ATIKA BIOLINE 1600 - Bruksanvisningar

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Bruksanvisningar
Bedienungsanleitung und
Ersatzteile für Gartenhäcksler
Operating Manual and Spare
Parts for Garden Shredder
Notic e d´utilisation et pièces
de rechange pour broyeur de
végétaux
Bedieningsaanwijzing en
reserveonderdelen voor
tuinhakselaar
Manuale istruzione i ricambi
per trituratore
Návod k použití – seznam
náhradních dílů pro zahradní drtič
Bruksanvisning och
Reservdelar för Kompostkvarn
Bruksanvisning og
reservedeler for kompostkvern
Brugsanvisning og
reservedeler for kompostkværn
Käyttöohje ja varaosal
puutarhasilppurin
Návod na obsluhu -
Náhradné diely Záhradný drtič
Instrukcja obsługi -
części zamienne
Rozdrabniacz ograodowy
1600 – 1800 – 2000
2200 – 2300 – 2400 - 2500
2
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
B
B
e
e
d
d
i
i
e
e
n
n
u
u
n
n
g
g
s
s
a
a
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
-
-
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
s
s
o
o
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
i
i
n
n
g
g
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
s
s
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
é
é
s
s
d
d
a
a
n
n
s
s
c
c
e
e
s
s
n
n
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
s
s
d
d
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
-
-
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
n
n
b
b
e
e
d
d
i
i
e
e
n
n
i
i
n
n
g
g
s
s
a
a
a
a
n
n
w
w
i
i
j
j
z
z
i
i
n
n
g
g
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
n
n
e
e
l
l
l
l
e
e
i
i
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
p
p
e
e
r
r
l
l
u
u
s
s
o
o
-
-
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
y
y
v
v
n
n
á
á
v
v
o
o
d
d
u
u
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
r
r
I
I
b
b
r
r
u
u
k
k
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
e
e
n
n
-
-
B
B
r
r
u
u
k
k
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
e
e
n
n
s
s
s
s
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
r
r
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
r
r
i
i
b
b
r
r
u
u
g
g
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
Drohende Gefahr oder gefährliche
Situation. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann Verletzungen zur Folge
haben oder zu Sachbeschädigung führen.
Threatened hazard or hazardous
situation. Not observing this instruction
can lead to injuries or cause damage to
property.
Danger imminent ou situation dange-
reuse. L’inobservation de ces indications
génère des risques de blessures ou
d’endommagements matériels.
L
Wichtige Hinweise zum sachgerechten
Umgang
. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann zu Störungen an führen.
Important information on proper
handling.
Not observing this instruction
can lead to faults in the machine.
Indications importantes pour un emploi
conforme à l’usage prévu
. L’inobser-
vation de ces indications peut provoquer
des défauts de fonctionnement.
Benutzerhinweise
. Diese Hinweise helfen
Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
User information
. This information helps
you to use all the functions optimally.
Indications pour l’usager
. Ces indica-
tions sont d’une aide précieuse pour un
emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier
wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun
müssen.
Assembly, operation and servicing.
Here you are explained exactly what to do.
Montage, exploitation et maintenance.
Ce symbole attire votre attention sur ce
que vous devez faire.
Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie.
Het niet opvolgen van deze aanwijzingen
kan schade of verwondingen tot gevolg
hebben.
Minaccia di pericolo oppure situazione
pericolosa. La mancata osservanza di
queste indicazioni può avere come
conseguenza degli infortuni oppure dei
danneggiamenti alle cose.
Hrozící nebezpečí nebo nebezpeč
situace
. Zanedbání těchto upozorně
může mít za následek zranění nebo věcné
škody.
L
Belangrijke aanwijzing voor het
vakkundig gebruik van de machine. Het
niet opvolgen van deze aanwijzingen kan
storing aan de machine veroorzaken.
Indicazioni importanti per un impiego
corretto. La non osservanza di queste
indicazioni può causare dei disturbi.
Důležité pokyny pro správný postup.
Zanedbání těchto pokynů může vést k
poruchám.
Gebruikersaanwijzingen. Deze aanwij-
zingen helpen u de machine optimaal te
benutten.
Indicazioni per l'utente. Queste
indicazioni sono un valido aiuto per
utilizzare in maniera ottimale tutte le
funzioni.
Pokyny pro uživatele. Tyto pokyny vám
pomohou optimálně využít všechny
funkce.
Montage, gebruik en onderhoud van de
machine. Hier wordt precies uitgelegd wat
u moet doen.
Montaggio, impiego e manutenzione.
Qui viene spiegato in maniera esatta
quello che si deve fare.
Montáž, obsluha a údržba.
Zde se
přesně vysvětluje, co musíte udělat.
En fara hotar eller farlig situation. Om
denna symbol resp. hänvisning inte
beaktas finns risk för att personer kan
skada sig eller maskinen resp. andra
föremål kan ta skada.
Overhengende fare eller farlig situasjon.
Dersom du ignorerer disse anvisningene,
kan det føre til personskader og materielle
skader.
Truende fare eller farlig situation.
Ignorering af disse henvisninger kan
medføre kvæstelser eller materielle
skader.
L
Viktiga anvisningar för den rätta
användnin-gen. Om denna symbol resp.
hänvisning inte beaktas finns för maskin-
eller funktionsstörnin-gar.
Viktige anvisninger for korrekt håndtering.
Forstyrrelser kan oppstå som følge av at
du ignorerer disse anvisningene.
Vigtige henvisninger til saglig korrekt
håndtering. Ignorering af disse
henvisninger kan medføre forstyrrelser.
Användningstips. Här får du information
och tips om hur du använder maskinen på
optimalt sätt.
Brukeranvisninger. Disse anvisningene
hjelper deg å utnytte alle funksjonene
optimalt.
Brugerhenvisninger. Disse henvisnin-ger
hjælper Dem med at anvende alle
funktioner optimalt.
Montering, hantering och underhåll.
Här
förklaras allt i detalj som du måste göra.
Montasje, betjening og vedlikehold. Her
forklares nøyaktig hva du må gjøre.
Montering, betjening og vedlige-
holdelse
. Her forklares nøjagtigt, hvad De
skal gøre.
38
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man
inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla
anvisningar och har monterat maskinen enligt
monteringsanvisningarna.
Förvara bruksanvisningen väl.
I
I
n
n
n
n
e
e
h
h
å
å
l
l
l
l
Montering 1
Symboler på maskinen 2
Konformitetsförklaring 3
Leveransomfattning 38
Föreskriven användning 38
Faror och risker 38
Säker användning 39
Idrifttagande 40
Hur man använder hackelsemaskinen 40
Justering av skärplatta 41
Underhåll och vård 41
Garantie 41
Möjliga störningar 42
Teknisk data 42
Reservdelar 69
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
s
s
m
m
a
a
c
c
h
h
i
i
n
n
e
e
Läs noga
igenom bruks-
anvisningen
innan du börjar
använda
maskinen och
beakta alla
Stäng av motorn
och dra ur nät-
kontakten innan
du börjar med
några som helst
reparationer,
underhåll- och
säkerhetsanvisningar. rengöringsarbeten.
Risk för
utkastade delar
när motorn är
igång – håll
obehöriga
personer, liksom
husdjur
Varning för
roterande knivar.
Håll aldrig händer
och fötter i
öppningen när
maskinen är
igång.
och andra djur på avstånd från
riskområdet.
Använd ögon- och
hörselsskydd.
Använd
skyddshandskar.
Skydda maskinen
för fukt.
T
T
i
i
d
d
e
e
r
r
s
s
o
o
m
m
m
m
a
a
s
s
k
k
i
i
n
n
e
e
n
n
f
f
å
å
r
r
a
a
n
n
v
v
ä
ä
n
n
d
d
a
a
s
s
Beakta de lokala föreskrifterna.
L
L
e
e
v
v
e
e
r
r
a
a
n
n
s
s
o
o
m
m
f
f
a
a
t
t
t
t
n
n
i
i
n
n
g
g
Kontrollera innehållet i kartongen dvs.
³ om leveransen är komplett
³ om leveransen ev. har tagit skada
Informera din återförsäljare, leverantören resp. tillverkaren
omgående om någon del fattas eller har tagit skada. Senare
reklamationer kan inte accepteras.
1 förmonterad maskinenhet
1 stödben – vänster
1 stödben – höger
1 axel
2 hjul
2 hjulkåpor
1 skruvpåse
1 samlingssäck (delvis extratillbehör)
F
F
ö
ö
r
r
e
e
s
s
k
k
r
r
i
i
v
v
e
e
n
n
a
a
n
n
v
v
ä
ä
n
n
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
Denna trädgårds-hackelsemaskin får endast användas privat,
dvs hemma i trädgården.
Som hackelsemaskiner för privat användning betecknas sådana
maskiner, som inte får användas i offentliga anläggningar,
parker, på sportplatser samt inom lant- och skogsbruket.
F
F
a
a
r
r
o
o
r
r
o
o
c
c
h
h
r
r
i
i
s
s
k
k
e
e
r
r
Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt och
beaktar alla säkerhetsanvisningar finns alltid en viss risk att
skada sig på grund av maskinens speciella konstruktion
.
Risken att skada sig kan man i första hand reducera genom att i
detalj följa alla anvisningar i avsnittent „Föreskriven använd-
ning“ och „Säkerhetsanvisningar“, Därutöver bör man vara extra
försiktig vad det gäller följande risker:
Risk att skada händer och fingrar om man går ner med
handen i någon öppning och kommer i kontakt med knivarna.
Risk att skada händern och fingrar i samband med att man
monterar eller rengör knivarna.
Risk att skadas genom att hackelsematerial slungas i väg i
området kring tratten.
Risk att skada sig genom ström om man använder bristfälliga
elektriska anslutningsledningar.
Risk att skadas sig om man vidrör spänningsförande delar
om elektriska komponenter har öppnats.
Risk för hörselskador om man använder maskinen en längre
tid utan hörselskydd.
Dessutom kann det alltid finnas en viss risk att skada sig även
om denna risk inte är direkt uppenbar.
S
S
ä
ä
k
k
e
e
r
r
a
a
n
n
v
v
ä
ä
n
n
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
Läs noga igenom och beakta anvisningarna nedan
samt alla tillämpliga nationella säkerhetsbestämmelser
innan du börjar använda maskinen för att skydda både dig
själv och andra för möjliga faror.
39
L
Överlämna säkerhetsanvisningarna till alla personer som
använder maskinen.
L
Förvara säkerhetsanvisningarna väl så att de alltid finns
till hands.
Reparationer på säkerhetsfrånkopplingen får endast
utföras av tillverkaren själv eller på aukto-riserade
service-verkstäder.
Informera dig med hjälp av bruksanvisningen om maskinen
och dess funktioner.
Använd maskinen aldrig för andra ändamål än den är avsedd
för (se avsnitten „Föreskriven användning“ och „Hur man
använder hackelsemaskinen“).
Se till att du står stadigt så att du har god balans. Sträck dig
inte framåt. Stå alltid på samma höjd som maskinen när du
kastar in trädgårdsavfallet.
Var alltid koncentrerad när du använder maskinen.
Observera vad det är du gör och var försiktig. Använd inte
maskinen om du känner dig trött.
Använd skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd
när maskinen är igång.
Ta på dig lämpliga kläder:
inga vida och löst sittande klädesplagg
halksäkra skor
Den som använder maskinen ansvarar för att inga andra
personer kan ta skada av den.
Barn och ungdommar under 16 år får inte använda
maskinen.
Håll barn på avstånd från hackelsemaskinen.
Använd alldrig maskinen när obehöriga personer uppehåller
sig i närheten.
Låt maskinen aldrig vara utan uppsikt.
Se alltid till att det är rent och städat kring maskinen!
Oordning kan leda till olycksfall.
Ställ dig alltid så, att du befinner dig antingen vid sidan om
maskinen eller bakom den. Ställ dig aldrig i området kring
öppningen där hackelsematerialet kastas ut.
aldrig med händerna in i påfyllnings- eller
utkastningsöppningen.
Håll alltid ansiktet och kroppen på avstånd från
påfyllningsöppningen.
Överbelasta inte maskinen! Håll dig alltid till den angivna
effekten.
Använd maskinen endast im alla skyddsanordningar är
monterade enligt anvisningarna och förändra ingenting på
maskinen som skulle kunna påverka säkerheten.
Förändra inte motorns rotationshastighet, denna reglerar
nämligen en säker maximal arbetshastighet och skyddar
motorn och alla roterande delar från skador genom överdrivet
hög hastighet.
Använd maskinen aldrig utan påfyllningstratt.
Förändra ingenting på maskinen.
Stäng maskinen alltid innan du sätter igång den.
Rengör maskinen aldrig med en vattenstråle (riskfaktor:
elektrisk ström).
Låt maskinen aldrig stå ute i regn och använd den inte när
det regnar.
Förvara maskinen endast på en torr plats och där barn inte
kann komma åt den.
Använd skyddshandskar i samband med monterings- eller
rengöringsarbeten för att förhindra att skada fingarna.
Stäng av maskinen och dra ur nätkontakten i samband
med:
underhåll och rengöring
att du åtgärdar en störning
transport
reparationer
att du lämnar maskinen (även vid korta arbetsavbrott)
Kontrollera regelbundet om maskinen eventuellt kan vara
skadat:
Varje gång innan du börjar använda maskinen igen måste
du kontrollera att skyddsan-ordningarna fungerar felfritt.
Kontrollera om delar har tagit skada eller om det är
defekta. Alla delar måste vara korrekt monterade och
uppfylla alla krav som ställs på dem.
Skyddsanordningar som har tagit skada resp. som inte
fungerar felfritt måste repereras eller bytas ut på en
auktoriserad fackverkstad såvida det inte står något annat
i bruksanvisningen.
Skadade eller oläsliga etiketter med
säkerhetsanvisningar måste ersättas.
Elektrisk säkerhet
Anslutningsledningen ste svara mot IEC 60245 (H 07
RN-F) och ha ett trådtvärsnitt på minst
1,5 mm
2
vid en kabellängd på upp till 25 m
2,5 mm
2
vid en kabellängd på över 25 m
När man drar anslutningsledningen är det viktigt att se till
att ledningen inte kläms ellr böjs för mycket och att
insticksförbindelsen inte kan bli fuktig.
Använd kabel aldrig för ändamål som de inte är avsedda för.
Skydda kablar för kraftig värme, olja och vassa kanter.
Drag aldrig i själva kabeln för att dra ut en stickkontakt ur ett
eluttag.
Om du använder en skarvkabel är det viktigt att regelbundet
kontrollera den att den inte har tagit skada. Skadade kablar
ska alltid bytas ut omgående.
Använd aldrig defekt anslutningsledningar.
Använd endast skarvkablar som är godkända och märkta för
utomhusbruk.
Använd inga provisoriska elanslutningar.
Skyddsanordningar får aldrig överkopplas eller tas ur drift.
Anslut kompostkvarnen med en jordfelsbrytare (30 mA).
Elanslutningar resp. reparationer på maskinens elektriska
komponenter får endast iordningställas resp. genomföras av
auktoriserad elfackman eller på en av våra service-
verkstäder. De lokala föreskrifterna, i synnerhet vad det
gäller skydds-åtgärder, ska alltid beaktas.
Reparationer på övriga delar på maskinen får endast
genomföras av tillverkaren eller på en av våra service-
verkstäder.
Använd endast original-reservdelar och original tillbehör. Om
andra delar än originaldelar används kan detta leda till
olycksfall. För skador som följd av att andra delar än
originaldelar har använts ansvarar tillverkaren inte.
I
I
d
d
r
r
i
i
f
f
t
t
t
t
a
a
g
g
a
a
n
n
d
d
e
e
Kontrollera att maskinen är komplett monterad och att alla
anvisningar har beaktats i samband med monteringen.
Ställ hackelsemaskinen på en jämn och plan yta innan du
börjar använda den (så att den inte kan välta).
40
Använd enbart maskinen utomhus. Håll den på avstånd
(minst 2 m) från en vägg eller ett annat fast föremål.
Kontrollera följande inför varje gång som du använder
maskinen:
Om anslutningsledningar är skadade (sprickor, snitt eller
dylikt).
Använd inga defekta ledningar
Om själva maskinen eventuellt kan vara skadad (se
avsnittet „Säker användning“)
Om alla skruvar är ordentligt åtdragna.
L Nätanslutning
Kontrollera att spänningen som står på maskinens typskylt
stämmer överens med nätspänningen och anslut maskinen
till ett föreskrivet el-uttag.
Använd endast skarvledningar med tillräckligt stort tvärsnitt.
Säkringar:
1600 W 10 A trög
1800 W 16 A trög
2000 W 16 A trög
2200 W 16 A trög
2300 W 16 A trög
2400 W 16 A trög
2500 W 16 A trög
Vid elavgrott frånkopplas motorn automatiskt (noll-
spänningsutlösare). Tryck brytaren på nytt för att tillkoppla
motorn igen
.
Nätimpedans
Om nätvillkoren är ogynnsamma kan det hända, att spänningen
sjunker för ett kort ögonblick i samband med att mskinen
tillkopplas. Detta spänningsfall kan även påverka andra
apparater (en lampa kan t.ex. börjar flimra). Man behöver
emellertid inte räkna med några störningar, om den i tabellen
angivna maximala nätimpedansen beaktas.
Ineffekt P
1
(W)
Nätimpedans Z
max
(
)
1600 0,28
1800 – 2000 0,22
2200 – 2500 0,21
Ändring av rotationsriktning
Stäng alltid av kvarnen innan rotationsriktningen ändras
och vänta tills knivarna har stannat.
vänster läge:
knivarna går
baklänges och
frigör
komposterings-
material som har
fastnat
höger läge:
knivarna drar
ner
komposterings-
materialet och
skär
sönder det
Tillkoppling
Tryck på den gröna knappen I .
Frånkoppling
Maskinen frånkopplas genom att man trycker på den röda
knappen 0 .
Återstartsspärr vid strömavbrott
Vid strömbortfall (elavbrott) frånkopplas maskinen auto-matiskt
(nollspänningsutlösare). För att tillkoppla maskinen igen behöver
man bara trycka på den gröna knappen en gång till.
Motorskydd
Motorn är utrustad med en motorskyddsbrytare som automatiskt
frånkopplar maskinen vid överbelastning. Motorn kan sedan
tillkopplas igen när den har svalnat (ca. 5 min.). För att tillkoppla
maskinen igen behöver man bara trycka
1. på den knappen A
2. på den gröna I knappen en gång till.
L
L
H
H
u
u
r
r
m
m
a
a
n
n
a
a
n
n
v
v
ä
ä
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
a
a
c
c
k
k
e
e
l
l
s
s
e
e
m
m
a
a
s
s
k
k
i
i
n
n
e
e
n
n
Ställ dig alltid så, att du befinner dig antingen vid sidan om
maskinen eller bakom den. Ställ dig aldrig i området kring
öppningen där hackelsematerialet kastas ut.
aldrig med händerna in i påfyllnings- eller
utkastningsöppningen.
Håll alltid ansiktet och kroppen på avstånd från
påfyllningsöppningen.
Håll inte händer, andra kroppsdelar och kläder i
inmatningsrör, utkaströr eller i närheten av andra rörliga
delar.
Kontrollera att det inte finns några materialrester kvar i
påfyllningstratten innan du tillkopplar maskinen.
Tippa inte maskinen när motorn är igång.
När du fyller påfyllningstratten är det viktigt att kontrollera att
det inte hamnar några andra föremål än trädgårdsavfall, som
t.ex metallbitar, stenar, flaskor eller annat material som
maskinen inte kan bearbeta, i påfyllningstratten.
Om föremål som maskinen inte kan bearbeta har hamnat i
påfyllningstratten eller om ovanliga ljud hörs eller maskinen
börjar vibrera på onormalt sätt måste man omgående
frånkoppla maskinen och vänta tills den har stannat helt.
Drag sedan ur nätkontakten och gör följande:
kontrollera om maskinen har tagit skada
byt ut eller låt reparera defekta delar
kontrollera maskinen och drag åt alla delar som har
lossnat eller sitter lösa.
Vilka material får jag krossa med maskinen?
Ja:
alla sorters grenar
mal bara vissnat, fuktigt, flera dagar gammalt trädgårdsavfall
blandat med grenar
hårt trä bara med skarpa knivar
Nej:
glas, metalldelar, plast, plastpåsar, stenar, tygrester och
rötter med jord
avfall utan fast konsistens t. ex. köksavfall
TILL
FRÅN
A
41
Speciella anvisningar
Beakta den maximala grendiametern som får krossas (se
sidan 42).
Krossa grenar, kvistar och trä kort tid efter att de har
klippts resp. sågats av
dessa material blir mycket hårda när de väl har torkat, så
att den maximala diametern som kan bearbetas blir
mindre.
Tag bort kvistarna på större grenar.
Knivarna drar automatiskt ner komposteringsmaterialet i jämn
takt, pga att knivarna går så långsamt.
Låt inte det bearbetade fliset växa för högt i området omkring
utkastöppningen. Detta kan ha till följd att det redan
bearbetade fliset förstoppar utkaströret. Därigenom kan det
uppstå ett bakslag av materialet genom
inmatningsöppningen.
Rensa inmatningsöppningen och utkaströret när apparaten är
förstoppad. Koppla därför alltid först från motorn och dra ut
stickproppen ur eluttaget.
Automatisk omkoppling av rotationsriktningen:
om maskinen plötsligt blockerar kann man ioppla skärvalsens
rotationsriktning och på så skjuta tillbka hackelseprodukten.
Frånkoppla maskinen.
Vänta tills skärvalsen har stannat.
Tillkoppla maskinen på nytt och använd material som är
lättare at bearbeta.
Om motorn överbelastas frånkopplas den automatiskt
genom motorskyddsbrytaren.
Tillkoppla sedan maskinen igen efter ca. 5 min.
Om det inte går att tillkoppla den igen efter denna tid, se
avsnittet „Möjliga störningar“.
J
J
u
u
s
s
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
a
a
v
v
s
s
k
k
ä
ä
r
r
p
p
l
l
a
a
t
t
t
t
a
a
Skärverket har ställts in på fabriken. Därför behöver inte ställa
in det innan du använder maskinen första gången.
Motkniven kan man ställa in på skärvalsen så att den inte har
något spelrum. För en optimal drift bör avståndet vara så litet
som möjligt.
Mjukt material eller våta kvistar kan slitas sönder i stället för att
krossas. Även om man aktiverar en sliten motkniv flera gånger
kan man ha detta problem.
Ställa in avståndet.
Starta maskinen.
För att ställa in avståndet sätter
du i nyckeln med den infällda
bussningen A som bifogas och
vrider den åt höger så att
skruven rör sig i riktning mot
skärvalsen. Vrid nyckeln så
mycket, tills du ser små
aluminiumspån komma ut ut
utkastningsöppningen.
U
U
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
o
o
c
c
h
h
v
v
å
å
r
r
d
d
Innan underhållsarbeten genomförs ska
motorn stängas av och stickkontakten lossas
skyddshandskar tas på för att undvika skador
Vid skötsel av skärverktyget bör du alltid ge akt på, att detta
fortfarande kan löpa genom startmekanismen, även när motorn
genom lockets förregling inte är igång.
Komposteringskvarnen är nästan helt underhållsfri.
Observera följande för att den ska hålla så länge som
möjligt:
se till att luftspalterna är fria och rena
kontrollera fästskruvarna (dra åt dem vid behov)
rengör kvarnen efter kompostering
rengör kvarnen inte med rinnande vatten
eller en högtryckstvätt
behandla knivarna, efter varje användning, med
miljövänlig, biologiskt nedbrytbar sprutolja som skydd mot
korrosion.
knivarna och skärplattan är delar som slits, men vid
normalt slitage och justering enligt föreskrifterna har de
en livslängd på flera år.
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
e
e
v
v
i
i
l
l
l
l
k
k
o
o
r
r
Vi står för två års garanti från och med leverans av maskinen
från affärens lager och detta innefattar brister om uppstått på
grund av material- eller tillverkningsfel.
För skador till följd av en ofackmannamässig hantering eller
bristfällig förpackning i samband med apparatens
återtransport resp. till följd av att bruksanvisningen inte har
beaktats, frånsäger vi oss allt ansvar och kunden förlorar sina
garantianspråk. Detta gäller även för garantitiden.
Felaktiga delar skall porto- fraktfritt skickas till vår fabrik.
Beslutet att kostnadsfritt leverera reservdel åligger oss.
Garantin gäller inte normal förslitning av: knivarna,
skärplattan och hjul samt respektive tillhörande
fastsättningsdelar.
Förekommande garantiarbeten utförs av oss eller av ett av
oss rekommenderat serviceställe. Vårt uttryckliga
medgivande krävs för att låta utföra garantireparation genom
annan firma.
Garantin är endast tillämplig vid användning av original-
reservdelar.
För att kunna återvinna produkter sorterade efter material är
alla plastdelar märkta. För återvinning av apparater som inte
längre används, v.g. kontakta tillverkaren. Tillverkaren
informerar dig om de aktuella återvinningskostnaderna.
Vi förbehåller oss ändringar som gagnar den tekniska
utvecklingen.
42
M
M
ö
ö
j
j
l
l
i
i
g
g
a
a
s
s
t
t
ö
ö
r
r
n
n
i
i
n
n
g
g
a
a
r
r
Störning möjlig orsak Åtgärd
Motorn startar inte
ingen nätspänning
anslutningskabel defekt
kvarnen överbelastad
kontrollera säkringen.
kontrolleras av (elektriker).
skyddet har slagit till. Ställ strömställaren på " 0 "
och låt kvarnen svalna.
Motorn brummar, men går inte
runt
knivarna blockeras
kondensator defekt
Ställ strömställaren på det vänstra läget, stäng
sedan av kvarnen och ta bort komposterings-
materialet. Om blockeringen intekan åtgärdas
direkt, slå om strömställaren flera gånger mel-lan
skärning och back, tills knivarna går fria igen.
Ta maskinen till en auktoriserad service-verkstad
för raparation.
Komposteringsmaterialet dras inte
ner
strömställare har fel läge
komposteringsmaterialet sitter fast i
påtyllningstratten
maskinen blockerar
omkoppling av rotationsriktningen
för mjukt eller fuktigt komposteringsmaterial
knivarna slitna
ställ strömställaren på rätt läge.
ställ strömställaren på det vänstra läget för att
frigöra komposteringsmaterialet, ta ev. bort
föroreningar.
Frånkoppla maskinen. Vänta tills skärvalsen har
stannat. Tillkoppla maskinen på nytt och använd
material som är lättare at hearbeta.
tryck ner det med en gren och kompostera dem
tillsammans.
ställ in skärplattan enligt "Inställning av
skärplatta", byt ut knivarna vid för mycket slitage.
Komposteringsmaterialet skärs
inte längre itu
Skärplattan inte tillräckligt justerad.
Ställ in skärplattan, om skärplattan inte längre kan
ställas in, då måste den bytas ut (auktoriserad
serviceverkstad).
Motorn startar, men blockerar vid
minsta belastning och stängs av
med motorskydds- strömställaren
Förlängningskabel för lång eller för litet tvärsnitt.
Stickdosan är för långt bort från
huvudanslutningen och för litet tvärsnitt på
anslutningskabeln.
Förlängningskabel minst 1,5 mm², max. 25 m lång.
Vid längre kabel, tvärsnitt minst 2,5 mm².
T
T
e
e
k
k
n
n
i
i
s
s
k
k
d
d
a
a
t
t
a
a
Model 1600 1800 2000 2200 2300 2400 2500
Typ AH 282 AH 280 AH 280 AH 281 AH 281 AH 281 AH 281
Motor Växelströmmotor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min
-1
Motoreffekt P
1
= 1600 W P
1
= 1800 W P
1
= 2000 W P
1
= 2200 W P
1
= 2300 W P
1
= 2400 W P
1
= 2500 W
Till-/frånbrytare med: överbelastningsskydd, skör- och backfunktion, nollspänningsutlösare
Vikt 25 kg 25,5 kg 26 kg 26,5 kg 27 kg 27 kg 27 kg
Ljudnivå L
PA
vid arbetsplatsen
* 79 dB (A) 79 dB (A) 79 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A)
Ljudniveåeffekt L
WA
*
86 dB (A) 86 dB (A) 86 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A)
Ljudtrycksnivå L
PA
** 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A)
Uppmätt bullernivå L
WA
**
91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A)
Garanterad bullernivå L
WA
**
92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A)
Max. tillåten grendiameter
(gäller endast för färskt skuret
trämaterial)
4,0 cm 4,0 cm 4,0 cm 4,0 cm 4,5 cm 4,5 cm 4,5 cm
Säkerhetsklass
Ι
*
mätning enligt RAL-ZU 54, DIN 45635 Teil 1/05.84
**
mätning enligt direktiv 2000/14/EG
70
Entnehmen Sie die Ersatzteile der Zeichnung.
Ersatzteile bestellen:
Bezugsquelle ist der Hersteller
erforderliche Angaben bei der Bestellung:
Farbe des Gerätes (nur bei Gehäuseteilen)
Ersatzteil - Nr.
gewünschte Stückzahl
Gartenhäcksler - Typ
Bezeichnung des Gartenhäckslers
Beispiel: orange, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Please refer to the drawing for spare parts.
Ordering spare parts:
available from the manufacturer
orders must quote the following information:
colour of appliance (for housing parts)
spare parts no.
quantity required
shredder typ
name
Example: orange, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter au
schèma.
Commande de pièces de rechange:
la source d’approvisionnement est le constructeur
indications nécessaires pour la commande:
couleur de l’appareil (pour pièces de boîter)
n° de pièce de rechange
nombre d’unités souhaité
type de hacheuse de jardin
désignation
Exemple: orange, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Voor de reserveonderdelen zie de reserveonderdelen
tekening.
Reserveonderdelen bestellen:
- bij de fabrikant
- noodzakelijke gegevens bij de bestelling:
kleur van de het apparaat
reserve-onderdel-nr.
gewenste aantal
type tuinhakselaar
aanduiding
Voorbeeld: oranje, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Per i pezzi di ricambio si prega di consultare il disegno.
Ordinazione dei pezzi di ricambio:
fonte d’acquisto è il produttore
indicazioni richieste per l’ordinazione:
colore dell’apparecchio (per i pezzi dei corpo)
n° dei pezzo di ricambio
quantità dei pezzi
tipo della sminuzzatrice
denominazione
Esempio: orange, 383884, 1, AH 281,
(BioLine LH 2500 G)
Náhradní díly zjistíte z výkresu a seznamu.
Objednávka náhradních dílů:
náhradní díly a servis zajišťuje prodejce
potřebné údaje při objednávce:
barva přístroje (pouze u částí skříně)
číslo náhradního dílu
požadovaný počet kusů
model zahradního drtiče
označení zahradního drtiče
Příklad: oranžový, 383884, 1, AH 281
(BioLine LH 2500 G)
Se reservdelarna på sprängskissen.
Reservdelsbeställning:
Referenskälla är tillverkaren
Erforderliga uppgifter vid beställning:
Färg på maskinen (endast vid kvarnhusdetaljer)
Reservdelsnummer
Önskat antal
Typ av kompostkvarn
Beteckning
Exempel: orange, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Se reservedelene på reservedelsskissen.
Reservedelsbestilling:
Bestilling på produsenten
Nødvendige opplysninger ved bestilling:
Farve på maskinen (deler på dekselet)
Reservedelsnummer
Nødvendige antall
Type av kompostkvern.
Benevnelse
F. eks.: oransje, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Reservedelene fremgår af tegningen.
Bestilling af reservedele:
Reservedele bestilles hos producenten
følgende bedes oplyst ved bestillingen:
Apparatets farve (kabinetelementer)
Reservedels-nr.
Det ønskede styktal
Flishakker-type
Betegnelse
Eksempel: orangefarvet, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Katso varaosia varaosapiirustuksesta.
Varaosien tilaaminen:
Varaosat tilataan valmistajalta.
Tilauksessa tarvittavat tiedot:
laitteen väri (kotelo-osia tilattaessa)
varaosa-nro
tilauksen kappalemäärä
silppurityyppi
nimike
Esimerkki: oranssi, 383886, 1, AH 281
BioLine LH 2400 G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

ATIKA BIOLINE 1600 - Bruksanvisningar

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Bruksanvisningar