LIVARNO 398169 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
GB
UV INSECT KILLER WITH
LIGHT
Instruction manual
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have cho-
sen a high-quality product. The op-
erating instructions are an integral
part of this product. They contain
important information for safety,
use and disposal. Familiarise your-
self with all of the operating and
safety information before using
the product. Use the product only
as described and for the specific
areas of application. Keep the in-
structions for future reference. Pro-
vide all of the documentation when
passing the product on to third
parties.
Explanation of symbols
The following symbols and signal
words are used in these operating
instructions, on the product or on
the packaging.
Hereinafter, the UV Insect Killer
with Light will be referred to as the
product.
1 WARNING!
This signal symbol/word indicates
a hazard with a high level of risk
which, if not avoided, may result in
death or serious injury.
2 CAUTION!
This signal symbol/word indicates
a hazard with a low level of risk
which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible
property damage or provides you
with useful additional information
regarding the use.
This symbol indi-
cates interior use
only.
This symbol indicates us-
age.
This symbol indicates po-
tential danger to children.
8
This symbol indicates the
age rating of the product.
This symbol indi-
cates potential dan-
ger in relation to
electric shocks.
This symbol indicates po-
tential danger in relation to
overheating.
This symbol indicates po-
tential danger in relation to
explosions.
This symbol indicates po-
tential danger from han-
dling batteries / recharge-
able batteries.
This symbol indicates the
polarity.
Short-circuit proof safety
transformer
SMPS (Switch mode pow-
er supply unit) switching
power supply unit that con-
verts a non-stabilized input voltage
into a constant output voltage
This symbol indicates Pro-
tection Class IP20. (No pro-
tection against water, but against
solid objects of more than 12.5 mm
diameter. The product may only be
used in a dry environment.)
This symbol (Safety Extra
Low Voltage) denotes volt-
ages that offer special protection
against electric shock due to their
low voltage level and insulation.
This symbol indicates that
the product contains a Li-
Ion battery.
This symbol indicates that
the product has a mosquito
defence.
This symbol indicates pro-
tection class II.
These symbols
inform you about
the disposal of
the packaging
and the product.
Conformity declaration
(see Chapter „9. Con-
formity declaration”):
Products that are marked with this
symbol fulfil all applicable Commu-
nity regulations of the European
Economic Area.
2. Safety
Intended use
The product is not suitable
for household room light-
ing.
The product is not suitable for use
in barns, stables and similar areas.
1 WARNING!
Risk of injury!
The product must not
be charged in a damp
environment. There is
a risk of injury from electric
shock!
The product is not intended for
commercial use. Different use or a
modification to the product are not
deemed as intended use and may
lead to risks, such as injuries and
damage. The distributor assumes
no liability for damage that results
from improper use.
The product is ex-
clusively suitable
for interior use.
- The product is not suitable for
use as a table lamp.
- Use USB cable(s) only in dry
and sheltered rooms.
3. Scope of delivery (Fig.
A)
1x UV Insect Killer with Light 1
1x Cleaning brush 2
1x USB-C cable 3
1x Power supply unit 4
1x Operating instructions (not
shown)
4. Technical specifica-
tions
Type: UV Insect Killer with Light
IAN: 398169_2107
Tradix Item No.: 398169-21-A-EU
Illuminant: 20x SMD LEDs, total
power: 4 W, (white, not replacea-
ble)
UV light:4x SMD LEDs, total pow-
er: 0.8 W (not replaceable)
Luminous flux: max. 180 lm
Li-Ion battery: 3.7 V , 2,000
mAh (not replaceable)
USB connection: 5 V , 0.5 A
POWER SUPPLY: AC100-240V~
50/60Hz
Protection class: II/
Protection type: IP20
Production date: 10/2021
Warranty: 3 years
5. Safety information
1 WARNING!
Risk of injury and suffo-
cation!
If children play with
the product or the
packaging, they may
injure themselves or suffo-
cate!
- Do not let children play with the
product or the packaging.
- Supervise children who are
close to the product.
- Keep the product and the pack-
aging out of the reach of chil-
dren.
1 WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for
children under the
age of 8! There is a
risk of injury!
- Children from the age of
8, as well as people with
impaired physical, sensory or
mental capabilities or with a
lack of experience and knowl-
edge, must be supervised when
using the product and/or be in-
structed regarding the safe use
of the product and understand
the resulting dangers.
- Children are not allowed to
play with the product.
- Maintenance and/or cleaning
of the product is not allowed to
be performed by children.
Observe national regula-
tions!
- Observe the applicable nation-
al requirements and regulations
for the use and disposal of the
product.
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an
explosive environ-
ment! There is a risk
of injury!
- The product is not allowed to
be used in an explosive (Ex)
environment. The product is not
approved for an environment, in
which flammable liquids, gases
or dust are present.
1 WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not
allowed to be used! There is
a risk of injury!
- Do not use the product in the
case of malfunctions, damage
or defects.
- Significant danger can occur for
the user in the case of improper
repairs.
- If you find a defect in the prod-
uct, have the product checked
and repaired if necessary be-
fore putting it back into opera-
tion.
- The LEDs are not replaceable. If
the LEDs are defective, the prod-
uct must be disposed of.
1 WARNING!
Risk of injury!
The product is not
allowed to be
manipulated! There is
a risk of injury from electric
shock!
- The casing must not be opened
and the product must not be ma-
nipulated/modified under any
circumstances. Manipulations/
modifications can cause danger
to life from electric shock. Ma-
nipulations/modifications are
prohibited for approval reasons
(CE).
- Check voltages! Make sure
that the existing mains voltage
corresponds to the specification
on the rating place. Failure to
comply can lead to excessive
heat development.
- Never touch the power plug
with wet hands, if it is in opera-
tion.
- The product must not be cov-
ered up during use.
6. Safety instructions
regarding rechargeable
batteries
1 WARNING!
Fire and explosion haz-
ard!
- Keep the product away
from heat sources and di-
rect sunlight, the battery
may explode if overheat-
ed. There is a risk of injury.
- Do not operate the prod-
uct in its packaging! There is a
risk of fire!
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked
batteries with bare
hands! There is a risk
of injury!
- Leaked or damaged batteries
may cause acid burns if they
come into contact with skin. Do
not touch leaked batteries with
bare hands; therefore, ensure
that you wear appropriate pro-
tective gloves in such a case!
NOTE!
- The product has a built-in re-
chargeable battery that cannot
be replaced by the user. In or-
der to avoid hazards, the bat-
tery may only be removed by
the manufacturer or its service
agent or by a similarly qualified
individual.
- When disposing of the product,
please note that the product
contains a rechargeable bat-
tery.
2 CAUTION!
Danger of overheating!
Remove packaging prior to use.
7. Start-up
1. Remove all packaging materi-
als.
2. Check whether all parts are
available and undamaged.
If this is not the case, notify the
specified service address.
Legend
1 Product
2 Cleaning brush
3 USB-C cable
3a USB-C plug
3b USB plug
4 Power supply unit
4a USB socket
5 Charge indicator
6 Cover
7 USB-C socket
8 Hanging loop
9 ON/OFF switch
10 Lamp unit
11 UV light
12 High voltage wire
13 Chamber
14 Protective grid
Charge the Li-Ion battery
NOTE!
- The Li-Ion battery must be
charged for 12 hours before first
use.
1 WARNING!
Risk of injury from
electric shock!
- Only charge the product
in interior spaces.
- The product 1 cannot be op-
erated during the charging pro-
cess.
Connect the product to a device
with the appropriate technical data
(e.g. power supply unit with USB
port) using the USB-C cable 3.
The product can only be connected
to a control device with a SELV out-
put and a maximum working peak
output voltage (Uout) of 5 V
(POWER SUPPLY: AC100-240V~
50/60Hz).
NOTE!
- The Li-Ion battery is fitted with
an automatic switch-off device.
This switches off the charging
process at 100% charge, so
that the Li-Ion battery cannot be
overcharged.
The product 1 is equipped with a
charge indicator 5. The following
states of charge are displayed:
- green: fully charged
- red: being charged
1. Open the cover 6 on the top of
the product 1, see Fig. B.
2. Insert the USB-C plug 3a into
the USB-C socket 7.
3. Insert the USB plug 3b into the
USB socket 4a of the power
supply unit 4.
4. Insert the power supply unit 4
into the wall outlet. The charg-
ing process begins.
5. When charging is complete,
unplug the power supply unit
4 from the wall outlet, and then
unplug the USB-C plug 3a from
the USB-C socket 7.
6. Close the cover 6.
The product is now ready to use.
NOTE!
The product should be recharged
once a month if it is not used for a
long period of time. If the product
has not been charged for a long
period of time (approx. 2 months),
the Li-Ion battery will be in the idle
state. Then the product should be
charged and discharged several
times to reactivate the Li-Ion bat-
tery.
Setting up the product
Position the product in an appropri-
ate place, see Fig. C.
NOTE!
- The surface should be even,
so that the product cannot fall
over. The place should have
sufficient free space around the
product.
- Place a protective blanket un-
derneath the product, for ex-
ample. Sensitive surfaces could
become scratched by the prod-
uct.
Hanging up the product
Hang the product with the hanging
loop 8 on an existing hook or sim-
ilar, see Fig. C.
NOTE!
Risk of material damage
- Make sure that the place is suit-
able.
- Make sure that the product is
safeguarded from falling down.
- Make sure that the hook or
cord can carry the weight of the
product.
- Make sure that there is sufficient
free space around the prod-
uct, in case the product starts
to swing. It could collide with
another object and cause dam-
age. There is a risk of material
damage.
Switching the product
on/off
To switch on/off, press the ON/
OFF switch 9, see Fig. D. A click-
ing sound is heard when pressed.
The following modes are switcha-
ble:
Press 1x: Lamp unit 10 100%
Press 2x: Lamp unit 10 50%
Press 3x: Lamp unit 10 25%
Press 4x: UV light 11 and high vol-
tage grid 12 ON
Press 5x: UV light 11 and high vol-
tage grid 12 ON and lamp unit
10 25 %
Press 6x: Product 1 OFF
NOTE!
Long press of the ON/OFF switch
9 in any of the described modes:
Product 1 OFF
NOTE!
The UV light 11 can only be used
together with the high voltage
grid 12.
NOTE!
The product offers protec-
tion against mosquitos and
other flying insects. No tox-
ic vapours or similar will be re-
leased. The insects are attracted by
the UV-LEDs 11 . Upon coming into
contact with the electrical high volt-
age grid 12, which is located in the
chamber 13, they are dehydrated,
see Fig. D.
NOTE!
The high voltage grid 12 dehy-
drates all kinds of insects! This also
relates to endangered insect spe-
cies. Therefore, only use the prod-
uct in enclosed spaces or tents.
1 WARNING!
High voltage grid:
> 500 V
There is a risk of electric
shock.
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not touch the protective
grid or the high voltage
grid. There is a risk of
electric shock.
- While the product is in opera-
tion, do not touch the protective
grid 14 or the high voltage grid
12 located in the chamber 13. A
small residual charge still exists
a few seconds after the product
1 has been switched off.
- Never use the product 1 in
the immediate vicinity of open
water, swimming pools or in the
immediate vicinity of bathtubs,
showers or similar.
- Do not use the product in the
direct vicinity of fire.
8. Cleaning and care
instructions
1 WARNING!
Risk of injury!
Before cleaning, you
must disconnect the
power supply unit 4
from the wall outlet. Also
turn off the product. There is
a risk of electric shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any strong deter-
gents and/or chemicals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place and
protected from UV light
Cleaning the mosquito
defence
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not reach into the
chamber of the
product. There is a
risk of electric shock!
1. Shake and tip out dirt and dead
insects from the chamber 13.
In addition, you can try blowing
vigorously and intermittently to
remove the contaminants.
2. You can carefully remove stub-
born dirt with the cleaning
brush 2.
Then repeat step 1.
9. Conformity declara-
tion
This device complies
with the fundamental re-
quirements and other
relevant regulations of the Europe-
an Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EU and the
RoHS Directive 2011/65/EU. The
complete original conformity dec-
laration is available from the im-
porter.
10. Disposal
Disposal of the packaging
The packaging and
operating instructions
are made of 100 %
environmentally
friendly materials,
which you may dispose of at local
recycling centres.
Disposal of the product
The product may not be dis-
posed of with normal house-
hold waste. Please find out
about disposal options for the prod-
uct from your local authority or
town administration.
Disposal of the battery /
rechargeable battery
- Defective or used re-
chargeable batteries have
to be recycled in accord-
ance with Directive 2006/66/
EC and its amendments.
- Batteries and disposable batter-
ies are not permitted to be dis-
posed of with household waste.
They contain harmful heavy
metals. Marking: Pb (= lead),
Hg (= mercury), Cd (= cadmi-
um). You are legally obligated
to return used batteries and
rechargeable batteries. After
use, you can either return bat-
teries to our point of sale or in
the direct vicinity (e.g. with a re-
tailer or in municipal collection
centres) free of charge. Batter-
ies and rechargeable batteries
are marked with a crossed-out
waste bin.
- Rechargeable batteries must
only be disposed of when dis-
charged. Discharge the battery
by leaving the product switched
on until it no longer lights up.
11. Warranty
Dear customer, the warranty on
this product is 3 years from the pur-
chase date. In the event of defects
in this product, you are entitled
to exercise your statutory rights
against the seller of the product.
These statutory rights are not lim-
ited by our warranty described in
the following.
Warranty conditions
The warranty begins on the date of
purchase. Please keep the original
receipt. This document is required
as verification of the purchase.
If a material or manufacturing de-
fect arises within three years from
the purchase date of this product,
the product will be repaired or re-
placed, as per our choice, at no
charge to you. This warranty ser-
vice requires the submission of the
purchase receipt and the defective
product within the three-year peri-
od and a short written description
of the defect and when it arose.
If the defect is covered by our
warranty, the repaired or a new
product will be returned to you. The
warranty period does not restart
with the repair or replacement of
the product.
Guarantee period and statu-
tory claims for defects
The guarantee period will not be
extended by the warranty. This also
applies to replaced and repaired
parts. Damage and defects which
may possibly already exist upon
purchase must be reported imme-
diately after unpacking. After the
guarantee period has expired, re-
quired repairs shall be subject to a
charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully pro-
duced under strict quality guide-
lines and conscientiously inspected
prior to delivery. The guarantee
service applies to material or man-
ufacturing faults. This guarantee
does not extend to product parts,
which are exposed to normal wear
and tear and can therefore be re-
garded as wearing parts or to dam-
age to fragile parts, e.g. switches,
battery packs or which are made
of glass.
This guarantee shall lapse, if the
product is damages, not used prop-
erly or maintained properly. For
proper use of the product, all of the
instructions in the operating instruc-
tions must be precisely complied
with. Purposes and actions, which
are dissuaded from or warned
about in the operating instructions
must be avoided.
The product is only intended for pri-
vate and not commercial use. In the
case of abusive and improper han-
dling, use of force and with inter-
ventions, which are not performed
by our authorised service branch,
the guarantee shall lapse.
Processing in the case of a
guarantee claim.
To ensure quick processing of your
concern, please follow the instruc-
tions below:
- Please have the till receipt and
article number available (IAN
398169_2107) as proof of the
purchase.
- You can find the article num-
ber on the rating plate on the
product, as an engraving on the
product, the title place of your
instructions or the sticker on the
back or underside of the prod-
uct.
- If malfunctions or other defects
occur, first contact the service
department below by telephone
or e-mail.
- You can then send a product
that has been recorded as be-
ing defective, including the
proof of purchase (till receipt)
and stating what the defect is
and when it occurred, post-
age-free to the service address
provided to you.
On www.lidl-service.com, you can
download these and many other
manuals, product videos and instal-
lation software.
With this QR code,
you can directly
reach the Lidl Ser-
vice website (www.
lidl-service.com) and
can open your oper-
ating instructions by
entering the article number (IAN
398169_2107).
IAN 398169_2107
DE AT CH
UV-INSEKTEN-FALLE
MIT DEKOLEUCHTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
A
B
C D
1
2 4
3
3a
3b
1
3
3a
3b
4a
6
5
7
4
10
9
14
12
8
13 11
FI
UV-HYÖNTEISPYYDYS,
JOSSA KORISTEVALO
Käyttöohje
1. Johdanto
Sydämelliset onnittelut!
Olet hankkinut laadukkaan tuot-
teen. Käyttöohje on osa tätä tuotet-
ta. Siinä on tärkeitä turvallisuutta,
käyttöä ja hävittämistä koskevia
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyt-
töä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusoh-
jeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla
tavalla ja vain mainittuihin käyttö-
tarkoituksiin. Säilytä ohjeet tulevaa
käyttöä varten. Kun luovutat tuot-
teen eteenpäin, liitä mukaan kaikki
tuotetta koskevat asiakirjat.
Merkkien selitykset
Seuraavia symboleja ja merkkisa-
noja käytetään tässä käyttöohjees-
sa, tuotteessa tai pakkauksessa.
Jäljempänä UV-hyönteispyydys,
jossa koristevalo on ”tuote”.
1 VAROITUS!
Tämä symboli/-sana kuvaa suuri
riskiasteen vaaraa, jonka seurauk-
sena voi olla kuolema tai vakava
loukkaantuminen, jos sitä ei vältetä.
2 HUOMIO!
Tämä merkkisymboli/-sana kuvaa
pienen riskiasteen vaaraa, jonka
seurauksena voi olla vähäinen tai
kohtalainen loukkaantuminen, jos
sitä ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Tämä merkkisana varoittaa mah-
dollisista esinevahingoista tai tar-
joaa sinulle hyödyllisiä lisätietoja
käytöstä.
Tämä symboli viit-
taa vain sisäkäyt-
töön.
Tämä symboli viittaa käyt-
töön.
Tämä symboli viittaa mah-
dollisiin lapsia koskeviin
vaaroihin.
8
Tämä symboli viittaa tuot-
teen ikäsoveltuvuuteen.
Tämä symboli viit-
taa mahdollisiin säh-
köiskun vaaroihin.
Tämä symboli viittaa mah-
dollisiin ylikuumenemisen
vaaroihin.
Tämä symboli viittaa mah-
dollisiin räjähdysvaaroihin.
Tämä symboli viittaa mah-
dollisiin paristojen käsitte-
lyä koskeviin vaaro.
Tämä symboli osoittaa po-
lariteettia.
Oikosulun kestävä turva-
muuntaja
SMPS (Switch mode po-
wer supply unit): Kytkentä-
verkkolaite, joka muuntaa
vakaamattoman tulojännitteen ta-
saiseksi lähtöjännitteeksi.
Tämä symboli ilmaisee ko-
telointiluokan IP20. (Ei suo-
jaa vedeltä, vaan kiinteitä esineitä,
joiden halkaisija on yli 12,5 mm.
Tuotetta saa käyttää vain kuivassa
ympäristössä.)
Tämä symboli (Safety Ext-
ra Low Voltage = turva-
pienjännite)tarkoittaa jännitettä,
joka on erityisen turvallinen jännit-
teen vähäisen suuruuden ja eristyk-
sen vuoksi.
Tämä symboli osoittaa,
että li-ion-akku sisältyy toi-
mitukseen.
Tämä merkki osoittaa, että
tuote toimii hyttyskarkot-
teella.
Tämä symboli ilmaisee tur-
valuokitusta II.
Tämä symboli
tiedottaa pakka-
uksen ja tuotteen
hävittämisestä.
Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus (kts. kohta „9.
Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus“): Tällä symbolilla merki-
tyt tuotteet täyttävät kaikki Euroo-
pan talousalueen määräykset.
2. Turvallisuus
Määräystenmukainen
käyttö
Ei sovellu yleisvalaisimeksi.
Tuotetta ei ole tarkoitettu
käytettäväksi riihissä, tal-
leissa tai vastaavissa tiloissa.
1 VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Tuotetta ei saa ladata
kosteassa ympäris-
tössä. Sähköiskun
aiheuttama loukkaantumis-
vaara!
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammat-
timaiseen käyttöön. Muunlainen
käyttö tai tuotteeseen tehty muutos
ei ole määräystenmukaista käyt-
töä, ja ne voivat aiheuttaa riskejä,
kuten loukkaantumisen tai tuotteen
vaurioitumisen. Jakelija ei vastaa
vahingoista, jotka ovat seurausta
muusta kuin määräystenmukaisesta
käytöstä.
Tuote soveltuu vain
sisäkäyttöön.
- Tämä tuote ei sovellu käytettä-
väksi pöytävalaisimena.
- Käytä USB-johtoa ainoastaan
kuivissa ja suljetuissa tiloissa.
3. Pakkauksen sisältö
(kuva A)
1x
UV-hyönteispyydys,
jossa koristevalo 1
1x puhdistusharja 2
1x USB-C-kaapeli 3
1x Virtalähde 4
1x käyttöohje (ei kuvaa)
4. Tekniset tiedot
Tyyppi:
UV-hyönteispyydys,
jossa koristevalo
IAN: 398169_2107
Tradix-nro: 398169-21-A-EU
Lamppu: 20 x SMD-LED, kokonais-
teho: 4 W, (valkoinen, ei vaihdetta-
va)
UV-valo:4 x UV-LED, kokonaisteho:
0,8 W (ei vaihdettava)
Valovirta: maks. 180 lm
Li-ion-akku: 3,7 V , 2 000
mAh (ei vaihdettavissa)
USB-C-liitäntä: 5 V , 0,5 A
VIRTALÄHDE: AC 100–240V~
50/60 Hz
Suojausluokka: II/
Kotelointiluokka: IP20
Valmistusajankohta: 10/2021
Takuu: 3 vuotta
5. Turvallisuusohjeet
1 VAROITUS!
Loukkaantumis- ja tukeh-
tumisvaara!
Jos lapset leikkivät
tuote tai sen pakka-
uksen kanssa se
saattaa aiheuttaa loukkaan-
tumisen tai tukehtumisen!
- Älä anna lasten leikkiä tuotteen
tai sen pakkauksen kanssa.
- Valvo tuotteen lähellä olevia
lapsia.
- Säilytä tuotetta ja sen pakkaus-
ta lasten ulottumattomissa.
1 VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
8
Ei sovellu alle 8-vuoti-
aille lapsille! Louk-
kaantumisvaara!
- 8 vuotta täyttäneitä lap-
sia sekä henkilöitä, joilla
on alentunut fyysinen, sen-
sorinen tai henkinen suoritusky-
ky tai kokemuksen ja tiedon
puutetta, täytyy tuotteen käytön
aikana valvoa ja/tai ohjata sen
turvallisessa käytössä, jotta he
ymmärtävät sen vaarat.
- Lapset eivät saa leikkiä tuotteel-
la.
- Lapset eivät saa suorittaa tuot-
teen huoltoa ja / tai puhdistus-
ta.
Noudata kansallisia määrä-
yksiä!
- Noudata voimassa olevia kan-
sallisia määräyksiä tuotteen
käytössä ja sen hävittämisessä.
1 VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Älä käytä räjähdys-
vaarallisessa ympä-
ristössä! Loukkaantu-
misvaara!
- Tuotetta ei saa käyttää räjäh-
dysvaarallisessa ympäristössä
(Ex). Tuotetta ei saa käyttää
ympäristössä, jossa on palavia
nesteitä, kaasuja tai pölyä.
1 VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Viallista tuotetta ei saa käyt-
tää! Loukkaantumisvaara!
- Älä käytä tuotetta, joka on vial-
linen tai vahingoittunut, tai jossa
on toimintahäiriöitä.
- Epäasianmukainen korjaaminen
voi aiheuttaa huomattavia vaa-
roja käyttäjälle.
- Jos havaitset tuotteessa vian,
tarkistuta tuote ja korjaa se tar-
vittaessa, ennen kuin otat sen
uudelleen käyttöön.
- LED-lamppuja ei voi vaihtaa. Jos
LED-lamput ovat vialliset, tuote
täytyy hävittää.
1 VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Tuotetta ei saa
muunnella! Sähköis-
kun aiheuttama
loukkaantumisvaara!
- Koteloa ei saa missään ta-
pauksessa avata, ja tuotetta
ei saa muokata/muunnella.
Muokkaus/muutokset saattavat
aiheuttaa hengenvaarallisen
sähköiskun. Muokkaus/muutok-
set on kielletty CE-merkinnän
vuoksi.
- Tarkista jännitteet! Varmis-
ta, että olemassa oleva verkko-
jännite vastaa tyyppikilven tie-
toa. Varmistamatta jättäminen
voi johtaa liialliseen kuumentu-
miseen.
- Älä milloinkaan tartu verkkopis-
tokkeeseen kosteilla käsillä, kun
se on toiminnassa.
- Tuotetta ei saa peittää käytön
aikana.
6. Akkuja koskevat
turvallisuusohjeet
1 VAROITUS!
Palo- ja räjähdysvaara!
- Pidä tuote kaukana läm-
mönlähteistä ja suorasta
auringonvalosta, sillä akku
voi räjähtää ylikuumenemi-
sen seurauksena. Louk-
kaantumisvaara!
- Älä pidä tuote toiminnassa sen
ollessa pakkauksessaan! Tulipa-
lon vaara!
1 VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Älä käsittele vuota-
neita akkuja paljain
käsin! Loukkaantu-
misvaara!
- Vuotaneet tai vioittuneet akut voi-
vat ihoa koskettaessaan aiheut-
taa syöpymisvammoja. Älä kä-
sittele vuotaneita akkuja paljain
käsin, vaan käytä siinä tapauk-
sessa ehdottomasti tarkoitukseen
soveltuvia suojakäsineitä!
HUOMAUTUS!
- Tässä tuotteessa on sisäänra-
kennettu akku, eikä käyttäjä voi
vaihtaa sitä. Vaaratilanteiden
välttämiseksi akun saa poistaa
uudelleen vain valmistaja tai
sen asiakaspalvelu tai vastaa-
valla tavalla pätevä henkilö.
- Tuotetta hävitettäessä on otet-
tava huomioon, että tämä tuote
sisältää uudelleen ladattavan
pariston.
2 HUOMIO!
Ylikuumenemisvaara!
Poista tuote pakkauksesta ennen
käyttöä.
7. Käyttöönotto
1. Poista kaikki pakkausmateriaa-
lit.
2. Tarkasta, että kaikki osat ovat
mukana ja ehjät.
Mikäli näin ei ole, ota yhteyttä
ilmoitettuun asiakaspalveluosoit-
teeseen.
Selite
1 Tuote
2 Puhdistusharja
3 USB-C-kaapeli
3a USB-C-liitin
3b USB-liitin
4 Virtalähde
4a USB-liitäntä
5 Latauksen merkkivalo
6 Kansi
7 USB-C-liitäntä
8 Ripustuslenkki
9 Virtakytkin
10 Valoyksikkö
11 UV-valo
12 Suurjännitelanka
13 Kammio
14 Suojaritilä
Li-ion-akun lataaminen
HUOMAUTUS!
- Li-ion-akkua on ladattava 12
tuntia ennen ensimmäistä käyt-
töä.
1 VAROITUS!
Sähköiskun aiheutta-
ma loukkaantumis-
vaara!
- Lataa tuotetta vain sisätiloissa.
- Tuotetta 1 ei voida käyttää la-
taamisen aikana.
Liitä tuote USB-C-kaapelilla 3 tek-
nisesti sopivaan latauslaitteeseen
(esim. USB-portilla varustettu virta-
lähde).
Tuote voidaan liittää vain liitäntä-
laitteeseen, jossa on SELV-lähtö ja
jonka kuormitushuippujen maksimi-
lähtöjännite (Uout) on 5 V
(VIRTALÄHDE: AC 100–240 V ~
50/60 Hz).
HUOMAUTUS!
- Li-ion-akussa on automaattinen
katkaisulaite. Se katkaisee la-
taamisen, kun lataustaso on
100 %, jotta li-ion-akku ei pääse
ylilatautumaan.
Tuotteessa 1 on latauksen merkki-
valo 5. Näytettävät lataustilat:
- vihreä: ladattu täyteen
- punainen: akku latautuu
1. Avaa suojus 6 tuotteen 1 taka-
sivulta, katso kuva B.
2. Kytke USB-C-liitin 3a USB-C-lii-
täntään 7.
3. Kytke USB-liitin 3b verkkolait-
teen 4 USB-liitäntään 4a.
4. Kytke verkkolaite 4 pisto-
rasiaan. Lataus käynnistyy.
5. Kun lataus on valmis, irrota
virtalähde 4 pistorasiasta ja
sen jälkeen USB-C-liitin 3a irti
USB-C-liitännästä 7.
6. Sulje kansi 6.
Tuote on nyt käyttövalmis.
HUOMAUTUS!
Tuote tulee ladata kerran kuukau-
dessa, jos se on pidemmän ajan
käyttämättömänä. Jos tuotetta ei
ole ladattu pitkään aikaan (n. 2
kuukauteen), li-ion-akku on lepoti-
lassa. Tällöin tuote tulee ladata ja
tyhjentää useamman kerran, jotta
li-ion-akku aktivoituu uudelleen.
Tuotteen sijoittaminen
alustalle
Aseta tuote sopivaan paikkaan,
katso kuva C.
HUOMAUTUS!
- Alustan tulee olla tasainen, jot-
ta tuote ei pääse kaatumaan.
Paikassa tulee olla riittävästi
vapaata tilaa tuotteen ympä-
rillä.
- Aseta esim. suojapeite tuotteen
alle Tuote voi naarmuttaa herk-
kiä pintoja.
Tuotteen ripustaminen
Ripusta tuote ripustuslenkis 8 sil-
le varattuun koukkuun tai muuhun
ripustimeen, katso kuva C.
HUOMAUTUS!
Esinevahingon vaara
- Varmista, että paikka sopii tar-
koitukseen.
- Varmista, että tuote ei pääse pu-
toamaan.
- Varmista, että koukku tai muu
ripustin kantaa tuotteen pai-
non.
- Huolehdi, että tuotteen ympä-
rillä on riittävästi vapaata tilaa,
mikäli tuote alkaa heilua edesta-
kaisin. Se voi osua toiseen esi-
neeseen ja aiheuttaa vahinkoja.
Esinevahingon vaara.
Tuotteen kytkeminen
päälle/pois
Kytke tuote päälle ja pois päältä
painamalla virtakytkintä 9, katso
kuva D. Kytkintä painettaessa
kuuluu napsahdus.
-Valittavissa ovat seuraavat käyttö-
tilat:
1 painallus: Valoyksikkö 10
100 %
2 painallusta: Valoyksikkö 10
50 %
3 painallusta: Valoyksikkö 10
25 %
4 painallusta: UV-valo 11 ja suur-
jänniteverkko 12 ovat PÄÄLLÄ
5 painallusta: UV-valo 11 ja suur-
jänniteverkko 12 ovat PÄÄLLÄ
ja valoyksikkö 10 25 %
6 painallusta: Tuote 1 on POIS
PÄÄLTÄ
HUOMAUTUS!
Kun painat pitkään ON/OFF -vir-
tapainiketta 9 kussakin kuvatussa
käyttötilassa: Tuote 1 kytkeytyy
POIS PÄÄLTÄ
HUOMAUTUS!
UV-valoa 11 voidaan käyttää vain
yhdessä suurjänniteverkon 12 kanssa.
HUOMAUTUS!
Tuote suojaa hyttysiltä ja
muilta lentäviltä hyönteisil-
tä. Siitä ei vapaudu myrkyl-
lisiä höyryjä tai muuta vastaavaa.
UV-LED-valot 11 houkuttelevat
hyönteisiä. Hyönteiset kuivataan,
kun ne joutuvat kammiossa 13 kos-
ketuksiin suurjänniteverkon 12 kans-
sa, katsokuva D.
HUOMAUTUS!
Suurjänniteverkko 12 kuivaa kai-
kenlaiset hyönteiset! Tämä koskee
myös uhanalaisia hyönteislajeja.
Käytä sen vuoksi tuotetta vain sisäti-
loissa tai teltassa.
1 VAROITUS!
Suurjänniteverkko:
> 500 V
Sähköiskun vaara.
1 VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Älä koske suojaritilään
tai suurjänniteverk-
koon. Sähköiskun
vaara.
- Kun tuote on käytössä älä koske
suojaritilään 14 tai kammiossa
13 olevaan suurjänniteverkkoon
12. Pieni jäännösvaraus on edel-
leen olemassa muutaman sekun-
nin kuluttua tuotteen 1 sammut-
tamisesta
- Älä koskaan käytä tuotetta 1
avoveden, uima-altaiden tai
kylpyammeiden, suihkujen tai
vastaavien välittömässä lähei-
syydessä.
- Älä käytä tuotetta avotulen lä-
heisyydessä.
8. Puhdistus- ja huol-
to-ohjeet
1 VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Ennen puhdistamista
virtalähde 4 on
irrotettava pisto-
rasiasta. Kytke tuote myös
pois päältä.
Sähköiskun vaara!
- käytä puhdistukseen vain kui-
vaa liinaa
- älä käytä voimakkaita puhdis-
tusaineita tai kemikaaleja
- ei saa upottaa veteen
- säilytä kylmässä, kuivassa ja
UV-säteilyltä suojatussa paikas-
sa
Hyttyskarkotteen puhdista-
minen
1 VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Älä koskaan työnnä
sormia tuotteen
kammion sisään.
Sähköiskun vaara!
1. Ravista ja kaada epäpuhtaudet
ja kuolleet hyönteiset ulos kam-
miosta 13.
Lisäksi voit yrittää poistaa epä-
puhtaudet puhaltamalla kam-
mioon voimakkaasti ja lyhyesti.
2. Pinttynyt lika voidaan poistaa
varovasti puhdistusharjalla 2.
Toista tämän jälkeen vaihe 1.
9. Vaatimustenmukai-
suusvakuutus
Tämä laite vastaa säh-
kömagneettista yhteen-
sopivuutta 2014/30/
EU sekä RoHs direktiiviä
2011/65/EU koskevia euroop-
palaisia vaatimuksia ja määräyk-
siä. Alkuperäinen vaatimustenmu-
kaisuusvakuutus on saatavissa
maahantuojalta.
10. Hävittäminen
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus ja käyttöohje
ovat 100% ympäris-
töystävällistä materi-
aalia, jonka voi jättää
paikallisten kierrätys-
pisteiden kierrätettäväksi.
Tuotteen hävittäminen
Tuotetta ei saa hävittää ta-
vallisen kotitalousjätteen
mukana. Tiedustele paikalli-
silta viranomaisilta tuotteen hävitys-
mahdollisuuksista.
Akku / ladattava akku hä-
vittäminen
- Vialliset tai käytetyt uudel-
leen ladattavat paristot on
kierrätettävä direktiivin
2006/66/EY ja sen täydennys-
ten mukaisesti.
- Paristoja ja akkuja ei saa hävit-
tää kotitalousjätteen mukana.
Ne sisältävät haitallisia raskas-
metalleja. Merkinnät: Pb (=
lyijy), Hg (= elohopea), Cd (=
kadmium). Käytettyjen paris-
tojen ja akkujen kierrätykseen
on lain mukainen velvollisuus.
Käytön jälkeen voit palauttaa
paristot maksutta joko myyntipis-
teeseemme tai sen välittömään
läheisyyteen (esim. kauppaan
tai kunnallisiin keräyspisteisiin).
Paristot ja akut on merkitty yli-
rastitetulla roskalaatikolla.
- Ladattavat paristot tai akut voi-
daan hävittää vain tyhjennet-
tyinä. Tyhjennä akku jättämällä
tuote päälle, kunnes se lakkaa
toimimasta.
11. Takuu
Hyvä asiakas, tällä tuotteella on 3
vuoden takuu ostopäivästä alkaen.
Jos tuotteessa ilmenee puutteita,
on teillä lailliset oikeudet kääntyä
myyjän puoleen. Seuraavat takuue-
htomme eivät rajoita laillisia oikeuk-
sianne kuluttajana.
Takuuehdot
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säi-
lytä alkuperäinen kassakuitti talles-
sa. Se tarvitaan todisteeksi ostosta.
Jos kolme vuoden sisällä tämän
tuotteen ostopäivästä ilmenee ma-
teriaali- tai valmistusvirhe, korjaam-
me tai vaihdamme tuotteen uuteen
valintamme mukaan maksutta.
Takuu edellyttää, että kolme vuo-
den määräajan kuluessa viallinen
tuote ja ostotodistus (kassakuitti)
esitetään meille ja kuvaillaan ly-
hyesti virhe ja sen ilmenemisen
ajankohta.
Jos vika kuuluu takuumme piiriin,
saatte tilalle joko korjatun tai uuden
tuotteen. Tuotteen vaihto tai korjaus
ei oikeuta uuteen takuuaikaan.
Takuuaika ja lakisääteinen
virhevastuu
Takuukorvaus ei pidennä takuuai-
kaa. Tämä koskee myös vaihdettuja
ja korjattuja osia. Jo ostohetkellä
mahdollisesti olemassa olevista
vaurioista ja puutteista tulee ilmoit-
taa välittömästi pakkauksesta pur-
kamisen jälkeen. Takuuajan päätty-
misen jälkeen tapahtuvat korjaukset
ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laa-
tuvaatimusten mukaisesti huolella
ja tarkastettu perusteellisesti ennen
toimitusta. Takuu koskee materiaa-
li- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu
ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat
normaalille kulumiselle ja joita siksi
voidaan pitää kuluvina osina, tai
helposti rikki meneviä osia, kuten
kytkimiä, akkuja tai lasista valmis-
tettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuotetta
on vaurioitettu tai sitä ei ole käy-
tetty tai huollettu asianmukaisesti.
Tuotteen asianmukainen käyttö
edellyttää kaikkien käyttöohjeessa
esitettyjen ohjeiden tarkkaa nou-
dattamista. Käyttäjän on ehdotto-
masti vältettävä käyttötarkoituksia
ja toimintaa, joita käyttöohjeessa
kehotetaan välttämään tai joista
siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yk-
sityiskäyttöön, ei ammattimaiseen
käyttöön. Laitteen vääränlainen
ja epäasianmukainen käsittely,
väkivallan käyttö ja muut kuin val-
tuutetun huoltoliikkeen suorittamat
toimenpiteet aiheuttavat takuun
raukeamisen.
Toimiminen takuutapauk-
sessa
Jotta asiasi voidaan käsitellä no-
peasti, noudata seuraavia ohjeita:
- Pidä kaikkia kyselyjä varten
kassakuitti ja tuotenumero (IAN
398169_2107) tallessa todis-
teena ostosta.
- Tuotenumeron löydät tuottees-
sa olevasta tyyppikilvestä tai
kaiverruksesta, käyttöohjeen
kansisivulta tai tuotteen taka- tai
alasivulla olevasta tarrasta.
- Mikäli tuotteessa ilmenee toi-
mintahäiriöitä tai muita puuttei-
ta, ota ensin yhteyttä jäljempä-
mainittuun huolto-osastoon
puhelimitse tai sähköpostitse.
- Voit lähettää viallisena pitämäsi
tuotteen yhdessä ostokuitin (kas-
sakuitin) kanssa maksutta sinulle
ilmoitettuun huolto-osoitteeseen.
Liitä mukaan selvitys viasta ja
siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com
voit ladata tämän ja monia muita
käsikirjoja, tuotevideoita ja asen-
nusohjelmia.
Tällä QR-koodilla
pääset suoraan
Lidl-huoltosivustolle
(www.lidl-service.
com) ja voit avata
tuotteen käyttöoh-
jeen syöttämällä
tuotenumeron (IAN
398169_2107).
SE
UV-INSEKTSFÄLLA MED
DEKORATIONSLAMPA
Bruksanvisning
1. Inledning
Hjärtliga lyckönskningar!
Du har köpt en produkt som håller
hög kvalitet. Bruksanvisningen är
en del av produkten. Den innehåll-
er viktiga anvisningar för säkerhet,
användning och avfallshantering.
Bekanta dig med alla användnings-
och säkerhetsanvisningar innan
du använder produkten. Använd
endast produkten enligt beskriv-
ningen och för avsett användnings-
område. Förvara instruktionerna för
framtida referens. Låt alla underlag
följa med produkten när du lämnar
den vidare till tredje part.
Symbolförklaring
Följande symboler och signalord
används i denna bruksanvisning,
på produkt eller på förpackningen.
Nedan kallas UV-insektsfälla med
dekorationslampa produkten.
1 VARNING!
Denna symbol/detta signalord be-
tecknar en fara med hög risk, som
om den inte förhindras kann leda till
dödsfall eller allvarliga personskador.
2 FÖRSIKTIG!
Denna symbol/detta signalord be-
tecknar en fara med låg risknivå
som, om den inte undviks, kan resul-
tera i mindre eller måttliga skador.
HÄNVISNING!
Detta signalord varnar för möjliga
materiella skador eller ger dig an-
vändbar ytterligare information om
användningen.
Denna symbol
hänvisar till an-
vändning uteslu-
tande inomhus.
Denna symbol hänvisar till
användning.
Denna symbol hänvisar till
möjliga faror för barn.
8
Denna symbol hänvisar till ål-
dersfrigivning av produkten.
Denna symbol hän-
visar till möjliga fa-
ror för elstöt.
Denna symbol hänvisar till
möjliga faror för överhettning.
Denna symbol hänvisar till
möjliga faror för explosioner.
Denna symbol hänvisar till
möjliga faror vid hantering
av batterier.
Denna symbol betecknar
polaritet.
Kortslutningssäker säker-
hetstransformator
SMPS-omvandlare (Switch
mode power supply unit)
som omvandlar en ostabil
ingångsspänning till en konstant ut-
gångsspänning
Denna symbol anger
skyddsklass IP20. (Inget
skydd mot vatten, men mot fasta
partiklar med en diameter mer
än 12,5 mm. Produkten får endast
användas i torra omgivningar.)
Den här symbolen (Safety
Extra Low Voltage = säker-
hetslågspänning) betecknar spän-
ningar som ger extra skydd mot el-
stötar, utifrån den låga spänningen
och isoleringen.
Den här symbolen hänvisar
till att produkten innehåller
ett litiumjonbatteri.
Det här tecknet hänvisar till
att produkten innehåller en
myggfälla.
Denna symbol betecknar
skyddsklass II.
Denna symbol
ger information
om avfallshante-
ring av förpack-
ning och pro-
dukt.
Intyg om överensstäm-
melse (se kapitel ”9. In-
tyg om överensstämmel-
se”): Produkter med denna symbol
uppfyller alla EU-föreskrifter som
ska tillämpas.
2. Säkerhet
Avsedd användning
Produkten är inte lämplig
som inomhusbelysning i
hemmet.
Produkten är inte avsedd att an-
vändas i lador, stall och liknande
utrymmen.
1 VARNING!
Risk för personskador!
Produkten får inte
laddas i fuktig miljö.
Risk för personska-
dor på grund av elstötar!
Produkten är inte avsedd för kom-
mersiell användning. All annan
användning eller förändring av
produkten är att beakta som icke
avsedd användning och kan leda
till risker som personskador eller
materiella skador. Distributören an-
svarar inte för skador som orsakas
av icke avsedd användning.
Produkten är ute-
slutande lämplig
för användning in-
omhus.
- Denna produkt är inte lämplig
för användning som bordslam-
pa.
- Använd USB-kabeln endast i
torra och slutna utrymmen.
3. Leveransomfattning
(bild A)
1x
UV-insektsfälla med
dekorationslampa 1
1x rengöringsborste 2
1x USB-C-kabel 3
1x nätenhet 4
1x bruksanvisning (ej på bild)
4. Tekniska data
Typ:
UV-insektsfälla med
dekorationslampa
IAN: 398169_2107
Tradix-nr: 398169-21-A-EU
Ljuskälla: 20x SMD-LED-lampor, to-
taleffekt: 4 W, (vita, kan inte bytas)
UV-ljus: 4x UV-LED-lampor, totalef-
fekt: 0,8 W (kan inte bytas)
Ljusflöde: max. 180 lm
Litiumjonbatteri: 3,7 V , 2000
mAh (kan inte bytas)
USB-C-anslutning: 5 V , 0,5 A
STRÖMFÖRSÖRJNING: AC 100-
240V~ 50/60 Hz
Skyddsklass: II/
Skyddstyp: IP20
Tillverkningsdatum: 10/2021
Garanti: 3 år
5. Säkerhetsanvisningar
1 VARNING!
Risk för skada och kväv-
ning!
Om barn leker med
produkten eller
förpackningen kann
de fastna och kvävas!
- Låt inte barn leka med produk-
ten eller förpackningen.
- Håll uppsikt över barn i närhe-
ten av produkten.
- Förvara produkten och förpack-
ningen utom räckhåll för barn.
1 VARNING!
Skaderisk!
8
Ej lämplig för barn
under 8 år! Risk för
personskador!
- Barn från 8 år och äldre
samt personer med försäm-
rad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap måste
hållas under uppsikt vid an-
vändning av produkten och/
eller undervisas gällande säker
användning av produkten och
riskerna som kan uppstå därav.
- Barn får inte leka med produk-
ten.
- Underhåll och/eller rengöring
av produkten får inte utföras av
barn.
Beakta nationella bestäm-
melser!
- Beakta de gällande nationella
föreskrifterna och bestämmel-
serna vid användning och av-
fallshantering av produkten.
1 VARNING!
Skaderisk!
Använd inte i explo-
sionsfarliga omgiv-
ningar! Risk för
personskador!
- Produkten får inte användas i
explosionsfarlig (Ex) omgivning.
Det är inte tillåtet att använda
produkten i en omgivning där
det finns brännbara vätskor, ga-
ser eller damm.
1 VARNING!
Skaderisk!
Defekta produkter får inte
användas! Risk för person-
skador!
- Använd inte produkten om den
inte fungerar, är skadad eller
defekt.
- Felaktiga reparationer kan orsa-
ka allvarliga faror för använda-
ren.
- Om du hittar ett fel produk-
ten ska du låta kontrollera pro-
dukten och vid behov reparera
den innan du tar den i bruk
igen.
- LED-lamporna kan inte bytas.
Om LED-lamporna är defekta
måste produkten kasseras.
1 VARNING!
Skaderisk!
Produkten får inte
manipuleras! Risk för
personskador på
grund av elstötar!
- Höljet får inte öppnas under
några omständigheter och pro-
dukten får inte manipuleras/
förändras. Livsfara vid manipu-
lering/förändring grund av
elstöt. Manipulering/förändring
är förbjudet grund av god-
kännandeskäl (CE).
- Kontrollera spänningen!
Säkerställ att den befintliga
nätspänningen motsvarar upp-
gifterna på typskylten. Underlå-
tenhet att göra kann leda till
överdriven värmeutveckling.
- Fatta aldrig tag i nätkontakten
med fuktiga händer när den är i
drift.
- Produkten får inte täckas över
under användning.
6. Säkerhetsanvisningar
gällande ackumulator
1 VARNING!
Brand- och explosions-
risk!
- Håll produkten av-
stånd från värmekällor och
direkt solstrålning. Batteriet
kann explodera grund
av överhettning. Risk för
personskador!
- Tänd inte produkten med
många funktioner i förpackning-
en! Brandrisk!
1 VARNING!
Risk för personskador!
Rör inte vid läckande
batterier med bara
händerna! Risk för
personskador!
- Läckande eller skadade bat-
terier kann orsaka frätskador
vid beröring med huden. Rör
inte vid läckande batterier med
bara händerna. Använd lämpli-
ga skyddshandskar!
HÄNVISNING!
- Denna produkt har ett inbyggt
batteri som inte kann bytas av
användaren. Batteriet får en-
dast tas ut av tillverkaren eller
dess kundtjänst eller liknande
behörig person, för att undvika
risker.
- Vid avfallshantering av produk-
ten ska hänsyn tas till att produk-
ten innehåller ett uppladdnings-
bart batteri.
2 FÖRSIKTIG!
Risk för överhettning!
Använd inte i förpackningen.
7. Idrifttagning
1. Ta bort allt förpackningsmaterial.
2. Kontrollera att alla delar finns
med och är oskadade.
Om så inte är fallet, ska du kon-
takta den angivna serviceadres-
sen.
Förklaring
1 Produkt
2 Rengöringsborste
3 USB-C-kabel
3a USB-C-kontakt
3b USB-kontakt
4 Nätenhet
4a USB-uttag
5 Laddindikering
6 Skydd
7 USB-C-uttag
8 Upphängningsögla
9 Strömbrytare
10 Belysningsenhet
11 UV-ljus
12 Högspänningstråd
13 Kammare
14 Skyddsgaller
Ladda litiumjonbatteriet
HÄNVISNING!
- Litiumjonbatteriet ska laddas i
12 timmar före första använd-
ning.
1 VARNING!
Risk för personska-
dor på grund av
elstötar!
- Produkten får endast laddas in-
omhus.
- Produkten 1 kan användas inte
under laddningen.
Anslut produkten med den med-
följande USB-C-kabeln 3 till en
enhet med lämpliga tekniska data
(t.ex. en nätenhet med USB-anslut-
ning).
Produkten kan endast anslutas till
enheter i drift med SELV-utgång
och maximal utgångsspänning för
arbetstoppar (Uout) 5 V
(STRÖMFÖRSÖRJNING: AC
100-240 V~ 50/60 Hz).
HÄNVISNING!
- Litiumjonbatteriet är utrustat
med en automatisk avstäng-
ningsfunktion. Den stänger av
laddningen när litiumjonbatte-
riet är fulladdat, att det inte
överladdas.
Produkten 1 har en laddindikering
5. Följande laddstatus visas:
- Grön: fulladdat
- Röd: laddas
1. Öppna skyddet 6 ovansi-
dan av produkten 1, se bild B.
2. Anslut USB-C-kontakten 3a i
USB-C-uttaget 7.
3. Anslut USB-kontakten 3b i
USB-uttaget 4a nätenheten
4.
4. Anslut nätenheten 4 till ett ut-
tag. Laddningen startar.
5. När laddningen har slutförts
drar du ut nätenheten 4 från
uttaget och sedan USB-C-kon-
takten 3a från USB-C-uttaget 7.
6. Stäng skyddet 6.
Nu är produkten klar att användas.
HÄNVISNING!
Ladda produkten en gång i månad-
en om den inte ska användas under
en längre tid. Om produkten inte
laddas under en längre tid (ca 2
månader) går litiumjonbatteriet in i
viloläge. bör produkten laddas
upp och ur flera gånger, att liti-
umjonbatteriet aktiveras igen.
Placera produkten
Placera produkten en lämplig
plats, se bild C.
HÄNVISNING!
- Underlaget ska vara plant,
att produkten inte kan välta. Det
ska finnas tillräckligt med plats
runt omkring produkten.
- Lägg ett skyddande underlägg
under produkten. Ömtåliga ytor
kan repas av produkten.
Hänga upp produkten
Häng upp produkten med upp-
hängningsöglan 8 en befintlig
krok eller liknande, se bild C.
HÄNVISNING!
Risk för materiella skad-
or
- Kontrollera att platsen är lämp-
lig.
- Kontrollera att produkten inte
kan falla ner.
- Kontrollera att kroken eller lik-
nande klarar produktens vikt.
- Kontrollera att det finns tillräck-
ligt med plats runt produkten,
om den skulle råka komma i
svängning. Den kan stöta mot
andra föremål och orsaka
skador. Risk för materiella skad-
or!
Tända/släcka produkten
Tryck strömbrytaren 9 för att
stänga av produkten, se bild C.
När du trycker den hörs ett
klickljud.
Du kan välja mellan följande lägen:
Tryck 1 gång: Belysningsenhet 10
100 %
Tryck 2 gånger: Belysningsenhet 10
50 %
Tryck 3 gånger: Belysningsenhet 10
25 %
Tryck 4 gånger: UV-ljus 11 och
högspänningsnät 12
Tryck 5 gånger: UV-ljus 11 och
högspänningsnät 12 PÅ och be-
lysningsenhet 10 25 %
Tryck 6 gånger: Produkten 1
stängs av
HÄNVISNING!
Ett långt tryck strömbrytaren 9
i varje beskrivet läge: Produkten 1
stängs av
HÄNVISNING!
UV-ljuset 11 kan endast användas
tillsammans med högspännings-
gallret 12.
HÄNVISNING!
Produkten ger skydd mot
myggor och andra flygan-
de insekter. Inga giftiga
ångor eller liknande släpps ut. In-
sekterna lockas av UV-LED-lampor-
na 11 . Beröring med det elektriska
högspänningsnätet 12, som finns i
kammaren 13, gör att insekterna
torkar ut, se bild D.
HÄNVISNING!
Högspänningsgallret 12 torkar ut
alla insektsarter! Det gäller även
utrotningshotade insektsarter.
Använd därför bara produkten i
stängda utrymmen eller tält.
1 VARNING!
Högspänningsgaller:
> 500 V
Risk för elstöt.
1 VARNING!
Risk för personskador!
Rör inte vid skyddsgallret
eller högspänningsgallret.
Risk för elstöt!
- Rör inte vid skyddsgallret 14
eller det i kammaren 13 befint-
liga högspänningsgallret 12
. Det finns en liten restladdning
även ett par sekunder efter att
produkten 1 stängts av.
- Använd inte produkten 1 i ome-
delbar närhet av öppet vatten,
simbassänger eller i omedelbar
närhet till badkar, duschar eller
liknande.
- Använd inte produkten i ome-
delbar närhet till eld.
8. Rengörings- och sköt-
selanvisningar
1 VARNING!
Skaderisk!
Före rengöring ska
nätenheten 4 dras ut
ur eluttaget. Stäng
även av produkten. Risk för
elstöt!
- Rengör endast med en torr tra-
sa.
- Använd inte skarpa rengörings-
medel eller kemikalier.
- Doppa inte i vatten.
- Förvaras svalt, torrt och skyddat
mot UV-ljus.
Rengöring av myggfällan
1 VARNING!
Risk för personskador!
Grip inte in i produk-
tens kammare. Risk
för elstöt!
1. Skapa kammaren 13 och häll ut
smuts och döda insekter ur den.
Du kan även försöka få bort
smuts genom att blåsa kraftigt
och stötvis.
2. Envis smuts kan du ta bort försik-
tigt med rengöringsborsten 2.
Upprepa sedan steg 1.
9. Intyg om överens-
stämmelse
Denna produkt överens-
stämmer med de grund-
läggande kraven och
andra relevanta föreskrifter i det
europeiska direktivet gällande elek-
tromagnetisk kompatibilitet
2014/30/EU samt RoHs-direktivet
2011/65/EU. Det fullständiga inty-
get om överensstämmelse kan er-
hållas från importören (i original-
versionen).
10. Avfallshantering
Avfallshantera förpackning-
en Förpackningen och
bruksanvisningen be-
står till 100 % av mil-
jövänliga material
som kan lämnas in till
den lokala återvinningsstationen.
Avfallshantera produkten
Produkten får inte kastas i
det vanliga hushållsavfallet.
Information om avfallshan-
tering av produkten fås från kom-
munen.
Avfallshantera batteri /
laddningsbara batterier
- Defekta eller använda upp-
laddningsbara batterier ska
återvinnas enligt riktlinjerna
2006/66/EG med tillägg.
- Batterier får inte kastas i hus-
hållsavfallet. De innehåller
skadliga tungmetaller. Märk-
ning: Pb (= bly), Hg (= kvick-
silver), Cd (= kadmium). Du är
skyldig att lämna in förbrukade
batterier. Du kan utan kostnad
lämna in batterierna till vårt
försäljningsställe eller till din lo-
kala butik eller den kommunala
återvinningsstationen. Batterier
är märkta med en överkryssad
soptunna.
- Laddningsbara batterier får en-
dast avfallshanteras i urladdat
tillstånd. Ladda ur batteriet ge-
nom att låta produkten vara på-
slagen tills den inte lyser längre.
11. Garanti
Bästa kund , du erhåller 3 års ga-
ranti från inköpsdatum för denna ut-
rustning. I händelse av defekter
denna produkt har du lagstadgade
rättigheter gentemot försäljaren av
produkten. Dessa lagstadgade rät-
tigheter begränsas inte genom vår
nedan beskrivna garanti.
Garantivillkor
Garantiperioden har sin början
vid inköpsdatumet. Var god beva-
ra original kassakvittot. Detta do-
kument krävs som bevis för köpet.
Om, inom tre år från inköpsdatumet
av produkten, ett material-eller fa-
briksfel skulle uppdagas, kommer
produkten att - enligt vår bedöm-
ning- repareras eller ersättas utan
kostnad. Denna garanti förutsätter
att, inom tre-årsperioden, den de-
fekta utrustningen och kassakvittot
uppvisas tillsammans med en kort
skriftlig beskrivning av defekten
och information om när den upp-
stått. Om defekten täcks av vår
garanti, kommer du att få tillbaka
den reparerade delen eller en ny
produkt. Med reparationen eller
utbytet av produkten startar nej ny
garantiperiod.
Garantitid och reklamation
enligt lag
Garantitiden förlängs inte vid ga-
rantianspråk. Detta gäller även
för ersatta och reparerade delar.
Eventuella skador och fel som upp-
stått redan innan köpet ska anmä-
las direkt efter uppackningen. Du
kommer behöva betala för repara-
tioner som utförs efter att garantin
upphört.
Garantiomfattning
Produkten har tillverkats enligt
stränga kvalitetsriktlinjer och har
kontrollerats noga före leverans.
Garantivillkoren gäller för material-
och tillverkningsfel. Garantin omfat-
tar inte produktdelar som utsätts för
normalt slitage och som därmed
anses vara slitdelar, t.ex. brytare,
batterier eller delar tillverkade av
glas.
Garantin upphör att gälla om pro-
dukten har skadats, inte används
eller underhållits enligt anvisning-
arna. För korrekt användning av
produkten ska alla anvisningar i
bruksanvisningen följas noga. An-
visningar gällande användnings-
ändamål och åtgärder som det
avråds från eller varnas för i bruks-
anvisningen ska ovillkorligen följas.
Produkten är endast avsedd för
privat användning och inte för
kommersiell användning. Vid oakt-
samhet eller felaktig användning,
våldspåverkan eller ingrepp som
inte utförs av vår auktoriserade ser-
vicerepresentant medför att garan-
tin upphör att gälla.
Garantianspråk
Följ anvisningarna nedan för
snabbare behandling av ditt ären-
de:
- Vid alla förfrågningar, ha alltid
kassakvittot och artikelnumret
(IAN 398169_2107) redo, som
bevis för köpet.
- Artikelnumret kan du hitta
typskylten produkten, in-
graverat produkten eller
titelbladet bruksanvisningen
eller på ett klistermärke på bak-
eller undersidan av produkten.
- Vid funktionsfel eller andra bris-
ter ska du först kontakta nedan
angivna servicerepresentant
per telefon eller e-post.
- Produkter som klassats som de-
fekta kan du skicka portofritt
till den serviceadress du fått.
Observera att du måste skicka
med kvittot och att du måste
ange vad felet är och när det
uppstod.
Under www.lidl-service.com kan du
ladda ned denna och flera andra
bruksanvisningar, produktvideos
och installationsprogram.
Med den här QR-ko-
den kommer du di-
rekt till Lidl-Servi-
ce-webbsidan
(www.lidl-service.
com). Där kan du
med hjälp av artikel-
numret (IAN 398169_2107) öpp-
na din bruksanvisning.
PL
PUŁAPKA UV NA
INSEKTY Z LAMPĄ
DEKORACYJNĄ
Instrukcja obsługi
1. Wprowadzenie
Serdeczne gratulacje!
Zdecydowali się Państwo na wy-
sokogatunkowy produkt. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ważne wskazówki do-
tyczące bezpieczeństwa, użytko-
wania i utylizacji. Przed użyciem
produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczą-
cymi obsługi i zasadami bezpie-
czeństwa. Używaj tego produktu
wyłącznie w sposób opisany w
instrukcji i do wymienionych w niej
zastosowań. Zachowaj instrukcje
do wykorzystania w przyszłości.
W chwili przekazania produktu in-
nej osobie należy wraz z nim prze-
kazać wszystkie dokumenty.
Objaśnienie symboli
Poniższe symbole i hasła ostrze-
gawcze stosowane w niniejszej
instrukcji obsługi, na produkcie i na
opakowaniu.
Dalej Pułapka UV na insekty z
lampą dekoracyjną określana jest
mianem produktu.
1 OSTRZEŻENIE!
Powyższy symbol/ hasło sygna-
lizacyjne oznacza zagrożenie o
wysokie ryzyka, którego zlekcewa-
żenie może skutkować śmiercią lub
poważnymi obrażeniami ciała.
2 OSTROŻNIE!
Powyższy symbol/ hasło sygna-
lizacyjne oznacza zagrożenie o
niskim poziomie ryzyka, którego
zlekceważenie może skutkować
niewielkimi lub umiarkowanymi ob-
rażeniami ciała.
WSKAZÓWKA!
Powyższe hasło sygnalizacyjne
ostrzega przed możliwymi szkoda-
mi rzeczowymi lub dostarcza uży-
tecznych dodatkowych informacji
dotyczących użytkowania.
Ten symbol infor-
muje o użytkowa-
niu wyłącznie we
wnętrzach.
Ten symbol informuje o za-
sadach użytkowania.
Ten symbol informuje o
możliwych zagrożeniach
dla dzieci.
8
Ten symbol informuje o
ograniczeniu wieku.
Ten symbol informu-
je o możliwych za-
grożeniach zwią-
zanych z porażeniem prądem.
Ten symbol informuje o
możliwych zagrożeniach
związanych z przegrza-
niem.
Ten symbol informuje o
możliwych zagrożeniach
związanych z wybuchami.
Ten symbol informuje o
możliwych zagrożeniach
podczas obchodzenia się
z bateriami.
Ten znak oznacza bieguny
baterii.
Transformator bezpieczeń-
stwa, odporny na zwarcie
SMPS (Switch mode po-
wer supply unit) urządze-
nie sieciowe, przetwarza-
jące niestabilizowane napięcie na
wejściu na stałe napięcie na wyj-
ściu.
Ten symbol oznacza sto-
pień ochrony IP20. (Brak
ochrony przed wodą, lecz ochrona
przed stałymi obiektami o średnicy
powyżej 12,5 mm. Produkt wolno
użytkować tylko w suchym środowi-
sku.) Ten symbol (Safety Extra
Low Voltage = bardzo ni-
skie napięcie znamionowe) odnosi
się do obwodów, które zapewniają
szczególną ochronę przed poraże-
niem prądem elektrycznym ze
względu na niski poziom napięcia i
izolację.
Ten symbol informuje o
tym, że do produktu dołą-
czony jest akumulator lito-
wo-jonowy.
Ten symbol informuje o
tym, że produkt dysponuje
systemem ochrony przed
komarami.
Ten symbol oznacza klasę
ochrony II.
Ten symbol infor-
muje o utylizacji
opakowania i
produktu.
Deklaracja zgodności
(patrz rozdział „9. De-
klaracja zgodności”):
Produkty opatrzone przedstawio-
nym symbolem spełniają wszystkie
obowiązujące przepisy wspólnoto-
we Europejskiego Obszaru Gospo-
darczego.
2. Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produkt nie jest prze-
znaczony do oświetlenia
pomieszczeń.
Produkt nie nadaje się do użycia w
stajniach, stodołach i podobnych
pomieszczeniach.
1 OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Produkt nie może być
ładowany w wilgot-
nym środowisku.
Istnieje ryzyko zranienia
przez porażenie prądem!
Produkt nie nadaje się do zasto-
sow komercyjnych. Inne za-
stosowanie lub wprowadzenie
zmian w produkcie jest uważane
za niezgodne z przeznaczeniem
i może spowodow ryzyko ob-
rażeń i uszkodzeń. Podmiot wpro-
wadzający produkt do obrotu nie
odpowiada za szkody wynikłe z
użytkowania niezgodnego z prze-
znaczeniem.
Produkt jest prze-
znaczony wyłącz-
nie do użytku we
wnętrzach.
- Produkt nie nadaje się do stoso-
wania jako lampa stołowa.
- Kabel USB stosować tylko w
suchych i zamkniętych pomiesz-
czeniach.
3. Zakres dostawy (rys. A)
1x
Pułapka UV na insekty z
lampą dekoracyjną 1
1x Szczoteczka do czyszczenia
2
1x Kabel USB C 3
1x Zasilacz 4
1x Instrukcja obsługi (bez rys.)
4. Dane techniczne
Typ:
Pułapka UV na insekty z
lampą dekoracyjną
IAN: 398169_2107
Nr Tradix: 398169-21-A-EU
Źródło światła: 20 diod SMD LED,
łączna moc: 4 W (białe, niewy-
mienne)
Światło UV: 4 diody UV LED, łącz-
na moc: 0,8 W (niewymienne)
Strumień światła: maks. 180 lm
Akumulator litowo-jonowy: 3,7 V
, 2000 mAh (niewymienny)
Przyłącze USB-C: 5 V , 0,5 A
ZASILANIE: AC100-240V~
50/60Hz
Klasa ochrony: II/
Stopień ochrony: IP20
Data produkcji: 10/2021
Gwarancja: 3 lata
5. Zasady bezpieczeń-
stwa
1 OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i udu-
szenia!
Jeśli dzieci bawią się
produktem lub
opakowaniem, mogą
go zranić lub zadławić!
- Nie należy pozwalać dzieciom
na zabawę produktem lub opa-
kowaniem.
- Należy nadzorow dzieci,
przebywające w pobliżu pro-
duktu.
- Przechowywać produkt do ćwi-
UV INSECT KILLER
WITH LIGHT
UV INSECT KILLER
WITH LIGHT
INSTRUCTION MANUAL
GB
UV-HYÖNTEISPYYDYS,
JOSSA KORISTEVALO
YTTÖOHJE
FI
UV-INSEKTSFÄLLA MED
DEKORATIONSLAMPA
BRUKSANVISNING
SE
PUŁAPKA UV NA INSEKTY
Z LAMPĄ DEKORACYJNĄ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
UV KUKAIŅU SLAZDS AR
DEKORATĪVU GAISMU
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
DEKORATIIVSE
VALGUSTIGA
UV-PUTUKAPÜÜNIS
KASUTUSJUHISED
EE
LV
FI SE PL
3
czeń i opakowanie poza zasię-
giem dzieci.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo ob-
rażeń!
8
Nie nadaje się dla
dzieci poniżej 8 roku
życia! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała!
- Produkt może być uży-
wany przez dzieci w wieku
od 8 lat wzwyż i przez osoby
z ograniczoną sprawnością
fizyczną, sensoryczną lub umy-
słową albo z brakiem wiedzy i
doświadczenia wyłącznie pod
nadzorem i/lub po przekaza-
niu zasad bezpiecznego użyt-
kowania produktu i zrozumieniu
wiążących się z tym zagrożeń.
- Nie należy pozwalać dzieciom
na zabawę produktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie
produktu nie mogą być wykony-
wane przez dzieci.
Należy przestrzegać prze-
pisów, obowiązujących w
kraju użytkowania!
- Podczas użytkowania i utyliza-
cji produktu należy przestrze-
gać przepisów i postanowień,
obowiązujących w kraju użyt-
kowania.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo ob-
rażeń!
Nie używać w strefie
zagrożonej wybu-
chem! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała!
- Użytkowanie produktu w stre-
fie zagrożonej wybuchem (Ex)
jest zabronione. Produkt nie jest
dopuszczony do użytku w oto-
czeniu, w którym znajdują się
palne ciecze, gazy lub pyły.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo ob-
rażeń!
Nie należy użytkować pro-
duktu, jeśli jest uszkodzony!
Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
- Nie należy użytkować produktu
w przypadku zakłóceń działa-
nia, uszkodzeń lub wad.
- Niefachowe naprawy mogą
spowodować poważne ryzyko
dla użytkownika.
- W przypadku stwierdzenia
wady produktu, przed ponow-
nym uruchomieniem należy go
sprawdzić i w razie potrzeby
naprawić.
- Diody LED nie mogą być wy-
mieniane. W razie uszkodzenia
diod LED produkt podlega utyli-
zacji.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo ob-
rażeń!
Nie należy manipulo-
wać produktem!
Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała wskutek
porażenia prądem!
- W żadnym razie nie otwierać
obudowy i nie manipulować/
nie modyfikow produktu.
Manipulacje/modyfikacje sta-
nowią zagrożenie dla życia w
wyniku porażenia prądem. Ze
względu na dopuszczenie (CE)
manipulacje/modyfikacje
zabronione.
- Należy kontrolować na-
pięcie! Należy upewnić się,
że napięcie sieci odpowiada
wartości podanej na tabliczce
znamionowej. Nieprzestrzega-
nie tej zasady może doprowa-
dzić do przegrzania.
- Nie należy dotyk podłączo-
nego wtyku sieciowego mokry-
mi rękami.
- Nie należy przykrywać produk-
tu podczas pracy.
6. Zasady bezpieczeń-
stwa przy obchodzeniu
się z akumulatorami
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo poża-
ru i wybuchu!
- Należy trzymać produkt
z dala od źródeł ciepła i
chronić przed bezpośred-
nim nasłonecznieniem, po-
niewprzegrzanie może
spowodować wybuch aku-
mulatora. Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała.
- Nie używać produkt, gdy znaj-
duje się ona w opakowaniu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
1 OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy dotyk
gołymi rękami
akumulatorów, z
których wyciekł elektrolit!
Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
- Dotknięcie akumulatorów z
wyciekiem elektrolitu lub uszko-
dzeniami może spowodować
poparzenie skóry. Nie należy
dotyk gołymi rękami akumu-
latorów, z których wyciekł elek-
trolit, lecz koniecznie należy
założyć rękawice ochronne!
WSKAZÓWKA!
- Produkt wyposażono w zabu-
dowany akumulator, niemożli-
wy do wymiany przez użytkow-
nika. Aby uniknąć zagrożeń,
baterię może usunąć tylko
producent lub agent serwisowy
albo osoba o podobnych kwali-
fikacjach.
- Podczas utylizacji produktu
należy pamiętać o tym, że ten
produkt zawiera baterie wielo-
krotnego ładowania.
2 OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo prze-
grzania!
Nie włączać artykułu, gdy znajdu-
je się w opakowaniu.
7. Uruchomienie
1. Zdjąć cały materiał opakowa-
niowy.
2. Należy sprawdzić, czy wszyst-
kie części są kompletne i nieusz-
kodzone.
Jeżeli tak się nie dzieje, należy
zgłosić się pod podany adres
serwisowy.
Legenda
1 Produkt
2 Szczoteczka do czyszczenia
3 Kabel USB C
3a Wtyk USB-C
3b Wtyk USB
4 Zasilacz
4a Gniazdo USB
5 Wskaźnik naładowania
6 Pokrywa
7 Gniazdo USB-C
8 Uchwyt do zawieszania
9 Przełącznik WŁĄCZ/
WYŁĄCZ
10 Element świetlny
11 Światło UV
12 Przewód wysokiego napięcia
13 Komora
14 Krata ochronna
Ładowanie akumulatora
litowo-jonowego
WSKAZÓWKA!
- Przed pierwszym uruchomie-
niem należy ładować akumu-
lator litowo-jonowy przez 12
godzin.
1 OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała
spowodowane
prądem elektrycz-
nym!
- Produkt należy ładow wy-
łącznie wewnątrz pomieszcze-
nia.
- Podczas ładowania pro-
dukt 1 nie może być używany.
Należy podłączyć produkt za po-
mocą kabla USB-C 3 do urządze-
nia o właściwych danych technicz-
nych (np. zasilacza sieciowego z
portem USB).
Produkt może być podłączony wy-
łącznie do urządzenia z wyjściem
SELV oraz z maksymalnym szczyto-
wym napięciem wyjściowym (Uout)
o wartości 5 V (ZASILANIE:
AC100-240V~ 50/60Hz).
WSKAZÓWKA!
- Akumulator litowo-jonowy jest
wyposażony w funkcję automa-
tycznego odłączania. W przy-
padku naładowania w 100%
nastąpi wyłączenie ładowania,
aby nie doszło do nadmierne-
go naładowania akumulatora
litowo-jonowego.
Produkt 1 jest wyposażony we
wskaźnik poziomu naładowania
5. Wskazywane są następujące
stany naładowania:
- zielony: w pełni naładowany
- czerwony: trwa ładowanie
1. Należy otworzyć pokrywę 6
w górnej części produktu 1,
patrz rys. B.
2. Umieścić wtyk USB-C 3a w
gnieździe USB-C 7.
3. Umieścić wtyk USB 3b w gnieź-
dzie USB 4a zasilacza 4.
4. Podłączyć zasilacz 4 do
gniazdka. Ładowanie rozpo-
czyna się.
5. Po zakończeniu procesu ła-
dowania wyjąć zasilacz 4 z
gniazdka, a następnie wtyk US-
B-C 3a z gniazda USB-C 7.
6. Zamknąć pokrywę 6.
Teraz produkt jest gotowy do pra-
cy.
WSKAZÓWKA!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy
czas używany, należy ładować go
raz w miesiącu. Jeżeli produkt nie
był ładowany przez dłuższy czas
(2 miesiące), akumulator litowo-jo-
nowy przejdzie w stan spoczynku.
Wtedy należy produkt wielokrotnie
załadować i rozładować w celu
ponownej aktywacji akumulatora
litowo-jonowego.
Ustawienie produktu
Produkt należy umieścić w odpo-
wiednim miejscu, patrz rys. C
WSKAZÓWKA!
Podłoże powinno być równe,
aby produkt się nie przewracał.
W miejscu ustawienia powinno
być dosyć wolnej przestrzeni
do ustawienia produktu.
Pod produktem należy umie-
ścić np. podkładkę ochronną.
Możliwe jest zadrapanie de-
likatnych powierzchni produk-
tem.
Wieszanie produktu
-Należy zawiesić produkt z uchwy-
tem do zawieszenia 8 na dostęp-
nym haku lub podobnym elemen-
cie, patrz rys. C.
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo
szkód materialnych
- Należy się upewnić, że miejsce
jest odpowiednie.
- Należy się upewnić, że pro-
dukt jest chroniony przed
upadkiem.
- Należy się upewnić, czy hak
lub podobny element w sta-
nie utrzymać masę produktu.
- Należy dopilnować, aby wokół
produktu było wystarczająco
dużo wolnej przestrzeni, na
wypadek gdyby produkt się
chwiał. W takim przypadku
możliwe byłoby uderzenie w
inny obiekt i wywołanie szkód.
Ryzyko wystąpienia szkód ma-
terialnych.
Włączanie/wyłączanie
produktu
W celu włączenia/wyłączenia na-
leży nacisnąć wyłącznik główny 9
, patrz rys. D. Podczas wciskania
słychać kliknięcie.
Możliwe jest włączenie następują-
cych trybów świecenia:
1x nacisnąć: Element świetlny 10
100%
2x nacisnąć: Element świetlny 10
50%
3x nacisnąć: Element świetlny 10
25%
4x nacisnąć: Światło UV 11 i krata
pod wysokim napięciem 12 WŁ.
5x nacisnąć: Światło UV 11 i krata
pod wysokim napięciem 12 WŁ.
i element świetlny 10 25%
6x nacisnąć: Produkt 1 WYŁ.
WSKAZÓWKA!
Przytrzymać dłużej przełącznik
WŁĄCZ/WYŁĄCZ 9, aby otwo-
rzyć każdy z opisanych trybów:
Produkt 1 WYŁ.
WSKAZÓWKA!
Światło UV 11 można używwy-
łącznie w połączeniu z kratą pod
wysokim napięciem 12.
WSKAZÓWKA!
Produkt zapewnia ochronę
przed komarami i innymi
latającymi owadami. Nie
emituje przy tym trujących par ani
podobnych związków. Owady
przyciąga światło UV 11 . Dotknię-
cie elektrycznej kraty pod wysokim
napięciem 12, zainstalowanej w
komorze 13, prowadzi do ich wy-
suszenia, patrz rys. D.
WSKAZÓWKA!
Krata pod wysokim napięciem 12
prowadzi do wysuszenia wszelkich
gatunków owadów! Dotyczy to
wnież zagrożonych gatunków
owadów. Dlatego należy korzy-
stać z produktu wyłącznie w po-
mieszczeniach zamkniętych lub
namiotach.
1 OSTRZEŻENIE!
Krata pod wysokim na-
pięciem:
> 500 V
Możliwe zagrożenie
porażeniem prądem.
1 OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy dotykać kraty
ochronnej ani kraty pod
wysokim napięciem. Możli-
we zagrożenie porażeniem
prądem.
- Podczas pracy produktu nie za-
leży dotykać kraty ochronnej 14
ani znajdującej się w komorze
13 kraty pod wysokim napię-
ciem 12. Niewielka pozostałość
ładunku istnieje wnież w cią-
gu kilku sekund po wyłączeniu
produktu 1.
- Nie należy korzystać z pro-
duktu 1 w pobliżu otwartych
zbiorników wody, basenów lub
w bezpośrednim sąsiedztwie
wanny, prysznica itp.
- Nie należy użytkować produktu
w pobliżu ognia.
8. Wskazówki czyszcze-
nia i pielęgnacji
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo ob-
rażeń!
Przed rozpoczęciem
czyszczenia należy
odłączyć zasilacz 4z
gniazda sieciowego.
Należy również wyłączyć
produkt. Ryzyko porażenia
prądem!
- do czyszczenia używać wy-
łącznie suchej szmatki
- nie używać ostrych środków
czyszczących lub chemikaliów
- nie zanurzać w wodzie
- przechowyw w chłodnym,
suchym miejscu, chronionym
przed działaniem promieni UV
Czyszczenie systemu ochro-
ny przed komarami
1 OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy sięgać w
głąb komory produk-
tu. Ryzyko porażenia
prądem!
1. Zanieczyszczenia i martwe
owady należy wytrząsnąć z ko-
mory 13.
Pomocne podczas usuwania
zanieczyszczeń może być silne,
przerywane przedmuchanie
produktu.
2. Uporczywy brud można usunąć
za pomocą szczotki do czysz-
czenia 2.
Następnie powtórzyć krok 1.
9. Deklaracja zgodności
W odniesieniu do zgod-
ności z podstawowymi
wymaganiami i innymi
istotnymi przepisami dyrektywy w
sprawie kompatybilności elektro-
magnetycznej 2014/30/UE oraz
dyrektywy RoHs 2011/65/UE.
Kompletną oryginalną deklarację
zgodności można otrzymać od im-
portera.
10. Utylizacja
Utylizacja opakowania
Opakowanie i instruk-
cja obsługi składają
się w 100% z mate-
riałów przyjaznych
dla środowiska, które
można zutylizować w lokalnych
punktach recyklingu.
Utylizacja produktu
Produktu nie wolno wyrzu-
cać razem z normalnymi
odpadami domowymi. In-
formacje na temat możliwości utyli-
zacji produktu można uzyskać w
gminie lub urzędzie miasta.
Utylizacja baterie / akumu-
latory- Uszkodzone i zużycie
baterie wielokrotnego ła-
dowania wymagają recy-
klingu według dyrektywy
2006/66 / WE wraz z uzupeł-
nieniami.
- Baterii i akumulatorków nie
wolno wyrzucać razem z od-
padami domowymi. Zawierają
one szkodliwe metale ciężkie.
Oznaczenia: Pb (= ołów), Hg
(= rtęć), Cd (= kadm). Użytkow-
nik jest zobowiązany ustawowo
do zwrotu zużytych baterii i
akumulatorków. Zużyte baterie
możesz oddać bezpłatnie w na-
szym punkcie sprzedaży albo w
Twojej okolicy (np. w sklepach
lub komunalnych punktach
zbiorczych). Baterie i akumula-
torki oznakowane przekre-
ślonym śmietnikiem.
- Baterie/akumulatory wielokrot-
nego ładowania mogą być
utylizowane tylko wtedy, gdy
rozładowane. Rozładow
baterię, pozostawiając produkt
włączony, aż przestanie świe-
cić.
11. Gwarancja
Szanowni klienci, to urządzenie
jest objęte 3-letnią gwarancją od
daty zakupu. W przypadku wad
produktu mogą dochodzić pań-
stwo swoich ustawowych roszczeń
wobec sprzedawcy produktu. Tych
ustawowych roszczeń nie ograni-
cza nasza przedstawiona poniżej
gwarancja.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się
w dniu zakupu. Prosimy o zacho-
-wanie paragonu kasowego. Ten
dokument stanowi dowód zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od
daty zakupu tego produktu ujaw-
ni się wada materiałowa lub błąd
produkcyjny, produkt według
naszego uznania – zostanie przez
nas bezpłatnie naprawiony lub
wymieniony na nowy. Warunkiem
skorzystania ze świadczeń gwa-
rancyjnych jest przedłożenie w
czasie trzyletniego okresu gwaran-
cyjnego wadliwego urządzenia i
dowodu zakupu (paragonu) oraz
krótkie opisanie, na czym polega
wada i kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje
wadę, otrzymają państwo napra-
wiony lub nowy produkt. Wraz z
naprawą lub wymianą produktu
nie rozpoczyna się nowy okres
obowiązywania gwarancji.
Okres gwarancji i roszcze-
nia z tytułu wad
Rękojmia nie wydłuża okresu gwa-
rancji. Dotyczy to również części
wymienionych i naprawionych.
Szkody i wady produktu obecne
już w momencie zakupu należy
zgłosić niezwłocznie po rozpako-
waniu. Po upływie okresu gwaran-
cji naprawy są płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyproduko-
wane z zachowaniem staranności
i surowych wytycznych jakości, i
sprawdzone przed dostawą. Gwa-
rancja obejmuje wyłącznie szkody
materiałowe i fabryczne. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części
produktu, które podlegają normal-
nemu zużywaniu i dlatego są uwa-
żane za części zużywające się, ani
uszkodz łamliwych części, np.
Wyłączników, akumulatorów lub
części wykonanych ze szkła.
Gwarancja traci ważność, jeżeli
produkt został uszkodzony, był
użytkowany lub konserwowany
w nieprawidłowy sposób. W celu
należytego użytkowania produktu
należy dokładnie przestrzegać
wszystkich instrukcji podanych
w instrukcji obsługi. Należy bez-
względnie powstrzymać się od za-
stosowań i sposobów obchodzenia
się z produktem, które w instrukcji
obsługi są odradzane lub przed
którymi instrukcja ostrzega.
Produkt jest przeznaczony włącz-
nie do użytku prywatnego i nie
nadaje się do zastosow komer-
cyjnych. Gwarancja traci ważność
w przypadku nieprawidłowego i
nienależytego obchodzenia się,
zastosowania siły i interwencji, któ-
re nie są przeprowadzane przez
nasz autoryzowany punkt serwi-
sowy.
Procedura w przypadku
świadczeń gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiej reali-
zacji zgłoszenia należy postępo-
wać zgodnie z poniższymi wska-
zówkami.
- W przypadku wszystkich
zgłoszeń przygotować pa-
ragon i numer artykułu (IAN
398169_2107) jako dowód
zakupu.
- Numer artykułu jest podany na
tabliczce znamionowej produk-
tu, wytłoczony na produkcie,
podany na stronie tytułowej in-
strukcji lub naklejce z tyłu lub na
spodzie produktu.
- W przypadku zakłóceń w dzia-
łaniu lub innych wad należy
skontaktować się telefonicznie
lub pocztą elektroniczną z dzia-
łem serwisu wskazanym poni-
żej.
- Produkt zarejestrowany jako
wadliwy można następnie ode-
słać bez opłaty pocztowej pod
otrzymanym adresem serwisu,
dołączając dowód zakupu (pa-
ragon) oraz opis lokalizacji i
czasu wystąpienia wady.
Wraz z wymianą urządzenia lub
ważnej części, zgodnie z obo-
wiązującym art. 581 §1 kodeksu
cywilnego, okres gwarancji rozpo-
czyna się od nowa.
Na stronie www.lidl-service.com
można pobrać niniejszą oraz
dalsze instrukcje, filmy dotyczące
produktu oraz oprogramowanie
instalacyjne.
Przy użyciu tego
kodu QR można
przejść bezpośred-
nio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-servi-
ce.com) i otworzyć
instrukcję obsługi po
wprowadzeniu numeru artykułu
(IAN 398169_2107).
1 BRĪDINĀJUMS!
Šis signāla simbols/vārds apzīmē
bīstamību ar paaugstinātu riska
pakāpi, kas, ja no tās neizvairās,
var izraisīt nāvi vai nopietnus ievai-
nojumus.
2 UZMANĪBU!
Šis signāla simbols/vārds apzīmē bīs-
tamību ar zemu riska pakāpi, kas, ja
no tās neizvairās, var izraisīt vieglus
vai vidēji smagus ievainojumus.
NORĀDĪJUMS!
Šis signālvārds brīdina par iespē-
jamiem materiālu bojājumiem vai
sniedz jums noderīgu papildu infor-
māciju par lietošanu.
Šis simbols norāda
uz lietošanu tikai
telpās.
Šis simbols norāda izman-
tošanas veidu.
Šis simbols norāda uz ie-
spējamām briesmām, kas
saistītas ar bērniem.
8
Šis simbols norāda produk-
ta lietotāja vecuma katego-
riju.
Šis simbols norāda
iespējamos elektris-
kās strāvas triecie-
na draudus.
Šis simbols norāda uz ie-
spējamiem pārkaršanas
draudiem.
Šis simbols norāda iespēja-
mām briesmām, kas saistī-
tas ar sprādzieniem.
Šis simbols norāda uz ie-
spējamām briesmām, strā-
dājot ar baterijām/akumu-
latoriem.
Šis simbols norāda polari-
tāti.
Drošības transformators,
kas aizsargā no īssavieno-
juma
SMPS (komutācijas režīma
barošanas bloks) komutāci-
jas barošanas iekārta, kas
nestabilizētu ieejas spriegumu pār-
vērš pastāvīgā izejas spriegumā.
Šis simbols norāda aizsar-
dzības pakāpi IP20. (Nav
aizsardzības pret ūdeni, bet pret
cietiem priekšmetiem, kuru diametrs
ir lielāks par 12,5 mm. Produktu
drīkst izmantot tikai sausā vidē.)
Šis simbols (Safety Extra
Low Voltage = sevišķi zems
spriegums drošībai) apzīmē sprie-
gumus, kas sava zemā sprieguma
līmeņa un izolācijas dēļ nodrošina
īpašu aizsardzību pret elektriskās
strāvas triecienu.
Šis simbols norāda, ka
komplektā ir iekļauts litija
jonu akumulators.
Šī zīme norāda, ka izstrā-
dājums satur odu atbaidī-
šanas līdzekli.
Šis simbols norāda II aiz-
sardzības klasi.
Šie simboli infor-
mē par iepakoju-
ma un produkta
iznīcināšanu.
Atbilstības deklarācija
(skatīt nodaļu “9. Atbilstī-
bas deklarācija”): Pro-
dukti, kas apzīmēti ar šo simbolu,
atbilst visiem piemērojamajiem Ei-
ropas Ekonomikas zonas noteiku-
miem.
2. Drošība
Paredzētais lietojums
Šis produkts nav piemērots
kopējam iekštelpu apgais-
mojumam.
Izstrādājums nav paredzēts lieto-
šanai šķūņos, staļļos un līdzīgās
telpās.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Izstrādājumu nedrīkst
uzlādēt mitrā vidē.
Elektriskās strāvas
trieciena risks!
Produkts nav paredzēts komerci-
ālai lietošanai. Jebkāda cita pro-
dukta lietošana vai modifikācija
tiek uzskatīta par nepareizu un var
radīt tādus riskus kā ievainojumi un
bojājumi. Izplatītājs neuzņemas at-
bildību par zaudējumiem, kas radu-
šies nepareizas lietošanas dēļ.
Produkts ir piemē-
rots lietošanai tikai
telpās.
- Šis produkts nav piemērots iz-
mantošanai kā galda lampa.
- USB kabeļus izmantot tikai sau-
sās un slēgtās telpās.
3. Piegāde (A att.)
1x
UV kukaiņu slazds ar
dekoratīvu gaismu 1
1x tīrīšanas suka 2
1x USB C tipa kabelis 3
1x barošanas avots 4
1x lietošanas rokasgrāmata (bez
attēliem)
4. Specifikācijas
Veids:
UV kukaiņu slazds ar
dekoratīvu gaismu
IAN: 398169_2107
Tradix prod. nr: 398169-21-A-EU
Spuldze: 20x SMD gaismas dio-
des, kopējā jauda: 4 W, (balta, nav
maināmas)
Ultravioletā gaisma: 4x UV gais-
mas diodes, kopējā jauda: 0,8 W
(nav maināmas)
Gaismas plūsma: maks. 180 lm
Litija jonu akumulators: 3,7 V
, 2000 mAh (nav maināms)
USB C tipa pieslēgums: 5 V
, 0,5 A
BAROŠANAS AVOTS: (maiņstrā-
va) 100-240 V~ 50/60 Hz
Aizsardzības klase: II/
Aizsardzības līmenis: IP20
Izgatavošanas datums: 10/2021
Garantija: 3 gadi
5. Drošības instrukcijas
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās un nos-
makšanas risks!
Ja bērni spēlējas ar
produktu vai tā
iepakojumu, viņi var
ievainot sevi vai nosmakt!
- Neļaujiet bērniem spēlēties ar
produktu vai tā iepakojumu
- Uzraugiet bērnus produkta tuvu-
mā.
- Glabājiet produktu un iepa-
kojumu bērniem nepieejamā
vietā.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
8
Nav piemērots
bērniem, kuri
jaunāki par
8 gadiem. Pastāv savainoša-
nās risks!
- Bērni no 8 gadu vecuma un
vecāki, kā arī personas ar ie-
robežotām fiziskām, maņu vai
garīgām spējām vai pieredzes
un zināšanu trūkumu, ir jāuz-
rauga, lietojot produktu, un/vai
jāinstruē par drošu produkta lie-
tošanu, un viņiem jāsaprot no tā
izrietošās briesmas.
- Bērniem nav atļauts spēlēties ar
produktu.
- Bērni nedrīkst veikt produkta ap-
kopi un/vai tīrīšanu.
Ievērojiet vietējos noteiku-
mus!
- Lietojot un iznīcinot produktu,
ievērojiet piemērojamos vietējos
noteikumus un noteikumus.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Nelietot ārtelpās!
Pastāv savainošanās
risks!
- Produktu nedrīkst izmantot sprā-
dzienbīstamā vidē. Produkts
nav apstiprināts lietošanai vidē,
kur pieejami viegli uzliesmojoši
šķidrumi, gāzes vai putekļi.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Bojātu produktu nedrīkst
izmantot! Pastāv savainoša-
nās risks!
- Nelietojiet produktu darbības
traucējumu, bojājumu vai defek-
tu gadījumā.
- Neatbilstošs remonts var radīt
būtisku risku lietotājam.
- Ja izstrādājumā ir konstatēts
defekts, pirms nodošanas eks-
pluatācijā izstrādājumu pārbau-
diet un, ja nepieciešams, sala-
bojiet.
- LED diodes nav savstarpēji aiz-
vietojamas. Ja LED diodēm ir
bojājums, produkts ir jāiznīcina.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Ar produktu nedrīkst
manipulēt! Elektriskas
strāvas trieciena
risks!
- Nekādā gadījumā nedrīkst
atvērt korpusu; ar produktu ne-
drīkst manipulēt vai to pārvei-
dot. Manipulācijas/izmaiņas
rada dzīvības risku elektriskās
strāvas trieciena rezultātā. Ma-
nipulācijas/izmaiņas ir aizlieg-
tas apstiprināšanas noteikumu
dēļ (CE).
- Pārbaudiet spriegumu!
Pārliecinieties, vai esošais tīkla
spriegums atbilst informācijai
zu datu plāksnītes. Pretējā ga-
dījumā tas var izraisīt pārmērīgu
karstumu.
- Nekad nepieskarieties kontakt-
dakšai ar mitrām rokām, kad
tiek izmantota.
- Lietošanas laikā produktu ne-
drīkst pārklāt.
6. Drošības instrukcijas
akumulatoriem
1 BRĪDINĀJUMS!
Ugunsgrēka un eksplozi-
jas risks!
- Sargājiet produktu no sil-
tuma avotiem un tiešiem
saules stariem. Akumula-
tors var uzsprāgt pārkarša-
nas dēļ. Pastāv savainoša-
nās risks.
- Nelietojiet produktu iepakoju-
mā! Pastāv ugunsgrēka risks!
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Neaiztieciet iztecēju-
šos akumulatorus ar
kailām rokām!
Pastāv savainošanās risks!
- Iztecējuši vai bojāti akumulato-
ri var izraisīt apdegumus, ja tie
nonāk saskarē ar ādu. Neaiztie-
ciet iztecējušus akumulatorus ar
kailām rokām. Šādā gadījumā
vienmēr valkājiet piemērotus
aizsargcimdus!
NORĀDĪJUMS!
- Šim produktam ir iebūvēts aku-
mulators, kuru lietotājs nevar
aizstāt. Akumulatoru drīkst iz-
ņemt tikai ražotājs vai apko-
pes dienests, vai līdzīgi kvalifi-
cēta persona, lai izvairītos no
briesmām.
- Izmetot produktu, lūdzu, ņemiet
vērā, ka tajā ir uzlādējams aku-
mulators.
2 UZMANĪBU!
Pārkaršanas risks!
Nelietojiet iepakojumā.
7. Nodošana eksplua-
tācijā
1. Noņemiet visu iepakojuma ma-
teriālu.
2. Pārbaudiet, vai tam ir visas de-
taļas un tās nav bojātas.
Ja tas tā nav, ziņojiet uz norādī-
to apkopes dienesta adresi.
Leģenda
1 Izstrādājums
2 Tīrīšanas suka
3 USB C tipa kabelis
3a USB C tipa savienotājs
3b USB savienotājs
4 Barošanas avots
4a USB ports
5 Uzlādes indikators
6 Vāks
7 USB C tipa ports
8 Pakarināšanas cilpa
9 Iesl./izsl. slēdzis
10 Apgaismes vienība
11 Ultravioletā gaisma
12 Augstsprieguma stieple
13 Kamera
14 Aizsargrežģis
Litija jonu akumulatora
uzlāde
NORĀDĪJUMS!
- Pirms pirmās lietošanas reizes
litija jonu akumulators ir jālādē
12 stundas.
1 BRĪDINĀJUMS!
Elektrošoka radītas
traumas risks!
- Izstrādājuma uzlādi vei-
ciet tikai telpās.
- Izstrādājumu 1 uzlādes laikā
nevar darbināt.
Ar USB C tipa kabeli 3 pievieno-
jiet izstrādājumu ierīcei ar atbilsto-
šiem tehniskajiem datiem (piemē-
ram, barošanas avotam ar USB
portu).
Izstrādājumu var pievienot tikai tā-
dam vadības blokam, kam ir SELV
izeja un 5 V maksimālās slo-
dzes izejas spriegums (Uout) (BA-
ROŠANAS AVOTS: (maiņstrāva)
100-240 V~ 50/60 Hz).
NORĀDĪJUMS!
- Litija jonu akumulators ir aprī-
kots ar automātiskas atvienoša-
nas funkciju. izslēdz uzlādes
procesu, kad uzlādes līmenis
sasniedz 100%, lai litija jonu
akumulators netiktu pārlādēts.
Izstrādājums 1 ir aprīkots ar uzlā-
des indikatoriem 5. Tiek parādīti
tālākie uzlādes stāvokļi:
- zaļš: pilnībā uzlādēts
- sarkans: tiek uzlādēts
1. Atveriet vāku 6 izstrādājuma
1 augšpusē, skat. B attēlu.
2. Ievietojiet USB C tipa savienotā-
ju 3a USB C tipa por 7.
3. Ievietojiet USB savienotāju 3b
barošanas avota 4 USB portā
4a.
4. Pievienojiet barošanas avotu 4
kontaktligzdai. Uzlādes process
sākas.
5. Kad uzlādes process ir noslē-
dzies, atvienojiet barošanas
avotu 4 no kontaktligzdas un
tad atvienojiet USB C tipa savie-
notāju 3a no USB C tipa porta
7.
6. Aizveriet vāku 6.
Tagad izstrādājums ir gatavs lieto-
šanai.
NORĀDĪJUMS!
Ja izstrādājums ilgstoši netiks lie-
tots, tas reizi mēnesī ir jāuzlādē. Ja
izstrādājums ilgāku laika periodu
(apmēram 2 mēnešus) netiek uzlā-
dēts, litija jonu akumulators pāriet
miega režīmā. Šādā gadījumā iz-
strādājums ir vairākas reizes jāuz-
lādē un jāizlādē, lai atkal aktivizētu
litija jonu akumulatoru.
Izstrādājuma uzstādīša-
na
Novietojiet izstrādājumu piemērotā
vietā, skatīt C attēlu.
NORĀDĪJUMS!
- Pamatam ir jābūt līdzenam, lai
izstrādājums nevarētu apgāz-
ties. Jābūt pietiekami daudz
brīvai vietai, lai novietotu izstrā-
dājumu.
- Zem izstrādājuma novietojiet
aizsargājošu pārsegumu. Izstrā-
dājums var saskrāpēt neaizsar-
gātas virsmas.
Izstrādājuma pakarinā-
šana
Pakariniet izstrādājumu aiz pakari-
nāšanas cilpas 8 uz āķa vai tamlī-
dzīga priekšmeta, skatīt C attēlu.
NORĀDĪJUMS!
Materiālu bojājumu risks
- Pārliecinieties, ka vieta ir piemē-
rota.
- Pārliecinieties, ka izstrādājums
ir nodrošināts pret krišanu.
- Pārliecinieties, ka āķis vai tamlī-
dzīgais priekšmets var izturēt
izstrādājuma svaru.
- Nodrošiniet, ka ap izstrādājumu
ir pietiekami daudz vietas gadī-
jumam, ja tas sāk svārstīties. Tas
var ietriekties citā priekšmetā un
radīt bojājumus. Pastāv bojāju-
mu radīšanas risks.
Izstrādājuma ieslēgšana/
izslēgšana
Lai ieslēgtu/izslēgtu, nospiediet
iesl./izsl. slēdzi 9, skatīt D att. To
nospiežot, ir dzirdams klikšķis.
Var pārslēgt šādus režīmus:
1x nospiediet: Apgaismes vienība 10
100%
2x nospiediet: Apgaismes vienība 10
50%
3x nospiediet: Apgaismes vienība 10
25%
4x nospiediet: Ultravioletā gaisma
11 un augstsprieguma režģis 12
iesl.
5x nospiediet: Ultravioletā gaisma
11 un augstsprieguma režģis
12 iesl., apgaismes vienība 10
25%
6x nospiediet: Izstrādājums 1 izsl.
NORĀDĪJUMS!
Ilgstoša iesl./izsl. slēdža 9 nospie-
šana katrā aprakstītajā režīmā: Iz-
strādājums 1 izsl.
NORĀDĪJUMS!
UV gaismu 11 var izmantot tikai
kopā ar augstsprieguma režģi 12.
NORĀDĪJUMS!
Izstrādājums nodrošina
aizsardzību pret odiem un
citiem lidojošiem kukai-
ņiem. Tas neizdala toksiskus izgaro-
jumus vai tamlīdzīgas vielas. UV
gaismas diodes 11 piesaista kukai-
ņus. Nonākot saskarē ar augst-
sprieguma režģi 12, kas atrodas
kamerā 13, kukaiņi tiek dehidrēti,
skatīt D attēlu.
NORĀDĪJUMS!
Augstsprieguma režģis 12 dehidrē
visu veidu kukaiņus! Tas attiecas arī
uz apdraudētajām kukaiņu sugām.
Šī iemesla dēļ izstrādājumu izman-
tojiet tikai slēgtās telpās vai teltīs.
1 BRĪDINĀJUMS!
Augstsprieguma režģis:
> 500 V
Pastāv elektrošoka risks.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās draudi!
Nepieskarieties aizsar-
grežģim vai augstspriegu-
ma režģim. Pastāv
elektrošoka risks.
- Izstrādājuma darbības laikā ne-
pieskarieties aizsargrežģim 14
vai kamerā 13 esošajam augst-
sprieguma režģim 12. Neliels
atlikuma lādiņš pastāv vēl da-
žas sekundes pēc izstrādājuma
1 izslēgšanas.
- Nekad neizmantojiet izstrādā-
jumu 1 tiešā atklāta ūdens un
peldbaseinu tuvumā vai tiešā
vannu, dusu vai tamlīdzīgu
priekšmetu tuvumā.
- Neizmantojiet izstrādājumu tie-
šā atklātas uguns tuvumā.
8. Tīrīšanas un apkopes
instrukcijas
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Pirms tīrīšanas
barošanas avots 4 ir
jāatvieno no kontakt-
ligzdas. Izslēdziet arī
izstrādājumu. Pastāv
elektriskās strāvas trieciena
risks!
- tīrīt tikai ar sausu drānu
- nelietojiet abrazīvus mazgāša-
nas līdzekļus vai ķīmiskas vielas
- nemērciet ūdenī
- uzglabājiet vēsā, sausā un no
UV gaismas pasargātā vidē
Odu atbaidīšanas līdzekļa
tīrīšana
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās draudi!
Nelieciet rokas
izstrādājuma kame-
rā. Pastāv elektrošo-
ka risks!
1. Sakratiet kameru 13 un izberiet
no tās gružus un beigtos kukai-
ņus.
Netīrumus varat mēģināt no-
ņemt arī ar spēcīgas, periodis-
kas pūšanas palīdzību.
2. Noturīgus netīrumus var uzmanī-
gi notīrīt ar tīrīšanas suku 2.
Pēc tam atkārtojiet 1. darbību.
9. Atbilstības deklarā-
cija
Šis produkts atbilst pa-
matprasībām un citiem
attiecīgajiem noteiku-
miem Eiropas direktīvā par elektro-
magnētisko savietojamību
2014/30/ES, arī RoHS direktī-
2011/65/ES. Pilnīgs atbilstības
deklarācijas oriģināls ir pieejams
pie importētāja.
10. Utilizācija
Iepakojuma izmešana
Iepakojums un lietoša-
nas instrukcijas ir iz-
gatavotas no 100 %
videi draudzīgiem
materiāliem, kurus va-
rat iznīcināt vietējos pārstrādes
punktos.
Produkta izmešana
Produktu nedrīkst izmest
kopā ar parastajiem sadzī-
ves atkritumiem. Par produk-
ta iznīcināšanas iespējām jautājiet
savai pašvaldībai vai pilsētas admi-
nistrācijai.
Atbrīvošanās no baterijām/
akumulatoriem
- Bojāti vai izlietoti akumula-
tori jāpārstrādā saskaņā ar
Direktīvu 2006/66/EK un
tās papildinājumiem.
- Baterijas un akumulatorus ne-
drīkst izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem. Tie satur kaitīgus
smagos metālus. Marķējums: Pb
(= svins), Hg (= dzīvsudrabs),
Cd (= kadmijs). Jums ir juridis-
kas saistības atgriezt lietotas
baterijas un akumulatorus. Pēc
izmantošanas baterijas varat at-
griezt bez maksas vai nu mūsu
tirdzniecības vietā, vai tiešā tu-
vumā (piemēram, tirdzniecības
vietās vai pašvaldību savākša-
nas punktos). Baterijas un aku-
mulatori ir marķēti ar pārsvītrotu
atkritumu tvertni.
- Uzlādējamas baterijas jāiznīci-
na tikai izlādētas. Izlādējiet aku-
mulatoru, atstājot izstrādājumu
ieslēgtu, līdz tas vairs nedeg.
11. Garantija
Cienījamais klient! Jūs izmantojat
šo produktu ar 3 gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja rodas produk-
ta defekti, jums ir likumīgas tiesības
attiecībā uz produkta pārdevēju.
Šīs likumīgās tiesības neierobežo
mūsu tālāk norādītā garantija.
Garantijas nosacījumi
Garantijas laiks sākas pirkuma die-
nā. Lūdzu, saglabājiet kvīts oriģinā-
lu. Šis dokuments ir nepieciešams
kā pirkuma pierādījums.
Tieši trīs gadus no šī produkta ie-
gādes datuma materiāla vai ražo-
šanas defekta dēļ mēs pēc mūsu
izvēles labosim vai nomainīsim
produktu bez maksas. Šī garantija
paredz, ka produkts ar trūkumiem
un pirkuma apliecinājums (pārdo-
šanas kvīts) tiek uzrādīti trīs gadu
laikā un rakstiski īsi aprakstīti, kāds
ir defekts un kad tas radies.
Ja uz defektu attiecas mūsu garanti-
ja, jūs saņemsiet salabotu vai jaunu
produktu. Ja produkts tiek labots
vai nomainīts, jauns garantijas pe-
riods nesākas.
Garantijas laiks un juridis-
kas prasības par trūkumiem
Garantija nepagarina garantijas
periodu. Tas attiecas arī uz nomai-
nītām un salabotām detaļām. Par
visiem bojājumiem un defektiem,
kas radušās pirkuma laikā, jāpa-
ziņo tūlīt pēc izpakošanas. Pēc
garantijas termiņa beigām remonts
tiek veikts par maksu.
Garantijas joma
Produkts ir izgatavots saskaņā ar
stingrām kvalitātes vadlīnijām un
rūpīgi pārbaudīts pirms piegādes.
Garantija attiecas uz materiāla vai
ražošanas defektiem. Šī garantija
neattiecas uz produkta detaļām,
kas ir pakļautas normālam nolieto-
jumam, tāpēc tās var uzskatīt par
nodilstošām detaļām vai par traus-
lu daļu bojājumiem, piem., attiecī-
uz slēdžiem, akumulatoriem vai
stikla daļām.
Šī garantija zaudē spēku, ja pro-
dukts ir bojāts, nepareizi izmantots
vai apkalpots. Lai produktu pareizi
izmantotu, precīzi jāievēro visi no-
rādījumi, kas uzskaitīti lietošanas
instrukcijā. Jāizvairās no lietošanas
un darbībām, kas lietošanas instruk-
cijā nav ieteiktas vai par kurām ir
brīdinājumi.
Produkts ir paredzēts tikai privātai,
nevis komerciālai lietošanai. Ga-
rantija zaudē spēku nepareizas
un nepareizas lietošanas, spēka
pielietošanas un iejaukšanās ga-
dījumā, ko neveic mūsu pilnvarotā
servisa filiāle.
Apstrāde garantijas gadī-
jumā
Lai nodrošinātu, ka jūsu pieprasī-
jums tiek ātri izskatīts, lūdzu, izpil-
diet šādus norādījumus:
-
Lai pirkumu apliecinātu, lūdzu, sa-
glabājiet kvīti un produkta numuru
(IAN
398169_2107
),
lai tas
būtu pieejams visiem pieprasīju-
miem.
- Produkta numuru var atrast uz
datu plāksnītes, produkta gra-
vējuma, lietošanas instrukcijas ti-
tullapas vai uz uzlīmes produkta
aizmugurē vai apakšā.
- Ja rodas funkcionālas kļūdas vai
citi defekti, vispirms sazinieties
ar tālāk norādīto servisa nodaļu
pa tālruni vai e-pastu.
- Pēc tam varat bez maksas no-
sūtīt produktu, kas reģistrēts
bojāts, ar pirkuma apliecināju-
mu (kvīti) un sīku informāciju par
to, kāds ir defekts un kad tas ra-
dies, uz norādīto servisa adresi.
Šīs un daudzas citas rokasgrāma-
tas, produktu videoklipus un insta-
lācijas programmatūru varat lejup-
ielādēt no vietnes www.lidl-service.
com.
Šis QR kods pārvirzīs
tieši uz Lidl pakalpo-
jumu lapu (www.
lidl-service.com), un
jūs varēsiet atvērt lie-
tošanas instrukcijas,
ievadot produkta nu-
muru (IAN
398169_2107
).
nu kasutatakse käesolevas kasutus-
juhendis, tootel või pakendil.
Edaspidi nimetatakse Dekoratiivse
valgustiga UV-putukapüünis „Too-
de“.
1 HOIATUS!
See sümbol/signaalsõna tähendab
kõrge riskitasemega ohtu, mis võib
kaasa tuua surma või tõsiseid vigas-
tusi, kui ohtu ei väldita.
2 ETTEVAATUST!
See sümbol/signaalsõna tähen-
dab madala riskitasemega ohtu,
mis võib kaasa tuua kergeid või
mõõdukaid vigastusi, kui ohtu ei
väldita.
MÄRKUS!
See signaalsõna hoiatab võimaliku
materiaalse kahju eest ja pakub
kasulikku lisainfot kasutamise kohta.
See sümbol näi-
tab, et seda kasu-
tatakse ainult sise-
ruumides.
See sümbol tähistab selle
kasutamist.
See sümbol viitab võimali-
kele ohtudele seoses laste-
ga.
8
See sümbol viitab toote va-
nusepiirangule.
See sümbol viitab
võimalikele ohtude-
le seoses elektrilöö-
kidega.
See sümbol viitab võimali-
kele ohtudele seoses üle-
kuumenemisega.
See sümbol viitab võimali-
kele ohtudele seoses plah-
vatustega.
See sümbol viitab võimali-
kele ohtudele seoses pata-
reide/akude käsitsemise-
ga.
See sümbol tähistab po-
laarsust.
Lühisekindel ohutustrafo
SMPS (Switch mode
power supply unit) Lülitatav
toiteallikas, mis muundab
stabiliseerimata sisendpinge kons-
tantseks väljundpingeks.
See sümbol näitab IP20
kaitseastet. (Puudub kaitse
vee eest, kuid tahkete esemete eest,
mille läbimõõt on üle 12,5 mm.
Toodet võib kasutada ainult kuivas
keskkonnas.)
See sümbol (Safety Extra
Low Voltage = ohutu väike-
pinge) tähistab pinget, mis oma
väikese pingetugevusega ja isolat-
siooni tõttu pakub erilist kaitset
elektrilöögi vastu.
See sümbol viitab sellele,
et seade sisaldab liitiu-
mioonakut.
See märk viitab sellele, et
tootel on putukakaitse.
See sümbol tähistab II kait-
seklassi.
Need märgid
annavad teavet
pakendi ja toote
utiliseerimise
kohta.
Vastavusavaldus (vt ptk
„9. Vastavusavaldus“):
selle sümboliga tähista-
tud tooted vastavad kõigile Euroo-
pa Majanduspiirkonna kohalduva-
tele määrtustele.
2. Ohutus
Otstarbekohane kasuta-
min
See toode ei sobi ruumi
valgustamiseks koduses
majapidamises.
Toode ei ole mõeldud kasutamiseks
küünides, tallides ja muudes sarnas-
tes ruumides.
1 HOIATUS!
Vigastuste oht!
Toodet ei tohi laadida
niiskes keskkonnas.
Elektrilöögi tõttu on
oht vigastada!
Toode pole mõeldud tööstusli-
kuks kasutamiseks. Muul otstarbel
kasutamine või toote modifitsee-
rimine on mitteotstarbekohane
kasutamine ning võib põhjustada
vigastusi või kahjustusi. Turustaja
ei võta mittenõuetekohasest ka-
sutamisest tingitud kahjude eest
mingit vastutust.
Toode sobib kasu-
tamiseks ainult si-
seruumides.
- See toode ei sobi kasutamiseks
laualambina.
- Kasutage USB-juhet ainult kuiva-
des ja suletud ruumides.
3. Tarnekomplekt (joo-
nis A)
1x
Dekoratiivse valgustiga
UV-putukapüünis 1
1x puhastushari 2
1x USB-C-juhe 3
1x adapter 4
1x kasutusjuhend (ilma joonisteta)
4. Tehnilised andmed
Tüüp:
Dekoratiivse valgustiga
UV-putukapüünis
IAN 398169_2107
Tradix prod. nr: 398169-21-A-EU
Valgusallikas: 20x SMD LED-lam-
bid, koguvõimsus: 4 W, (valge, mit-
te vahetatav)
UV-valgus: 4x UV-LED-lambid,
koguvõimsus: 0,8 W (mitte vahe-
tatav)
Valgusvool: max 180 lm
Liitiumioonaku: 3,7 V , 2000
mAh (mitte vahetatav)
USB-C ühendus: 5 V , 0,5 A
VOOLUTOIDE: AC100-240V~
50/60Hz
Kaitseklass: II/
Kaitse liik: IP20
Tootmiskuupäev: 10/2021
Garantii: 3 aastat
5. Ohutusjuhise
1 HOIATUS!
Vigastus- ja lämbumisoht!
Kui lapsed toote või
pakendiga mängi-
vad, võivad nad end
sellega vigastada või
lämbuda!
- Ärge laske lastel toote ega pa-
kendiga mängida.
- Jälgige lapsi toote läheduses.
- Hoidke toode ja pakend laste
käeulatusest väljas.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
8
Ei sobi alla 8-aastaste-
le lastele! Valitseb
vigastusoht!
- 8-aastased ja vanemad
lapsed ning füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete
puuetega isikud ning ebapiisa-
vate kogemuste ja teadmistega
isikud peavad toodet kasutama
järelevalve all ja/või peavad
olema toote ohutu kasutamise
osas instrueeritud ja mõistma
sellega seotud ohtusid.
- Lapsed ei tohi tootega mängida.
- Toote hooldamist ja/või puhas-
tamist ei tohi teha lapsed.
Järgige riiklikke määrusi!
- Järgige kehtivaid riiklikke eeskir-
ju ja määrusi toote kasutamisel
ja utiliseerimisel.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Mitte kasutada
plahvatusohtlikus
keskkonnas! Valitseb
vigastusoht!
- Toodet ei tohi kasutada plah-
vatusohtlikus (Ex-)keskkonnas.
Toodet ei ole lubatud kasutada
ümbruses, kus on süttivaid vede-
likke, gaase või tolmu.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Defektset toodet ei tohi
kasutada! Valitseb vigastus-
oht!
- Ärge kasutage toodet talitlushäi-
rete, kahjustuste või defektide
korral.
- Asjatundmatu remontimise tõttu
võib tekkida tõsine oht kasutajale.
- Kui leiate tootes defekti, laske
toode enne uuesti kasutusele
võtmist kontrollida ja vajadusel
parandada.
- LED-lambid pole vahetatavad.
Kui LED-lambid on defektsed,
tuleb toode kasutuselt kõrvalda-
da.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Toodet ei tohi modifit-
seerida! Valitseb
vigastuste oht
elektrilöögi tõttu!
- Korpust ei tohi mingil juhul ava-
da ja toodet ei tohi modifitsee-
rida/muuta. Manipuleerimise/
muutmise korral võib tekkida
eluohtlik olukord elektrilöögi tõt-
tu. Manipuleerimine/muutmine
on heakskiitmise (CE) põhjustel
keelatud.
- Kontrollige pingeid! Veen-
duge, et olemasolev võrgupin-
ge vastab tüübisildil olevale tea-
bele. Eiramine võib põhjustada
liigset kuumuse tekkimist.
- Ärge kunagi puudutage toitepis-
tikut märgade kätega, kui see
on kasutusel.
- Toodet ei tohi kasutamise ajal
kinni katta.
6. Ohutusjuhised aku
kohta
1 HOIATUS!
Tule- ja plahvatusoht!
- Hoidke toode eemal
kuumusallikatest ja otsesest
päikesekiirgusest, aku võib
ülekuumenemise tõttu plah-
vatada. Valitseb vigastus-
oht.
- Toodet ei tohi kasutada paken-
dis! Valitseb tuleoht!
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Ärge puudutage
lekkivaid akusid
paljaste kätega!
Valitseb vigastusoht!
- Lekkivad akud võivad nahaga
kokkupuutumisel põhjustada
söövitusi. Ärge puudutage lek-
kivaid akusid paljasta kätega;
sellisel juhul kandke tingimata
kaitsekindaid!
MÄRKUS!
- Antud tootel on sisseehitatud
aku, mida kasutaja ei saa vahe-
tada. Ohtude vältimiseks tohib
akut välja võtta ainult tootja või
tema klienditeenindus või sarna-
se kvalifikatsiooniga isik.
- Toote utiliseerimisel tuleb silmas
pidada, et antud toode sisaldab
laetavat patareid.
2 ETTEVAATUST!
Ülekuumenemisoht!
Ärge kasutage toodet pakendi
sees.
7. Kasutuselevõtmine
1. Eemaldage kogu pakendimater-
jal.
2. Kontrollige, kas kõik osad on
olemas ja kahjustamata.
Vastasel juhul pöörduge toodud
hoolduse aadressil.
Legend
1 Toode
2 Puhastushari
3 USB-C-juhe
3a USB-C-pistik
3b USB-pistik
4 Adapter
4a USB-pesa
5 Laadimisnäidik
6 Kate
7 USB-C-pesa
8 Riputusaas
9 SISSE/VÄLJA lüliti
10 Valgusüksus
11 UV-valgus
12 Kõrgepingetraat
13 Kamber
14 Kaitsevõre
Liitiumioonaku laadimine
MÄRKUS!
- Liitiumioonakut tuleks enne es-
makordset kasutamist 12 tundi
laadida.
1 HOIATUS!
Vigastuste oht
elektrilöögi tõttu!
- Laadige toodet ainult si-
seruumides.
- Laadimise ajal ei saa toodet 1
kasutada.
Ühendage toode USB-C-juhtme 3
abil sobivate tehniliste andmetega
seadme (nt USB-pesaga adapter)
külge.
Toodet saab ühendada ainult töö-
seadme külge, millel on SELV-väl-
jund ja maksimaale tööväljundpin-
ge (Uout) 5 V (VOOLUTOIDE:
AC100-240V~ 50/60Hz.
MÄRKUS!
- Liitiumioonaku on varustatud
automaatse väljalülitusseadise-
ga. See lülitab laadimisprotsessi
100 % laetuse korral välja, et
liitiumioonakut ei saaks üle laa-
dida.
Toode 1 on varustatud laadimis-
näidikuga 5. Näidiku abil kuva-
takse järgmiseid laetuse olekuid:
- roheline: täielikult laetud
- punane: laadimine käimas
1. Avage kaas 6 toote ülemisel
küljel 1, vt joonis B.
2. Pistke USB-C-pistik 3a pesasse
7.
3. Ühendage USB-pistik 3b
USB-pesasse 4a adapteril 4.
4. Pistke adapter 4 pistikupesas-
se. Laadimine algab.
5. Kui laadimine on lõpule jõud-
nud, tõmmake adapter 4
pistikupesast välja ja seejärel
tõmmake USB-C-pistik 3a USB-
C-pesast 7 välja.
6. Sulgege kate 6.
Toode on nüüd kasutusvalmis.
MÄRKUS!
Kui toodet pikemat aega ei kasu-
tata, tuleks seda laadida üks kord
kuus. Kui toodet pole pikemat aega
(ca 2 kuud) laetud, on liitiumioona-
ku puhkeolekus. Siis tuleks toodet
mitu korda laadida ja tühjaks laa-
dida, et liitiumioonaku uuesti akti-
veerida.
Toote ülesseadmine
Asetage toode sobivasse kohta, vt
joonis C.
MÄRKUS!
- Aluspind peab olema tasane, et
toode ei saaks ümber kukkuda.
Toote ümber peab olema piisa-
valt vaba ruumi.
- Asetage toote alla nt kaitsetekk.
Toode võib tundlikke pindu krii-
mustada.
Toote ülesriputamine
Riputage toode riputusaasa 8 abil
olemasoleva konksu vms eseme kül-
ge, vt joonis C.
MÄRKUS!
Materiaalse kahju oht
- Kontrollige, et koht oleks sobiv.
- Kontrollige, et toode oleks kaits-
tud allakukkumise eest.
- Kontrollige, et konks vms ese
kannaks toote kaalu.
- Jälgige, et toote ümber oleks
piisavalt ruumi, kui toode peaks
hakkama pendeldama. See
võib teise eseme vastu põrkuda
ja kahju põhjustada. Valitseb
materiaalse kahju oht.
Toote sisse-/väljalülita-
mine
Sisse-/väljalülitamiseks vajutage
SISSE/VÄLJA-lülitit 9, vt joonis D.
Vajutamisel kostab klõpsatus.
Lülitada saab järgmiseid režiime:
1x vajutus: Valgusüksus 10
100 %
2x vajutust: Valgusüksus 10
50 %
3x vajutust: Valgusüksus 10
25 %
4x vajutust: UV-valgus 11 ja kõrge-
pingevõre 12 SISSE
5x vajutust: UV-valgus 11 ja kõrge-
pingevõre 12 SISSE ja valgusal-
likas 10 25 %
6x vajutust: toode 1 VÄLJA
MÄRKUS!
SISSE/VÄLJA-lüliti 9 kõikides kirjel-
datud režiimides: toode 1 VÄLJA
MÄRKUS!
UV-valgust 11 saab kasutada ainult
koos kõrgepingevõrega 12.
MÄRKUS!
Toode pakub kaitset sääs-
kede ja muude lendavate
putukate eest. See ei väl-
juta aurusid ega muud sarnast.
Putukaid meelitatakse ligi
UV-LED-lampide 11 abil. Puutudes
kokku elektrilise kõrgepingevõre-
ga 12, mis asub kambris 13, putu-
kad dehüdreeritakse, vt joonis
D.
MÄRKUS!
Kõrgepingevõre 12 dehüdreerib
igat liiki putukaid! See käib ka oht-
like putukaliikide kohta. Seetõttu
kasutage toodet ainult suletud ruu-
mides või telgis.
1 HOIATUS!
Kõrgepingevõre:
> 500 V
Valitseb elektrilöögi oht.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Ärge puudutage kõrgepin-
gevõre kaitsevõrku.
Valitseb elektrilöögi oht.
- Sellal kui toode töötab, ärge
puudutage kaitsevõret 14 ega
kambris 13 asuvat kõrgepinge-
võret 12. Väike jääkpinge säilib
veel mõne sekundi jooksul pä-
rast toote 1 väljalülitamist.
- Ärge kunagi kasutage toodet 1
avatud veekogude, basseinide
ega vannide, duššide vms vahe-
tus läheduses.
- Ärge kasutage toodet tule vahe-
tus läheduses.
8. Puhastus- ja hooldus-
juhised
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Enne puhastamist tuleb
adapter 4 pistikupe-
sast välja tõmmata.
Lülitage toode välja. Valitseb
elektrilöögi oht!
- puhastage ainult kuiva lapiga
- ärge kasutage agressiivseid pu-
hastusvahendeid või kemikaale
- ärge kastke vette
- hoidke jahedas, kuivas ja
UV-valguse eest kaitstud kohas
Säästetõrjevahendi puhas-
tamine
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Ärge pistke käsi toote
kambri sisse. Valitseb
elektrilöögi oht!
1. Raputage ja kallutage mustus ja
surnud putukad kambrist 13 väl-
ja.
Lisaks võite proovida eemal-
dada mustust tugeva puhumise
teel.
2. Raskesti eemaldatava mustuse
võite ettevaatlikult eemaldada
puhastusharja 2 abil.
Seejärel korrake sammu 1.
9. Vastavusavaldus
Antud toode vastab Eu-
roopa elektormagnetili-
se ühilduvuse direktiivi
2014/30/EL ja ohtlike ainete
kasutamise piiramise direktiivi
2011/65/EL peamistele nõuete-
le ning muudele eeskirjadele.
Originaal-vastavusavalduse täis-
tekst on saadaval importija
käest.
10. Utiliseerimine
Pakendi utiliseerimine
Pakend koosneb 100
% keskkonnasõbrali-
kest materjalidest,
mida võite utiliseerida
kohaliku ringlussevõ-
tupunkti kaudu.
Toote utiliseerimine
Toodet ei tohi visata ol-
meprügi hulka. Toote utili-
seerimisvõimaluste kohta
uurige teavet kohalikust omavalitsu-
sest või linnavalitsusest.
Patareide/akude utiliseeri-
mine - Defektsed või kasutatud
akud tuleb vastavalt direktii-
vile 2006/66/EÜ ja selle
täiendustele ringlusse võtta.
- Patareisid ja akusid ei tohi ol-
meprügisse visata. Need sisal-
davad kahjulikke raskemetal-
le. Tähistus: Pb (= plii), Hg (=
elavhõbe), Cd (= kaadmium).
Seadus kohustab teid kasutatud
patareid ja akud kogumispunkti
viima. Kasutatud patareid saate
tasuta tagastada kas meie müü-
gikohas või teie vahetus lähe-
duses (nt poes või avalikus ko-
gumispunktis). Patareid ja akud
on tähistatud läbikriipsutatud
prügikastiga.
- Laetavad patareid tuleb hä-
vitada ainult siis, kui need on
tühjad. Tühjendage akut, jättes
toote sisse lülitatud asendisse,
kuni see ei sütele enam.
11. Garantii
Austatud klient, sellele tootele an-
takse 3-aastane garantii alates
ostukuupäevast. Toote puuduste
korral saate kasutada müüja suhtes
seadusest tulenevaid õigusi. All-
pool esitatud garantii ei piira neid
juriidilisi õigusi.
Garantiitingimused
Garantiiaeg algab ostukuupäe-
vast. Hoidke originaaltšekk hoo-
likalt alles. Seda läheb tarvis ostu
tõendava dokumendina.
Kui kolme aasta jooksul alates too-
te ostukuupäevast ilmneb materjali-
või tootmisviga, siis parandame või
vahetame toote välja – vastavalt
oma äranägemisele. Garantii pak-
kumise eeltingimuseks on, et kolme-
aastase perioodi jooksul esitatakse
defektne toode ja ostutõend (kas-
satšekk) ning kirjeldatakse lühidalt
kirjalikult, milles puudus seisneb ja
millal see ilmnes.
Kui defekt on kaetud meie garan-
tiiga, saate tagasi parandatud või
uue toote. Toote parandamise või
vahetamisega ei alga uus garantii-
periood.
Garantiiaeg ja garantiinõu-
ded
Garantii kasutamine ei pikenda
garantiiaega. See kehtib ka vahe-
tatud ja remonditud osade kohta.
Võimalikest juba ostmise ajal ole-
masolevatest kahjustustest ja puu-
dustest tuleb kohe pärast lahtipak-
kimist teatada. Pärast garantiiaja
lõppu tehtavad remonditööd on
tasulised.
Garantii ulatus
Toode on valmistatud hoolikalt, jär-
gides rangeid kvaliteedinõudeid,
ning enne tarnimist põhjalikult kont-
rollitud.
Käesolev garantii kehtib materja-
li- ja tootmisvigadele. See garantii
ei kata toote osi, mis kuluvad tava-
pärase kasutamise käigus ja mida
seetõttu nimetatakse kuluosadeks,
ega kergesti purunevatele osadele,
nagu näiteks lülitid, akud või klaa-
sist tehtud osad.
Garantii ei kehti, kui toodet on
kahjustatud, mittenõuetekohaselt
kasutatud või hooldatud. Toote
nõuetekohaseks kasutamiseks tuleb
täpselt järgida kõiki kasutusjuhen-
dis toodud juhiseid. Vältige kasu-
tusotstrabeid ja toiminguid, mida
kasutusjuhendis ei soovitata või
mille eest hoiatatakse.
Toode on mõeldud kasutamiseks
üksnes isiklikuks otstarbeks, mitte
tööstuslikuks otstarbeks. Garantii
kaotab kehtivuse väärkasutamise
ja mitteotstarbekohase kasutami-
se korral, vägivalla tarvitamise
korral ning toote kallal tööde
teostamise korral muus töökojas
peale meie volitatud hooldustöö-
kodade.
Garantiijuhtumi menetlemi-
ne
Teie taotluse kiire töötlemise taga-
miseks järgige järgmiseid juhiseid.
- Mis tahes päringute esitamisel
pange ostutõendina valmis kas-
satšekk ja artikli number (IAN
398169_2107).
- Artikli numbri leiate toote tüü-
bisildilt, toote graveeringult, ka-
sutusjuhendi tiitellehelt või toote
tagumisel või alumisel küljel ole-
valt kleebiselt.
- Talitlusvigade või muude puu-
duste esinemise korral võtke es-
malt ühendust allpool nimetatud
teenindusosakonnaga või e-pos-
ti teel.
- Defektseks tunnistatud toote
saate seejärel saata tasuta tei-
le teatatud hooldusaadressile,
pannes kaasa ostutõendi (kas-
satšeki) ning kirjelduse selle
kohta, milles puudus seisneb ja
millal see ilmnes.
Veebisaidil www.lidl-service.com
saate alla laadida käesoleva ka-
sutusjuhendi ning mitmeid muid
käsiraamatuid, tootevideoid ja ins-
talleerimistarkvara.
Antud QR-koodi abil
saate avada Lidli
hoolduse veebilehe
(www.lidl-service.
com) ning sisestades
tootenumbri (IAN
398169_2107) ava-
da toote kasutusjuhendi.
geringfügige oder mäßige Verlet-
zung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor mög-
lichen Sachschäden oder bietet Ih-
nen nützliche Zusatzinformationen
zur Verwendung.
Diese Symbole
weisen auf die Ver-
wendung nur im
Innenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf
die Verwendung hin.
Dieses Symbol weist auf
mögliche Gefahren in Be-
zug auf Kinder hin.
8
Dieses Symbol weist auf
die Altersfreigabe des Pro-
dukts hin.
Diese Symbole wei-
sen auf mögliche
Gefahren in Bezug
auf Stromschläge hin.
Dieses Symbol weist auf
mögliche Gefahren in Be-
zug auf Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf
mögliche Gefahren in Be-
zug auf Explosionen hin.
Dieses Symbol weist auf
mögliche Gefahren im Um-
gang mit Batterien/Akkus
hin.
Dieses Symbol kennzeich-
net die Polarität.
Kurzschlussfester Sicher-
heitstransformator
SMPS (Switch mode pow-
er supply unit) Schaltnetz-
gerät, welches eine unsta-
bilisierte Eingangsspannung in eine
konstante Ausgangsspannung um-
wandelt.
Dieses Symbol bezeichnet
die Schutzart IP20. (Kein
Schutz gegen Wasser, aber gegen
feste Objekte von mehr als 12,5
mm Durchmesser. Das Produkt darf
nur in trockener Umgebung ver-
wendet werden.)
Dieses Symbol (Safety Ext-
ra Low Voltage = Sicher-
heitskleinspannung) bezeichnet
Spannungen, die aufgrund ihrer
geringen Spannungshöhe und Iso-
lierung besonderen Schutz gegen
elektrischen Schlag bieten.
Dieses Symbol weist dar-
auf hin, dass ein Li-Ionen-
Akku enthalten ist.
Dieses Zeichen weist dar-
auf hin, dass das Produkt
über eine Mückenabwehr
verfügt.
Dieses Symbol bezeichnet
die Schutzklasse II.
Diese Symbole
informieren Sie
über die Entsor-
gung von Verpa-
ckung und Pro-
dukt.
Konformitätserklärung
(siehe Kapitel „9. Kon-
formitätserklärung“): Mit
diesem Symbol gekennzeichnete
Produkte erfüllen alle anzuwen-
denden Gemeinschaftsvorschrif-
ten des europäischen Wirtschafts-
raums.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt eignet sich
nicht für die Raumbeleuch-
tung im Haushalt.
Das Produkt ist nicht für den Einsatz
in Scheunen, Ställen und ähnlichen
Räumen geeignet.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf
nicht in feuchter
Umgebung aufgela-
den werden. Es besteht
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
Das Produkt ist nicht für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt. An-
dere Verwendung oder Verände-
rung am Produkt gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können
zu Risiken wie Verletzungen und
Beschädigungen führen. Für Schä-
den, die aus der nicht bestimmungs-
gemäßen Verwendung resultieren,
übernimmt der Inverkehrbringer
keine Haftung.
Das Produkt ist
ausschließlich für
den Gebrauch im
Innenbereich geeignet.
- Das Produkt ist nicht zur Anwen-
dung als Tischleuchte geeignet.
- USB-C-Kabel nur in trockenen
und geschlossenen Räumen ver-
wenden.
3. Lieferumfang (Abb. A)
1x
UV-Insektenfalle
mit Dekoleuchte
1
1x Reinigungsbürste 2
1x USB-C-Kabel 3
1x Netzteil 4
1x Bedienungsanleitung (ohne
Abb.)
4. Technische Daten
Typ:
UV-Insektenfalle mit Dekoleuchte
IAN 398169_2107
Tradix Art.-Nr.: 398169-21-A-EU
Leuchtmittel: 20x SMD LEDs, Gesamt-
leistung: 4 W, (weiß, nicht austausch-
bar)
UV-Licht: 4x UV-LEDs, Gesamtleis-
tung: 0,8 W (nicht austauschbar)
Lichtstrom: max. 180 lm
Li-Ion-Akku: 3,7 V , 2.000
mAh (nicht austauschbar)
USB-C Anschluss: 5 V , 0,5 A
POWER SUPPLY: AC100-240V~
50/60Hz
Schutzklasse: II/
Schutzart: IP20
Produktionsdatum: 10/2021
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
1 WARNUNG!
Verletzungs- und Ersti-
ckungsgefahr!
Wenn Kinder mit dem
Produkt oder der
Verpackung spielen,
können sie sich daran
verletzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Produkt oder der Verpackung
spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der
Nähe des Produkts.
- Bewahren Sie das Produkt und
die Verpackung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter
8 Jahren geeignet! Es
besteht Verletzungs-
gefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und
darüber sowie Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen müssen bei
der Benutzung des Produkts be-
aufsichtigt und/oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen werden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Pro-
dukt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung
des Produkts dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
Nationale Bestimmungen
beachten!
- Beachten Sie geltende natio-
nale Vorschriften und Bestim-
mungen bei der Nutzung und
Entsorgung des Produkts.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung
verwenden! Es
besteht Verletzungs-
gefahr!
- Das Produkt darf nicht in explo-
sionsgefährdeter (Ex-)Umge-
bung benutzt werden. Für eine
Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden, ist das Produkt
nicht zugelassen.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf
nicht benutzt werden! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht
bei Funktionsstörungen, Beschä-
digungen oder Defekten.
- Durch unsachgemäße Repara-
turen können erhebliche Gefah-
ren für den Benutzer entstehen.
- Wenn Sie einen Defekt am Pro-
dukt feststellen, lassen Sie das
Produkt überprüfen und ggf. re-
parieren, bevor Sie dieses wie-
der in Betrieb nehmen.
- Die LEDs sind nicht austausch-
bar. Bei defekten LEDs muss das
Produkt entsorgt werden.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf
nicht manipuliert
werden! Es besteht
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen
Umständen geöffnet und das
Produkt darf nicht manipuliert/
verändert werden. Bei Mani-
pulationen/Veränderungen be-
steht Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag. Manipulationen/
Veränderungen sind aus Zulas-
sungsgründen (CE) untersagt.
- Spannungen überprüfen!
Stellen Sie sicher, dass die vor-
handene Netzspannung der
Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Ein Nichtbeachten
kann zu übermäßiger Hitzeent-
wicklung führen.
- Fassen Sie das Netzteil niemals
mit feuchten Händen an, wenn
dieses in Betrieb ist.
- Das Produkt darf während der
Nutzung nicht abgedeckt wer-
den.
6. Sicherheitshinweise
zu Akkus
1 WARNUNG!
Brand- und Explosionsge-
fahr!
- Halten Sie das Produkt
von Hitzequellen und di-
rekter Sonneneinstrahlung
fern, der Akku kann durch
Überhitzung explodieren.
Es besteht Verletzungsge-
fahr.
- Das Produkt nicht in der Ver-
packung betreiben! Es besteht
Brandgefahr!
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus
nicht mit bloßen
Händen berühren! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädig-
te Akkus können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen ver-
ursachen. Berühren Sie ausge-
laufene Akkus nicht mit bloßen
Händen; tragen Sie deshalb in
diesem Fall unbedingt geeigne-
te Schutzhandschuhe!
HINWEIS!
- Das Produkt hat einen einge-
bauten Akku, der vom Benutzer
nicht ersetzt werden kann. Das
Entnehmen des Akkus darf nur
vom Hersteller oder dessen
Kundendienst oder von einer
ähnlich qualifizierten Person
durchgeführt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Pro-
dukts ist zu beachten, dass das
Produkt eine wiederaufladbare
Batterie enthält.
2 VORSICHT!
Überhitzungsgefahr!
Nicht in der Verpackung betreiben.
7. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpa-
ckungsmaterial.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt
sind.
Falls dies nicht der Fall ist, mel-
den Sie sich bei der angegebe-
nen Serviceadresse.
Legende
1 Produkt
2 Reinigungsbürste
3 USB-C-Kabel
3a USB-C-Stecker
3b USB-Stecker
4 Netzteil
4a USB-Buchse
5 Ladeanzeige
6 Abdeckung
7 USB-C-Buchse
8 Aufhängeschlaufe
9 EIN-/AUS-Schalter
10 Leuchteinheit
11 UV-Licht
12 Hochspannungdraht
13 Kammer
14 Schutzgitter
Li-Ion-Akku aufladen
HINWEIS!
- Der Li-Ion-Akku muss vor dem
ersten Gebrauch 12 Stunden
aufgeladen werden.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr
durch Stromschlag!
- Laden Sie das Produkt
nur in Innenräumen auf.
- Das Produkt 1 kann während
des Ladevorgangs nicht betrie-
ben werden.
Schließen Sie das Produkt mittels
des USB-C-Kabel 3 an ein Gerät
mit den geeigneten technischen
Daten (z. B. Netzteil mit USB-Port)
an.
Das Produkt kann nur an ein Be-
triebsgerät mit einem SELV-Ausgang
und einer maximalen Arbeitsspitzen-
Ausgangsspannung (Uout) von
5 V angeschlossen werden
(POWER SUPPLY: AC100-240V~
50/60Hz).
HINWEIS!
- Der Li-Ion-Akku ist mit einer auto-
matischen Abschaltvorrichtung
versehen. Diese schaltet den La-
devorgang bei 100 % Ladung
ab, sodass der Li-Ion-Akku nicht
überladen werden kann.
Das Produkt 1 ist mit einer Lade-
anzeige 5 ausgestattet. Folgende
Ladezustände werden angezeigt:
- grün: voll geladen
- rot: wird geladen
1. Öffnen Sie die Abdeckung 6
auf der oberen Seite des Pro-
dukts 1, siehe Abb. B.
2. Stecken Sie den USB-C-Stecker
3a in die USB-C-Buchse 7.
3. Stecken Sie den USB-Stecker
3b in die USB-Buchse 4a des
Netzteils 4.
4. Stecken Sie das Netzteil 4 in
eine Steckdose. Der Ladevor-
gang beginnt.
5. Wenn der Ladevorgang abge-
schlossen ist, ziehen Sie das
Netzteil 4 aus der Steckdose
und dann den USB-C-Stecker 3a
aus der USB-C-Buchse 7.
6. Schließen Sie die Abdeckung 6.
Das Produkt ist nun einsatzbereit.
HINWEIS!
Das Produkt sollte einmal im Mo-
nat aufgeladen werden, wenn es
längere Zeit nicht verwendet wird.
Wurde das Produkt über einen
längeren Zeitraum (ca. 2 Monate)
nicht aufgeladen, befindet sich der
Li-Ion-Akku im Ruhezustand. Dann
sollte das Produkt mehrfach aufge-
laden und entladen werden, damit
der Li-Ion-Akku erneut aktiviert wird.
Produkt aufstellen
Stellen Sie das Produkt an einen
geeigneten Platz, siehe Abb. C.
HINWEIS!
- Der Untergrund sollte eben
sein, sodass das Produkt nicht
umfallen kann. Der Platz sollte
ausreichend Freifläche um das
Produkt aufweisen.
- Legen Sie z. B. eine Schutzde-
cke unter das Produkt. Empfindli-
che Oberflächen könnten durch
das Produkt zerkratzt werden.
Produkt aufhängen
Hängen Sie das Produkt mit der
Aufhängeschlaufe 8 an einem vor-
handenen Haken oder Ähnlichem
auf, siehe Abb. C.
HINWEIS!
Gefahr eines Sachscha-
dens
- Stellen Sie sicher, dass der Platz
geeignet ist.
- Stellen Sie sicher, dass das
Produkt vor Herunterfallen gesi-
chert ist.
- Stellen Sie sicher, dass der
Haken oder Ähnliches das Ge-
wicht des Produkts tragen kann.
- Achten Sie darauf, dass um das
Produkt ausreichend Freiraum
ist, falls das Produkt ins Pendeln
geraten sollte. Es könnte an
ein anderes Objekt anstoßen
und Schaden verursachen. Es
besteht die Gefahr eines Sach-
schadens.
Ein-/Ausschalten des
Produkts
Zum Ein-/Ausschalten drücken Sie
den EIN-/AUS-Schalter 9, siehe
Abb. D. Beim Drücken ist ein Klick-
geräusch zu hören.
Folgende Modi sind schaltbar:
1x Drücken: Leuchteinheit 10
100 %
2x Drücken: Leuchteinheit 10
50 %
3x Drücken: Leuchteinheit 10
25 %
4x Drücken: UV-Licht 11 und Hoch-
spannungsgitter 12 EIN
5x Drücken: UV-Licht 11 und Hoch-
spannungsgitter 12 EIN und
Leuchteinheit 10 25 %
6x Drücken: Produkt 1 AUS
HINWEIS!
Langes Drücken des EIN-/AUS-
Schalters 9 in jedem der beschrie-
benen Modi: Produkt 1 AUS
HINWEIS!
Das UV-Licht 11 kann nur zusam-
men mit dem Hochspannungsgitter
12 genutzt werden.
HINWEIS!
Das Produkt bietet einen
Schutz gegen Mücken und
andere fliegende Insekten.
Es werden keine giftigen Dämpfe
oder Ähnliches freigesetzt. Die In-
sekten werden durch die UV-LEDs
11 angelockt. Bei Berührung mit
dem elektrischen Hochspannungs-
gitter 12, das sich in der Kammer 13
befindet, werden sie dehydriert,
siehe Abb. D.
HINWEIS!
Der Hochspannungsgitter 12 dehy-
driert alle Arten von Insekten! Dies
betrifft auch gefährdete Insekten-
arten. Verwenden Sie das Produkt
aus diesem Grund nur in geschlos-
senen Räumen oder Zelten.
1 WARNUNG!
Hochspannungsgitter:
> 500 V
Es besteht die Gefahr eines
Stromschlages.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Berühren Sie nicht das
Schutzgitter oder den
Hochspannungsgitter. Es
besteht die Gefahr eines Strom-
schlages.
- Berühren Sie, während das
Produkt in Betrieb ist, nicht das
Schutzgitter 14 oder den in der
Kammer 13 befindlichen Hoch-
spannungsgitter 12. Eine kleine
Restladung existiert auch noch
wenige Sekunden, nachdem
das Produkt 1 ausgeschaltet
worden ist.
- Benutzen Sie das Produkt
1 niemals in unmittelbarer
Nähe von offenen Gewässern,
Schwimmbecken oder in unmit-
telbarer Nähe zu Badewannen,
Duschen oder Ähnlichem.
- Benutzen Sie das Produkt nicht
in unmittelbarer Nähe zu Feuer.
8. Reinigungs- & Pflege-
hinweise
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung
müssen Sie den
Netzteil 4 aus der
Steckdose ziehen. Schalten
Sie auch das Produkt aus. Es
besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen
reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel
bzw. Chemikalien verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht
geschützt lagern
Reinigen der Mückenabwehr
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Greifen Sie nicht in
die Kammer des
Produkts. Es besteht
die Gefahr eines Strom-
schlags!
1. Schütteln und kippen Sie Verun-
reinigungen und tote Insekten aus
der Kammer 13.
Zusätzlich können Sie versuchen,
durch kräftiges und stoßweises
Pusten die Verunreinigungen zu
entfernen.
2. Hartnäckige Verschmutzungen
können Sie mit der Reinigungs-
bürste 2 vorsichtig lösen.
Wiederholen Sie dann Schritt 1.
9. Konformitätserklä-
rung
Das Produkt entspricht
hinsichtlich Übereinstim-
mung mit den grundle-
genden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften
der europäischen Richtlinie für elek-
tromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU, LVD EU 2014/35
sowie der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU. Die vollständige
Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
10. Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Verpackung und
die Bedienungsanlei-
tung bestehen zu 100
% aus umweltfreundli-
chen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstel-
len entsorgen können.
Produkt entsorgen
Das Produkt darf nicht über
den normalen Hausmüll ent-
sorgt werden. Über Entsor-
gungsmöglichkeiten des Produkts
informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde-/Stadtverwaltung oder
in Ihrer Lidl-Filiale.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte
Akkus müssen gemäß der
Richtlinie 2006/66/EG
und ihren Ergänzungen recycelt
werden.
- Batterien und Akkus dürfen
nicht im Hausmüll entsorgt wer-
den. Sie enthalten schädliche
Schwermetalle. Kennzeichnung:
Pb (= Blei), Hg (= Quecksilber),
Cd (= Cadmium). Sie sind zur
Rückgabe gebrauchter Batte-
rien und Akkus gesetzlich ver-
pflichtet. Sie können die Batte-
rien nach Gebrauch entweder
in unserer Verkaufsstelle oder
in unmittelbarer Nähe (z. B. im
Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zu-
rückgeben. Batterien und Akkus
sind mit einer durchgekreuzten
Mülltonne gekennzeichnet.
- Wiederaufladbare Batterien/
Akkus dürfen nur im entladenen
Zustand entsorgt werden. Entla-
den Sie den Akku durch Einge-
schaltet-Lassen des Produkts, bis
dieses nicht mehr leuchtet.
11. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde, Sie erhalten auf dieses Pro-
dukt 3 Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzli-
che Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kos-
tenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Produkt und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schrift-
lich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Ga-
rantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Aus-
tausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit an-
fallende Reparaturen sind kosten-
pflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach stren-
gen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garan-
tieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Be-
dienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Hand-
lungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbe-
dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Nie-
derlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen
den Kassenbon und die Artikel-
nummer (IAN 398169_2107)
als Nachweis für den Kauf be-
reit.
- Die Artikelnummer entnehmen
Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Pro-
dukt, dem Titelblatt Ihrer Be-
dienungsanleitung oder dem
Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produkts.
- Sollten Funktionsfehler oder
sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Service-
abteilung telefonisch oder per
E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt
können Sie dann unter Beifü-
gung des Kaufbelegs (Kassen-
bon) und der Angabe, worin
der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie porto-
frei an die Ihnen mitgeteilte Ser-
viceadresse übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie dieses und viele weitere Hand-
bücher, Produktvideos und Installa-
tionssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code
gelangen Sie direkt
auf die Lidl-Service-
Seite (www.lidl-ser-
vice.com) und kön-
nen mittels der
Eingabe der Artikel-
nummer (IAN 398169_2107) Ihre
Bedienungsanleitung öffnen.
A
B
C D
1
2 4
3
3a
3b
1
3
3a
3b
4a
6
5
7
4
10
9
14
12
8
13 11
DISTRIBUTOR /
JÄLLEENMYY/
ÅTERFÖRSÄLJARE /
PODMIOT
WPROWADZAJĄCY
DO OBROTU /
IZPLATĪTĀJS /
TURUSTAJA /
INVERKEHRBRINGER:
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
SERVICE ADDRESS /
HUOLTOLIIKE /
SERVICEADRESS /
ADRES SERWISU /
PAKALPOJUMA
ADRESE /
TEENINDUSE AADRESS /
SERVICEADRESSE:
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/GERMANY
Hotline: 00800 30012001
(free of charge, mobile
networks may vary / ilmaiseksi,
matkapuhelin poikkeava / kos-
tnadsfritt, avgift för mobilsamtal
kann variera / połączenie
bezpłatne z telefonu stacjon-
arnego, połączenie z telefonu
komórkowego płatne według
stawki operatora / bez maksas,
mobilais tālrunis atšķiras / ta-
suta, mobiiltelefonilt helistades
kohaldub tasu / kostenfrei,
Mobilfunk abweichend)
E-Mail: tradix-fi@teknihall.com
Last update Tietojen tila In-
formationens stånd Stan in-
formacji Pēdējā atjaunošana
Teabe olek ∙ Stand der Informa-
tionen:
10/2021
Tradix Art.-Nr.:
398169-21-A-EU
IAN 398169_2107
LV
UV KUKAIŅU SLAZDS AR
DEKORATĪVU GAISMU
Lietošanas instrukcija
1. Ievads
Sveicināti!
Jūs izvēlējāties iegādāties augstas
kvalitātes produktu. Lietošanas ins-
trukcijas ir šī produkta sastāvdaļa.
Tajā ir svarīga informācija par
drošību, lietošanu un iznīcināšanu.
Pirms produkta lietošanas iepazīs-
tieties ar visiem lietošanas un dro-
šības norādījumiem. Izmantojiet
produktu tikai aprakstītajā veidā
un norādītajiem mērķiem. Saglabā-
jiet instrukcijas turpmākai uzziņai.
Nododot produktu trešajām per-
sonām, lūdzu, nododiet arī visus
dokumentus.
Simbolu skaidrojums
Šajā lietošanas instrukcijā, uz pro-
dukta vai iepakojuma tiks izmantoti
tālāk norādītie simboli.
Tālāk UV kukaiņu slazds ar deko-
ratīvu gaismu tiek saukts par izstrā-
dājumu.
DE AT CH
UV-INSEKTENFALLE
MIT DEKOLEUCHTE
Bedienungsanleitung
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf für
ein hochwertiges Produkt entschie-
den. Die Bedienungsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Bedienungsan-
leitung für späteres Nachschlagen
auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Sig-
nalwörter werden in dieser Bedie-
nungsanleitung, auf dem Produkt
oder auf der Verpackung verwen-
det.
Im Folgenden wird die
UV-Insektenfalle mit Dekoleuchte
Produkt genannt.
1 WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort be-
zeichnet eine Gefährdung mit ei-
nem hohen Risikograd, die, wenn
sie nicht vermieden wird, den Tod
oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben kann.
2 VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort be-
zeichnet eine Gefährdung mit
einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine
EE
DEKORATIIVSE
VALGUSTIGA UV-
PUTUKAPÜÜNIS
Kasutusjuhend
1. Sissejuhatus
Palju õnne!
Olete ostnud kvaliteetse toote. Ka-
sutusjuhend on toote lahutamatu
osa. See sisaldab olulisi juhiseid
ohutuse, kasutamise ja utiliseeri-
mise kohta. Enne toote kasutamist
tutvuge kasutus- ja ohutusjuhistega.
Kasutage toodet ainult kirjeldatud
viisil ja nimetatud otstarvete jaoks.
Hoidke kasutusjuhend hilisemaks
kasutamiseks alles. Toote edasiand-
misel kolmandatele isikutele pange
kaasa kõik dokumendid.
Sümbolite selgitus
Järgnevaid sümboleid ja signaalsõ-
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 398169 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning