FX2000 VIRTUALIZER 3D • pg 28
behringer .com
FX2000 VIRTUALIZER 3D
FX2000 VIRTUALIZER 3D • pg 29
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
DK
FI
Passo 3: Primeiros
Passos
Шаг 3: Начало
работы
Schritt 3: Erste
Schritte
Krok 3: Rozpoczęcie
eksploatacji
Step 3: Per
cominciare
Stap 3: Aan de slag
Βήμα 3: Ξεκινώντας
Steg 3: Komma
igång
Trin 3: Igangsætning
Vaihe 3: Aloitus
Turbine o FX2000, depois de outros dispositivos.
Подайте питание на FX2000, а затем на
другие устройства.
Schalten Sie FX2000 und dann die anderen
Geräte ein.
Włącz zasilanie w FX2000, a następnie w pozostałych
urządzeniach.
Accendere il FX2000, seguito dagli altri dispositivi.
Schakel eerst de FX2000 in en daar opvolgend de andere
apparatuur.
Ενεργοποιήστε το FX2000, και κατόπιν τις άλλες συσκευές.
Tända på FX200, fulgt av dom andre enheter.
Tænd for FX2000, og derefter de andet udstyr.
Kytke päälle FX2000:n virta, minkä jälkeen voit kytkeä myös
muiden laitteiden virran päälle.
Aumente botão giratório MIX para ajustar quão
“wet” ou intenso o efeito está no sinal. Se usar
o processador com uma mesa de mixagem,
ajuste o botão giratório MIX completamente
no sentido horário.
Для регулировки степени интенсивности эффекта или
обработки сигнала необходимо крутить ручку MIX. При
использовании процессора с микшерным пультом,
поверните ручку MIX по часовой стрелке до упора.
Drehen Sie den MIX-Knopf nach oben, um den Anteil oder
das Volumen des Effektsignals einzustellen. Wenn Sie den
Prozessor mit einem Mischpult benutzen, drehen Sie den
MIX-Knopf bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
Manipuluj regulatorem MIX, aby ustalić jak "mokry" (ang.
"wet"), czyli jak intensywny, ma być efekt słyszalny w sygnale.
W przypadku używania procesora efektów w połączeniu
z mikserem, regulator MIX należy obrócić maksymalnie w
prawo.
Girare la manopola MIX per regolare quanto “wet” o intenso
è l’effetto sul segnale. Se usate il processore con mixer,
impostate la manopola MIX completamente in senso orario.
Draai de MIX knop op om in te stellen hoe “wet” of instense
u het effect in het signaal wilt horen. Indien u de processor
gebruikt met een mengpaneel, dient u de MIX knop geheel
met de klok mee te draaien.
Ανεβάστε το κουμπί ΜΕΙΞΗ για να προσαρμόσετε πόσο
«υγρό» ή έντονο είναι το εφέ στο σήμα. Αν χρησιμοποιείτε
τον επεξεργαστή με πίνακα μείξης, γυρίστε το κουμπί ΜΕΙΞΗ
δεξιόστροφα, έως το τέρμα.
Vrida MIX knappen upp för att justera hur “våt” eller intense
effekten är på signalet. Hvis ni benyttar processoren med et
mikse bord, ställa MIX knappen fullstendig medurs.
Drej MIX-knappen for at indstille hvor “våd” eller Intens
effekten virker på signalet. Hvis du bruger Processoren
med et mixerbord, indstil da MIX-knappen til helt med uret
positionen.
Käännä MIX-nuppia säätääksesi efektin “märkyyttä” tai
voimakkuutta signaalissa. Jos prosessoria käytetään
miksauspöydän kanssa, käännä MIX-nuppi kokonaan
myötäpäivään.
Ajuste os níveis de Envio e Retorno em seu
amplificador ou mixer, se necessário.
Certifique-se de que os LEVEL METERS no
painel dianteiro não alcancem os LEDs
vermelhos do CLIP.
Отрегулируйте уровни Посыла и Возврата на усилителе
или микшере при необходимости. Убедитесь в том, что
на индикаторах уровня LEVEL METERS на передней панели
не горят светодиоды CLIP.
Nach Bedarf justieren Sie die Send- und Return-Pegel
Ihres Verstärkers oder Mixers. Stellen Sie sicher, dass die
LEVEL METERS auf der Vorderwand die roten CLIP-LEDs
nicht erreichen.
Ustaw poziomy sygnałów Send i Return we wzmacniaczu
lub mikserze, jeśli to konieczne. Upewnij się, że wskaźniki
poziomu sygnału LEVEL METERS na panelu przednim nie
osiągają poziomu czerwonej diody przesterowania CLIP.
Regolare i livelli Send e Return sul Vostro amplificatore o
mixer, se necessario. Assicuratevi che i LEVEL METERS sul
pannello frontale non raggiungano i LED CLIP rossi.
Pas, indien nodig, de Send en Return niveaus aan op uw
versterker of mengpaneel. Zorg dat alle LEVEL METERS op het
voorpaneel niet de rode CLIP LEDs bereiken.
Προσαρμόστε τα επίπεδα Αποστολής και Επιστροφής στον
ενισχυτή ή τον μείκτη σας, αν χρειάζεται. Βεβαιωθείτε πως οι
ΜΕΤΡΗΤΕΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ στο μπροστινό πλαίσιο δεν φτάνουν στις
κόκκινες ΛΥΧΝΙΕΣ LED ΚΛΙΠ.
Justera Send/skicka och Return/tilbaks nivået på din
försterkare och mikser hvis nödvendigt. Kom i håg att LEVEL
METERS på det främre panel inte når upp til det röda
CLIP LEDs.
Juster Send og Return-niveauerne på din Forstærker eller
mixer om nødvendigt. Forsikker dig om at LEVEL METERne på
frontpanelet ikke når de røde CLIP LEDer.
Säädä vahvistimesi tai mikserisi Lähtö- ja Paluutasoja jos
tarpeellista. Varmista, että etupuolen LEVEL METERS -mittarit
eivät saavuta punaisia CLIP LED -valoja.
Para selecionar um programa, pressione o botão
PRESET, depois gire o JOG WHEEL para rolar
através dos programas disponíveis.
Чтобы выбрать нужную предустановку,
нажмите кнопку PRESET, затем поверните колесо
JOG WHEEL для просмотра всех доступных значений
предустановок.
Um eine Voreinstellung zu wählen, drücken Sie die PRESET-
Taste, dann drehen Sie den JOG WHEEL, um durch die
verfügbaren Voreinstellungen zu scrollen.
Aby wybrać jeden z zaprogramowanych efektów, naciśnij
przycisk PRESET, a następnie manipulując pokrętłem JOG
WHEEL, wybierz jeden z dostępnych efektów.
Per selezionare un preset, premere il pulsante PRESET, poi
girare la JOG WHEEL per scorrere attraverso i preset disponibili.
Om een preset te selecteren drukt u eerst op de PRESET knop
waarna u met het DRAAIWIEL door de beschikbare presets
kunt scrollen.
Για να επιλέξετε μια προ-ρύθμιση, πιέστε το κουμπί ΠΡΟ-
ΡΥΘΜΙΣΗ, μετά γυρίστε το ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ ΚΟΥΜΠΙ για να
κάνει ανακύλιση σις διαθέσιμες προ-ρυθμίσεις.
För att välja en förhandsinstellning, trykka på PRESET
knappen, och så gå til JOG WHEEL för att titta igjennom de
möjliga förhandsinstellningar.
For at vælge en forudinstilling, tryk på PRESET-knappen, og
drej derefter JOG WHEELet for at bladre gennem de de til
rådighed værende forudinstillinger.
Valitaksesi esiasetuksen, paina PRESET-nappulaa ja käännä
sitten JOG WHEEL -hakupyörää selataksesi mahdollisia
esiasetuksia.
Para editar um programa, pressione o botão
EDIT, depois gire os BOTÕES GIRATÓRIOS EDIT
para ajustar os parâmetros A-D. Pressione o
botão EDIT novamente para acessar os
parâmetros E & F, e o LO & HI EQ.
Чтобы изменить значение предустановки, нажмите
кнопку EDIT, затем регулируйте параметры A-D с
помощью ручек EDIT KNOBS. Для получения доступа к
параметрам E и F, а также эквалайзерам LO и HI повторно
нажмите кнопку EDIT.
Um die Voreinstellung zu editieren, drücken Sie die EDIT-Taste
und drehen Sie dann die EDIT KNOBS, um die Parameter
A – D zu justieren. Drücken Sie die EDIT-Taste wieder, um die
Parameter E und F und LO und HI EQ zu ändern.
W celu modyfikacji zaprogramowanych ustawień efektu,
naciśnij przycisk EDIT, a następnie manipuluj regulatorami
EDIT, aby ustawić parametry A-D. Naciśnij przycisk EDIT
ponownie, aby uzyskać dostęp do parametrów E i F oraz
ustawień equalizera LO i HI.
Per modificare il preset, premere il pulsante EDIT, poi ruotare
le manopole EDIT per regolare i parametri A-D. Premere di
nuovo il pulsante EDIT per accedere ai parametri E ed F e al
EQ LO e HI.
Om een preset te bewerken drukt u op de EDIT knop. Hierna
kunt u aan de EDIT KNOPPEN draaien om de verschillende
parameters aaan te passen A-D. Druk nogmaals op de EDIT
knop om E en F en de LO en HI EQ te kunnen aanpassen.
Για να επεξεργαστείτε μια προ-ρύθμιση, πατήστε το κουμπί
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ, μετά περιστρέψτε τα ΚΟΥΜΠΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ
για να προσαρμόσετε τις παραμέτρους Α-D. Πατήστε ξανά
το κουμπί ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ για να αποκτήσετε πρόσβαση
στις παραμέτρους Ε και F και στα ΧΑΜΗΛΟ και ΥΨΗΛΟ
ΙΣΟΣΤΑΘΜΙΣΤΗ.
För att redigera förhandsinstellningane, trykk på EDIT
knappen, rotera EDIT knappen för att justera parameteren
A-D. Trykka på EDIT knappen igjen för att få tilgång til
parameterene E och F och så LO och HI EQ.
For at redigere en forudinstilling, tryk på EDIT-tasten, og
Drej derefter EDIT-KNAPPERNE for at justere parameterene
A-D. Tryk på EDITknappen endnu engang for at få adgang til
parameterne E og F og LO og HI EQ (lav og høj EQ).
Muokataksesi esiasetusta, paina EDIT-nappulaa, ja pyöritä
sitten EDIT KNOBS -nuppeja säätääksesi A-D parametreja.
Paina EDIT-nappulaa uudestaan säätääksesi E ja F parametreja
sekä LO:ta ja HI EQ:ta.
Para salvar um programa alterado, pressione o
botão STORE. Gire o JOG WHEEL para selecionar
um local para o programa do usuário,
depois pressione novamente o botão STORE
para confirmar.
Для сохранения измененной предустановки нажмите
кнопку STORE. Крутите колесо JOG WHEEL, чтобы
выбрать предустановку нужного местоположения, для
подтверждения выбора нажмите кнопку STORE повторно.
Um eine geänderte Voreinstellung zu speichern, drücken Sie
die STORE-Taste. Drehen Sie den JOG WHEEL, um einen vom
Benutzer voreingestellten Ort zu wählen, und drücken Sie
dann wieder die STORE-Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
Aby zapisać zmodyfikowane ustawienia efektu, naciśnij
przycisk STORE. Obracając pokrętłem JOG WHEEL, wybierz
lokalizację zapisu ustawień użytkownika, a następnie naciśnij
przycisk STORE ponownie dla potwierdzenia zmian.
Per salvare un preset modificato, premere il pulsante STORE.
Ruotare la JOG WHEEL per selezionare una posizione preset
utente, poi premere di nuovo il pulsante STORE
per confermare.
Om een bewerkte preset op te slaan drukt u op de
STORE knop. Draai aan het DRAAIWIEL om een preset
gebruikerslocatie te selecteren. Druk daarna op de STORE
knop om te bevestigen.
Για να αποθηκεύσετε μια τροποποιημένη προ-ρύθμιση,
πατήστε το κουμπί ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ. Περιστρέψτε τον
ΤΡΟΧΟ ΚΥΛΙΣΗΣ για να επιλέξετε μια θέση προ-ρύθμισης
χρήστη, μετά πατήστε το κουμπί ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ξανά, για
επιβεβαίωση.
För at lagra dom förandrade förhandsinstellningar, trykk
STORE knappen. Rotera JOG WHEEL för att välja et bruker
förhandsbestemt sted och så trykk STORE knappen igjen
för at konfirmera.
For at gemme den ændrede forudinstilling, try på
STORE-knappen. Drej JOG WHEELet for at vælge et
brugerforudindstillet sted, og tryk derefter på to STORE-
knappen.
Tallentaaksesi muunnetun esiasetuksen, paina
STORE-nappulaa. Pyöritä JOG WHEEL -hakupyörää
valitaksesi käyttäjän esiasetussijainnin. Paina tämän
jälkeen STORE-nappia uudestaan vahvistaaksesi valinnan.
Acesse o behringer.com para baixar o
manual completo para mais detalhes sobre
as funções do FX2000.
Зарегистрируйтесь на сайте
behringer.com, чтобы загрузить полное руководство
пользователя FX2000 с более подробным описанием
функциональности устройства.
Loggen Sie sich unter behringer.com ein, um die ganze
Bedienungsanleitung herunterzuladen, die weitere
Einzelheiten über die Funktionalität von FX2000 enthält.
Zaloguj się na behringer.com, aby ściągnąć pełną
instrukcję obsługi i dowiedzieć się więcej o możliwościach
FX2000.
Connettiti a behringer.com per scaricare il manuale
completo per maggiori dettagli sulla funzionalità di
FX2000.
Log-in op behringer.com om de volledige handleiding
te downloaden. Hierin vindt u meer details over de
functionaliteit van de FX2000.
Μπείτε στην ιστοσελίδα behringer.com για να κατεβάσετε
το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, για περισσότερες
λεπτομέρειες για τη λειτουργία του FX2000.
Gå til behringer.com för att lasta ned hela manualen med
mer detaljor om FX2000s funksjoner.
Log ind på behringer.com for at downloade den
complette manual for flere detaljer om FX2000s
funktioner.
Voit ladata FX2000:n täydellisen ohjekirjan ja
toimintojen yksityiskohdat sivulla behringer.com
<http://behringer.com>.
FX2000 VIRTUALIZER 3D Getting st arted
Execute todas as conexões de áudio, da MIDI e
energia para o FX2000. Deixe a força de todos os
dispositivos desligados!
Подключите все аудио-, MIDI-устройства к
FX2000 и подсоедините устройство к сети. Не подавайте
питание на устройства!
Schließen Sie alle Audio-, MIDI- und Stromverbindungen an
FX2000 an. Lassen Sie den Strom aller Geräte ausgeschaltet!
Podłącz do FX2000 wszystkie urządzenia audio, MIDI oraz
zasilanie. Wszystkie urządzenia pozostaw wyłączone!
Collegare tutti i cavi audio, MIDI ed elettrici al FX2000. Lasciare
spenti tutti i dispositivi!
Maak alle audio-, MID- en voedingsverbindingen naar de
FX2000. Laat alle apparatuur uitgeschakeld staan!
Κάντε όλες τις συνδέσεις ήχου, MIDI και ηλεκτροδότησης στο
FX2000. Διατηρήστε όλες τις συσκευές απενεργοποιημένες!
Koppla alle ljud, MIDI och ström kabler til FX2000. Lemna all
ström försyning til enhetene av!
Tilslut alle lyd, MIDI og strømforbindelser til FX2000. Alle
afbrydere på alt udstyret i slukket tilstand!
Tee kaikki FX2000:n audio-, MIDI- ja virtaliitännät. Jätä virta
pois päältä kaikista laitteista!