Hager K14x Användarmanual

Typ
Användarmanual
01
C1
C2 C2
C3 C3
Cu
Al
x
Class 1* Class 2* Class 5*
C1 2x M4 1,7 Nm
15 mm
10 -16mm210-16mm2
10 -25mm2
C2 M5 2,3 Nm
C3 M4 1,7 Nm
1,5-16mm2
1,5-10mm2
* IEC 60228
Montageanleitung
Messingklemmen
Assembly instructions
Brass terminals
Notice de montage
Bornes en laiton
Istruzioni di montaggio
Morsetti in ottone
Manual de montagem
Terminais em latão
Instrucciones de montaje
Terminales de latón
Kokoamisohjeet
Messinkiliittimet
Montagehandleiding
Messingklemmen Monte-
Monteringsanvisning
Mässingsklämmor
e
z
a
y
t
r
p
i
s
6LE008262A
10/25
15/10
15/10
10/25
15/10
15/10
15/10
10/25
N
N
1 6 2 3 4 5 1 2 3 4 6 51 6 2 3 4 5 1 2 3 4 6 5
>PA 6<
K14x, K14xD, K15x, K16xF, KM04x, KM05x,
KM06x, KM07x, KM08x, KM10x, KM11x,
KM13x, KM14x, KM17x, KM22x, KM25x
e
Sicherheitshinweis!
Einbau und Montage elektrischer Geräte
dürfen nur durch eine Elektrofachkraft
gemäß den einschlägigen Installationsnor-
men, Richtlinien, Bestimmungen, Sicher-
heits- und Unfallverhütungsvorschriften
des Landes erfolgen.
Im Interesse einer hohen Betriebssicherheit
sind Schaltgerätekombinationen regelmä-
ßig durch eine Elektrofachkraft auf ord-
nungsgemäßen Zustand zu überprüfen.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produk-
tes und muss beim Endkunden verbleiben.
z Safety information!
Electrical devices may only be installed
and assembled by a qualified electrician
in accordance with the relevant installa-
tion standards, guidelines, regulations,
directives, safety and accident prevention
regulations of the country.
In order to ensure a high level of operation-
al safety, switchgear combinations must be
regularly checked by a qualified electrician
to ensure that they are in good condition.
These instructions are an integral compo-
nent of the product and must be retained
by the end user.
a Consigne de sécurité!
L'encastrement et le montage d'appareils
électriques doivent être eectués uni-
quement par des électriciens qualifiés,
dans le respect des normes d'installation,
directives, dispositions et prescriptions en
matière de sécurité et de prévention d'acci-
dents en vigueur dans le pays.
Afin de garantir une sécurité de fonction-
nement élevée, l'état des combinaisons
d'appareils de commutation doit être régu-
lièrement contrôlé par un électricien.
Cette notice fait partie intégrale du produit
et doit être conservée par l'utilisateur final.
Gefahr
Brandgefahr durch lose sitzende
Leiter.
Nicht ausreichend befestigte oder
in der Klemme gelöste Leiter kön-
nen sich im Betrieb erwärmen und
Lichtbögen verursachen.
Nur erlaubte Leiterarten mit
dem richtigen Querschnitt ver-
wenden.
Leiterenden in der vorgege-
benen Länge abisolieren und
bündig zur Klemme einsetzen.
Je Klemmstelle maximal einen
Leiter anschließen.
Leiter mit dem erforderlichen
Drehmoment fest verschrauben.
Hager Electro GmbH & Co. KG, Zum Gunterstal, 66440 Blieskastel, Germany
Danger
Risk of fire due to loose conductors.
Conductors that are not suciently
secured or that come loose in the
terminal can heat up during opera-
tion and cause arcing.
Use only permitted conductor
types with the correct cross
section.
Strip the conductor ends to the
specified length and insert them
flush with the terminal.
Connect a maximum of one con-
ductor per terminal connection.
Securely screw on the conductor
to the required torque.
Danger
Risque d'incendie dû à une fixation
incorrecte des conducteurs.
Des conducteurs mal fixés ou des-
serrés dans la borne peuvent chauer
pendant le fonctionnement et provo-
quer des arcs électriques.
Utiliser uniquement les types de
conducteurs autorisés avec la
bonne section transversale.
Dénuder les extrémités du conduc-
teur dans la longueur spécifiée et
les insérer à fleur de la borne.
Raccorder au maximum un
conducteur par borne.
Visser fermement le conducteur au
couple requis.
02
y Istruzioni per la sicurezza!
L'incasso e il montaggio di apparecchi elettri-
ci devono essere eseguiti esclusivamente da
un installatore qualificato in base alle norme
di installazione, alle direttive, alle condizioni
e ai provvedimenti di sicurezza e prevenzione
degli incidenti in vigore nel paese.
Per garantire un elevato livello di sicurezza
operativa, i quadri elettrici devono essere
controllati regolarmente da un elettricista
qualificato per verificarne le condizioni.
Queste istruzioni per l'uso sono parte
integrante del prodotto e devono restare in
possesso dell'utilizzatore finale.
p Turvallisuustiedot!
Sähkölaitteet saa asentaa ja koota ainoas-
taan sähköalan ammattihenkilö oleellis-
ten asennusstandardien, ohjeistusten,
määräysten, direktiivien ja maakohtaisten
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Parhaan mahdollisen käyttöturvallisuuden
takaamiseksi sähköalan ammattihenkilön
on säännöllisesti tarkistettava kytkinlait-
teiston kokoonpanot ja varmistettava, että
ne ovat hyvässä kunnossa.
Tämä ohje on tuotteeseen kuuluva osa ja
loppukäyttäjän tulee säilyttää se.
t Instruções de segurança!
A instalação e a montagem de aparelhos
elétricos só podem ser executadas por um
eletricista especializado, de acordo com as
normas de instalação, diretivas, disposições,
normas de segurança e instruções relativas
à prevenção de acidentes em vigor no país.
No interesse da elevada segurança ope-
racional, as combinações de aparelhos de
comutação devem ser verificados regular-
mente por um eletricista qualificado para
garantir que estão em bom estado.
Este manual é um componente do produto e
tem de ficar na posse do cliente final.
i Veiligheidsinstructie!
Inbouw en montage van elektrische appara-
tuur mogen alleen door een elektricien wor-
den uitgevoerd conform de toepasselijke
installatienormen, richtlijnen, voorschriften,
bepalingen en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen van het betreende land.
Om van een hoge mate van bedrijfszeker-
heid te garanderen, moeten combinaties van
schakelapparatuur regelmatig worden ge-
controleerd door een elektricien om er zeker
van te zijn dat ze in goede staat verkeren.
Deze handleiding maakt deel uit van het
product en dient in het bezit van de eindge-
bruiker te blijven.
r
Indicaciones de seguridad!
La instalación y el montaje de dispositivos eléc-
tricos deben ser efectuados exclusivamente por
personal electricista de acuerdo con las normas
de instalación, directivas, disposiciones y normas
de seguridad y prevención de accidentes perti-
nentes del país.
A fin de garantizar un alto nivel de seguridad ope-
rativa, un electricista deberá comprobar periódi-
camente las combinaciones de interruptores para
asegurarse de que se encuentran en buen estado.
Estas instrucciones constituyen un componente
del producto y deben permanecer en posesión del
usuario final.
s Säkerhetsanvisning!
Inbyggnad och montering av elektriska
enheter får endast utföras av en behörig
elektriker i enlighet med gällande nationella
installationsnormer, riktlinjer, bestämmel-
ser, säkerhets- och olycksfallsförebyggan-
de förordningar.
För att säkerställa hög driftsäkerhet måste
ställverk och styrväxlar regelbundet kont-
rolleras av en kvalificerad elektriker, att de
är i gott skick.
Denna anvisning betraktas som en pro-
duktkomponent och ska lämnas kvar hos
slutkunden.
T +49 6842 945 0 F +49 6842 945 4625 info@hager.com hager.com - 06.2023
Pericolo
Rischio di incendio a causa di un con-
duttore allentato.
I conduttori non fissati bene o scollegati
nel terminale possono surriscaldarsi
durante il funzionamento e causare
archi elettrici.
Utilizzare esclusivamente tipi di
conduttori consentiti con la dimen-
sione corretta.
Tagliare le estremità del conduttore
per ottenere la lunghezza specifica-
ta e inserirle a filo con il terminale.
Collegare al massimo un condutto-
re per punto terminale.
Avvitare saldamente il conduttore
alla coppia richiesta.
Perigo
Perigo de incêndio devido a condutor solto.
Condutores que não estejam suficien-
temente fixos ou desligados no terminal
podem aquecer durante o funcionamento e
provocar arcos voltaicos.
Utilizar apenas tipos de condutores
permitidos com o corte transversal
correto.
Remover o isolamento das extremida-
des do condutor com o comprimento
especificado e inseri-las alinhadas
com o terminal.
Ligar no máximo um condutor por
ponto de terminal.
Apertar firmemente o condutor com o
binário necessário.
Peligro
Riesgo de incendio por conductores
sueltos.
Los cables sueltos o que no estén
lo suficientemente fijados al terminal
pueden calentarse durante el funciona-
miento y generar arcos eléctricos.
Utilizar únicamente tipos de con-
ductores permitidos con la sección
transversal correcta.
Pelar los extremos de los conduc-
tores hasta la longitud especificada
e insertarlos a ras en el terminal.
Conectar un conductor como
máximo por punto de conexión.
Atornillar firmemente el conductor
al par de apriete necesario.
Vaara
Irtonaisten kaapeleiden aiheuttama
tulipalon vaara.
Huonosti kytketyt tai liittimestä
irtoavat kaapelit voivat kuumentua
käytön aikana ja aiheuttaa kipinöin-
tiä.
Käytä ainoastaan sallittuja kaa-
pelityyppejä, joiden poikkileik-
kaus on oikea.
Kuori kaapeleiden päät mää-
ritellyltä pituudelta ja aseta ne
samalle tasolle liittimen kanssa.
Kytke enimmillään yksi kaapeli
yhteen liittimeen.
Ruuvaa kaapeli tiukasti kiinni
tarvittavalla vääntövoimalla.
Gevaar
Brandgevaar door losse draden.
Draden die onvoldoende zijn beves-
tigd of los zijn geraakt in de klem
kunnen tijdens bedrijf warm worden
en vlambogen veroorzaken.
Gebruik uitsluitend toegesta-
ne draadtypen met de juiste
diameter.
Strip de draadeinden tot de
voorgeschreven lengte en sluit ze
goed aan op de klem.
Sluit maximaal één draad per
klempositie aan.
Schroef de draad stevig vast met
het vereiste aanhaalmoment.
Fara
Risk för brand på grund av löst
sittande stege.
Ledare som inte är tillräckligt fästa
eller bortkopplade ur klämman kan
värmas upp under drift och orsaka
ljusbågar.
Använd endast tillåtna ledarty-
per med rätt tvärsnitt.
Isolera ledarändar enligt angiven
längd och för in dem dikt mot
klämman.
Anslut högst en ledare per kläm-
mpunkt.
Skruva fast ledaren till erforder-
ligt åtdragningsmoment.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hager K14x Användarmanual

Typ
Användarmanual