Älä yliarvioi koskaan voimiasi tai ohjauskykyäsi! Pysy aina rannikon läheisyydessä!
Ota huomioon sääolosuhteet, myrskyvaroitukset ja mahdolliset valosignaalit!
HUOMIO!
Noudata aina turvallisuussääntöjä ja voimassa olevia järviä ja avovesistöjä koskevia
määräyksiä, ja käytä aina oman turvallisuutesi vuoksi hyväksyttyä pelastusliiviä.
VAROITUS!
Tukehtumisvaara lapsille! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalin tai tuotteen
kanssa ilman valvontaa
VAROITUS!
Jos henkilö on pudonnut veneestä, hänen on kiivettävä takaisin veneeseen aina
veneen keulasta tai perästä, koska jos nousee sivulta veneeseen, vene on erittäin
suuressa vaarassa kaatua kumoon.
Loukkaantumisvaara!
Ole varovainen maatuulen vallitessa!
Ole varovainen maalta päin tulevassa virtauksessa!
Varmista, että henkilöt ja kuorma on aina levitetty tasaisesti veneeseen, sillä
muuten on olemassa kaatumisvaara.
Ota huomioon tyyppikilvessä ilmoitetut tiedot, sallittu kuormitus ja henkilömäärä sekä varoitusohjeet.
Noudata aina paikallisia vesiliikennesääntöjä.
Älä kuljeta mukanasi mitään teräviä tai suippoja esineitä.
Kumivenettä on suojattava joutumasta kosketuksiin vaarallisten nesteiden tai happojen kanssa.
Ne voivat aiheuttaa korjaamattomia vaurioita.
Suojaa vene kuumuudelta ja avotulelta! Ole varovainen palavien savukkeiden kanssa!
Huolehdi siitä, ettet aja veneellä kiviseen pohjaan välttääksesi veneen rungon vaurioita.
Jos vesillä liikuttaessa yksi kolmesta sisäkammiosta vaurioituu, älä missään tapauksessa lähde
veneestä. Neljän ehjän sisäkammion kellumisvoima riittää pitämään veneen turvallisesti veden päällä.
Älä missään tapauksessa kuljeta venettä autossa täytettynä.
Älä jätä venettä veteen yksin. Se voi ajautua pois nopeammin kuin mitä pystyt uimaan.
Varmista aina ennen käyttöä, että sinulla on airot mukana. Muuten et pysty ohjaamaan venettä
riittävästi.
Älä tee mitään teknisiä muutoksia veneeseen. Kaikenlaiset muutokset vaarantavat huviveneen
ajokykyä.
INSHORE 290
17
Älä käytä venettä koskaan alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Älä yliarvioi koskaan omia voimiasi. Säästä lihasvoimiasi soutaessasi niin, että pystyt vaivatta
soutamaan kuljetun matkan taas takaisin. Pysyttele suojaisella rantavyöhykkeellä korkeintaan
300 metrin päässä ja tarkkaile vaihtelevia tuuli- ja virtausolosuhteita, jotka saattavat tuntuvasti
vaikeuttaa eteenpäin pääsyä.
Ainevahinkojen välttäminen!
Kaikki ilmatäytteiset tuotteet ovat arkoja kylmyydelle. Siksi tuotetta ei saa levittää auki ja täyttää
ilmalla lämpötilan ollessa alle 15° C!
Jos ilmanpaine lisääntyy räikeässä auringonpaisteessa, se on tasoitettava päästämällä ilmaa
vastaavasti ulos.
Varmista, että tuote – erikoisesti täytettynä – ei joudu kosketuksiin kivien, soran tai terävien esineiden
kanssa eikä se hankaa tai hierrä mihinkään, sillä muuten veneen kalvo voi vahingoittua.
Käytä ainoastaan turvallisuusventtiileihin sopivaa pumppuadapteria. Muuten venttiilit voivat
vahingoittua.
Älä täytä venettä liian kovaksi, sillä muuten hitsaussaumat ovat vaarassa repeytyä.
Sulje venttiilit ilman täytön jälkeen huolellisesti.
Vältä kosketusta terävien, kuumien, suippojen tai vaarallisten esineiden kanssa.
Kokoaminen
Tuotteen suuresta koosta johtuen kokoamiseen tarvitaan aina kaksi aikuista.
Noudata yksittäisiä toimenpiteitä ilmoitetussa järjestyksessä. Tämä koskee
erikoisesti kolmen ilmakammion täyttöä, koska se muuten saattaa aiheuttaa
epätasaisen paineen jakautumisen, mikä taas voi tehdä kumiveneen epävaikaiseksi
ja haitata veneen ajokykyä.
1. Valitse tasainen, puhdas ja tarpeeksi tilava alusta, jolle voit avata veneen pakkauksen ja levittää vene.
Varmista, että kaikki yksittäiset osat ovat käsillä ja moitteettomassa kunnossa.
2. Levitä veneen runko levälleen. Jos kokoat venettä toista kertaa, tarkista vene mahdollisten vaurioiden,
reikien ja repeämien varalta ja paikkaa ne, kuten myöhemmin on kuvattu. Sitten kun olet jo vesillä, ei
mahdollisia vaurioita voi enää korjata.
INSHORE 290
18
Airojen asennus (kuva 1, 2)
Tärkeää!
Airot eivät saa olla irrotettuina hankaimista veneen
ollessa vesillä. Ne on pidettävä hankaimissa varmasti
kiinni putoamisen varalta!
Yhdistä molemmat airon putket niin, että painonapit lukittuvat
kuuluvasti ja näkyvästi. Työnnä putken pää hankaimen läpi ja
varmista airo työntämällä nokkarengas sen yli.
Toista tämä toimenpide toisen airon kanssa veneen toisella puolella.
Kierreventtiilien asentaminen:
Veneen kammiot / on varustettu vastaavilla kierreaukoilla
mukana toimitettuja ruuviventtiilejä varten. Vedä venttiilin silmukka
kierreaukon yli niin, että se istuu tukevasti sitä varten suunnitellun
uran päällä. Tämä toimenpide vaatii sormituntumaa ja kärsivällisyyttä,
mutta se on suoritettava huolellisesti, jotta voidaan estää venttiilin
myöhempi irtoaminen aukosta.
Kierrä sitten venttiilikappale
myötäpäivään tiukasti kiinni kierre-
aukkoon.
Pumppaaminen
HUOMIO!
Täytä ilmakammiot oikeassa järjestyksessä.
Suositeltava käyttöpaine on 0,04 baria (= 40 mbar = 0,58 psi).
Älä täytä ilmakammioita liian täyteen, sillä muuten on vaarana ylivenyminen tai jopa hitsaussaumojen
repeäminen.
Käytä ilman täyttöön tavanomaista jalkapumppua tai kaksoisisku-mäntäpumppua, jossa on vastaavat
liitännät ja mahdollisesti painomittari.
Ilman täyttöön ei saa käyttää kompressoria eikä paineilmapulloa. Ne voivat vahingoittaa tuotetta.
Täytä ilmakammiot ihan täyteen!
Pumppaamisjärjestys (kuva 4)
Tarkista ilmakammion täytön jälkeen aina ilmanpaine kuten luvussa „Käyttöpaineen
tarkastus“ s. 19 on kuvattu.
Täytä ilmakammiot seuraavassa järjestyksessä:
1.
Turvallisuuskammio ruuviventtiilillä
2. Pohjakammio tulppaventtiilillä
3. Kellukammio ruuviventtiilillä
= merkintä veneessä
kuva 4
kuva 3
Tipparengas
Painonappi
kuva 2
kuva 1
INSHORE 290
19
Käyttöpaineen tarkistaminen
TÄRKEÄÄ!
Ensimmäisen ilmantäytön jälkeen PVC-materiaali venyy hieman enemmän eikä se
supistu enää alkuperäiseen kokoonsa.
Muista, että lukemat voivat heilahdella riippuen lisäkuormasta ja
ulkoilman lämpötilasta
Täytä ilmakammiot
ilmalla niin täyteen, kunnes ne tuntuvat kiinteiltä eikä
materiaalissa näy enää poimuja. Painamalla peukalolla vastaavaa ilmakammiota
sen pitäisi vielä hieman antaa periksi.
Mittamerkki ja kontrollimitta (kuva 5a, b)
Aseta ilmakammioiden / käyttöpaineen tarkastusta varten
tarkastusohjaimen (kuva 5b) merkki 0 tuotteen päällä olevan
mittaliuskan (kuva 5a) merkin
0 kohdalle.
Ensimmäistä kertaa täytettäessä mittaliuskan maksimi venytys EI saa
ylittää tarkastuohjaimen lukemaa A.
Ensimmäisen käytön jälkeen täytä vene ilmalla niin, että mittaliuskan
numero10 on tarkastusohjaimen kohdan A ja kohdan 10 välissä.
Ilmakammioiden täyttäminen (kuva 6)
Turvallisuuskammio ruuviventtiilillä
Kellukammio ruuviventtiilillä
1. Täytä kammiot / ilmalla ja sulje venttiilin kansi (kuva 3, s. 18) kiertämällä myötäpäivään.
Pohjakammio tulppaventtiilillä
1. Avaa venttiilin kansi
.
2. Täytä kyseessä oleva kammio ilmalla.
3. Sulje venttiilin kansi ja upota venttiili painamalla kevyesti.
Köysi
Kiinnitä 600 cm:n pituinen köysi veneen silmukoihin.
Varmista köysi merimiessolmulla (kuva 7).
01
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01
Mittamerkki
kuva 5a
kuva 5b
kuva 7
kuva 6
INSHORE 290
20
Veneen purkaminen
Ilman poistaminen
Poista ilma veneestä seuraavalla tavalla:
1. Pohjakammion tyhjentämistä varten vedä tulppaventtiili upotuksesta ja paina venttiilinkara kevyesti
yhteen tai käytä ilmanpoistoholkkia .
2. Turvallisuus- ja kellukammion / tyhjentämistä varten kierrä ruuviventtiili ventiilinkannesta
täydellisesti ulos.
Kajakin säilytyspussi
Tuotteen mukana toimitetaan merimiessäkki , johon vene voidaan pakata kuljetusta ja säilytystä varten.
Sulje säkki 200 cm:n pituisella köydellä. Merimiessäkkiä voidaan lisäksi käyttää veneessä ruokatavaroi-
den, vaatteiden jne. suojaamiseksi roiskevedeltä. Muista kuitenkin, että säkki ei ole vedenpitävä.
Älä senvuoksi missään tapauksessa säilytä siinä helposti vahingoittuvia esineitä, kuten esim. valokuvaus-
koneita. Veneessä käytettäessä on suositeltavaa poistaa nyöri, kääriä ylempi pääty litteäksi ja sulkea se
tarrakiinnittimillä.
Säilytyspussi pikkutarvikkeille (kuva 8)
Tuotteen mukana on lisäksi roiskevesitiivis säilytyspussi , joka voidaan
kiinnittää veneen sisäseinään tarrakiinnittimillä. Siinä voidaan säilyttää
kuivana pienempiä esineitä. Tosin tämäkään pussi ei ole täysin
vedenpitävä. Älä siis säilytä myöskään siinä helposti vanhingoittuvia
esineitä.
Kantaminen
Veneen kuljetukseen tarvitaan aina kaksi henkilöä. Kanna sitä veneen perässä olevasta köydestä ja
keulassa olevasta kantokahvasta .
Hoito / Huolto / Säilytys
HUOMIO!
Käytä ainoastaan puhdistusaineita, jotka eivät sisällä happoja tai bensiiniä, eikä
koskaan mitään silikonipohjaisia tuotteita.
1. Puhdista veneesi joka käytön jälkeen huolellisesti huuhtelemalla se raikkaalla vedellä ja miedolla
saippualla, jotta saat poistettua suolakiteet, hiekkajyvät ja muut pienemmät liat. Anna sen senjälkeen
kuivua kunnolla.
2. Taita vene kasaan huolellisesti.
3. Säilytä venettäsi puhtaassa ja kuivassa tilassa, johon auringon paiste ei osu suoraan ja jossa se ei
ole alttiina suuremmille lämpötilan vaihteluille. Huolehdi siitä, ettei se ole muodottomassa kasassa,
vaan sileästi taitettuna ja jyrsijöiden ulottumattomissa.
kuva 8
INSHORE 290
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Crivit Beach INSHORE 290 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual