Roth 2 Ch Touchline PL Controller Installationsguide

Typ
Installationsguide
Living full of energy
1/8
Roth modtager til trådløs regulering
Roth trådlös mottagare
Roth tråds styring
Roth ohjauskeskus
Roth wireless receiver
Roth Touchline®
PL Controller 2 Ch
Installation
Installation Roth Touchline® PL controller 2ch_20220324
2/8
(DK) ADVARSEL
Risiko for livsfarligt elektrisk stød ved berøring af strømforbindelser. Inden du arbejder på modtageren, skal du altid slukke for 230V
strømforsyningen og forhindre, at den tændes ved et uheld.
(SE) VARNING
Fara för livshotande skador vid kontakt med strömförande ledningar. Innan arbete påbörjas, koppla ur kontrollenheten från 230V försörjningen och
säkerställ att de inte kan slås på igen av misstag. Kontrollera att det inte nns någon spänning!
(NO) ADVARSEL
Fare for livsfarlig elektrisk støt ved berøring av strømførende koblinger. Før du arbeider med kontrollenheten, må du alltid slå av 230V strømforsyningen
og forhindre at den slås på ved et uhell.
(FI) VAROITUS
Hengenvaara kosketettaessa jännitteisiä liitäntöjä. Katkaise aina virtalähde ja estä sen tahaton käynnistyminen ennen asennusta tai huoltoa.
(UK) WARNING
Risk of fatal electric shock from touching live connections. Before working on the controller always switch o the 230V power supply and prevent it from
being accidentally switched on.
Touchline® PL Controller 2 ch
Ch. 1 Ch. 2
Touchline® PL Controller 2 ch
Ch. 1 Ch. 2
!
(DK) Skal monteres på en plan overade, skrue max. Ø 3 mm.
(SE) Monteras på en plan yta, skruv max. Ø 3 mm.
(NO) Må monteres på en plan overate, skrue max Ø 3 mm.
(FI) Asennettava tasaiselle alustalle, käytä maks. Ø 3 mm ruuveja.
(UK) Must be mounted on a at surface, screws max. Ø 3 mm.
1
2 3 4
Roth modtager til trådløs regulering > Roth trådlös mottagare >
Roth trådløs styring > Roth ohjauskeskus > Roth wireless receiver
3/8
(DK) 230V spænding (ledning monteret fra fabrik).
(SE) 230V strömförsörjning (fabriksmonterad).
(NO) 230V spenning (kabel montert fra fabrikk).
(FI) 230V virtalähde (tehdasasennettu).
(UK) 230V power (factory installed).
(DK) 230V pumpeudgang, maks. belastning 0,5 A. Tilslut ”brun” til L og ”blå” til N. Kablet skal sikres med trækaastningen.
Pumpeudgangen har integreret pumpestop funktion.
(SE) 230V pump kontakt, max. belastning 0,5 A. Anslut ”brun” till L och ”blå” till N. Kablarna måste säkras med dragskyddet.
(NO) 230V pumpeutgang, maks. last 0,5 A. Koble ”brun” til L og ”blå” til N. Ledninger sikres med strekkavlaster.
(FI) 230V:n pumpun ohjaus, maks. kuormitus 0,5 A. Liitä ”ruskea” L:ään ja ”sininen” N:ään. Johtoihin on kiinnitettävä vedonpoistaja.
(UK) 230V pump output, max. load 0,5 A. Connect “brown” to L and “blue” to N. Cables must be secured.
(DK) Ved tilslutning af termomotor, tilslut brun til L og blå til N. Kablet skal sikres med trækaastningen. Roth termomotor 230V 1 Watt,
VVS-nr. 466275.430. Maks. 2 stk. pr. kanal.
(SE) Reglermotor, anslut ”brun” till L och ”blå” till N. Kablarna måste säkras med dragskyddet. Roth reglermotor, 230V 1 W, RSK nr. 298 90 16.
Max. 2 stk. pr. kanal
(NO) Reguleringsmotor, koble ”brun” til L og ”blå” til N. Ledninger sikres med strekkavlaster. Roth reguleringsmotor 230V, NRF nr. 837 08 66.
Maks. 2 stk. pr kanal.
(FI) Toimilaitteet, liitä ”ruskea” L:ään ja ”sininen” N:ään. Johtoihin on kiinnitettävä vedonpoistaja. Roth 230V toimilaite, 1 W, LVI-nro 2070871.
Maksimi 2 kpl / kanava
(UK) Actuator. Connect “brown” to L and “blue” to N. Cables must be secured. Use Roth Project actuators 230V 1 Watt, HVAC no. 7466275430.
Max. 2 pcs. per channel.
A
B
C D
5
4/8
(DK) Tilmeld en rumtermostat på modtageren. Alle el-forbindelser til
pumpe og termomotor skal udføres inden der sættes 230V til modtageren,
se monteringsvejledningen for dette. Tryk på tilmeldingsknappen i venstre
side af modtageren (se billede 6) og tryk dereer på tilmeldingsknappen på
rumtermostaten (se billede 7). Nu vises temperaturen i displayet.
OBS! Rør ikke rumtermostatens frontknapper når du trykker på tilmeldings-
knappen på rumtermostatens bagside (se billede 7).
Tryk igen på modtagerens tilmeldingsknap for at aktivere tilmelding af
næste rumtermostat.
Termostaten er nu tilmeldt. Kontroller på modtageren, at led Ch.1/Ch.2
tænder når rumtermostaterne kalder på varme.
(SE) Adressering av rumstermostat. Alla anslutningar måste göras på
kontrollenheten (pump, reglermotorer innan första uppstart görs. Se
manual för kontrollenhet. Tryck på kontollenhetens registreringsknapp på
vänstra sida (se bild 6) och tryck sedan på termostatens registreringsknapp
(se bild 7). Aktuell temperatur visas i displayen.
OBS! Rör ej knapparna på termostatens framsida när knappen för
adressering trycks in på baksidan (se bild 7).
Tryck igen på kontrollenhetens registreringsknapp för att registrera
nästa rumstermostat.
Termostaten är nu adresserad. Kontrollera att kontrollenhetens dioder
Ch.1/Ch.2 lyser när termostaterna kallar på värme.
(NO) Termostaten tilmeldes. Alle tilkoblinger til styringen må gjøres før
oppstart (pumpe, reguleringsmotorer). Se vedlagt veiledning for styringen.
Trykk på tilmeldingsknappen i venstre side av styringen (se bilde 6) og
trykk deretter på tilmeldingsknappen på termostaten (se bilde 7).
Nå vises temperaturen i displayet.
OBS! Ikke berør knappene foran på termostaten når du trykker på tilmel-
dingsknappen på baksiden (se bilde 7).
Trykk igjen på styringen meldingsknap for å tilmelde neste termostat.
Termostaten er nå tilmeldt. Sjekk på styringen at Ch.1/Ch.2 lyser når
termostatene kaller på varme.
(FI) Termostaatin rekisteröinti vyöhykkeeseen (kanavaan). Kaikki kytken-
nät on tehtävä kytkentälaatikkoon (pumppu, toimilaitteet ja mahd. poten-
tiaalivapaa rele) ennen käynnistystä. Katso kytkentälaatikon käyttöopas.
Paina rekisteröintipainiketta ohjausyksikön vasemmalla puolella (katso
kuva 6) ja paina sitten huonetermostaatin rekisteröintipainiketta (katso
kuva 7). Lämpötila tulee näkyviin termostaatin näytössä.
Huom! Älä koske termostaatin etupaneelin painikkeisiin, kun painat takana
olevaa liitospainiketta (katso kuva 7).
Paina ohjausyksikön rekisteröintipainiketta uudelleen rekisteröidäkseen
seuraavan huonetermostaatin.
Termostaatti on nyt rekisteröity. Tarkista, että ohjausyksikön ledit Ch.1/
Ch.2 syttyvät, kun termostaatit pyytävät lämpöä.
(UK) Pairing/registering the thermostat. All connections must be made
to the Controller (pump, actuator before start-up. Please see controller
manual for details. Press the registration button on the le side of the
control unit (see picture 6) and then press the registration button on the
room thermostat (see picture 7). The temperature is now shown in the
display.
Attention! Do not press the buttons on the front of the thermostat whilst
pushing the pairing button on the rear (see picture 7).
Press the registration button again to register an additional thermostat.
The thermostat is now connected to the channel. Make sure Ch.1/Ch.2 on
the Controller light up when the room thermostat calls for heating.
6 7
Roth Touchline® SL Standard Room thermostat/
Roth Touchline® PL Room thermostat
5/8
Roth Touchline® SL Standard rumtermostat >
Roth Touchline® SL Standard termostat >
Roth Touchline® SL Standard termostat >
Roth Touchline® SL Standard huonetermostaatti >
Roth Touchline® SL Standard Room thermostat
(DK) Tryk let på snaplåsen med en nger eller en skruetrækker (hvis
monteret på væggen) for at skubbe soklen af termostaten.
(SE) Tryck lätt på snäppfästet med ett nger eller en skruvmejsel (om
termostaten är monterad på vägg) för att få loss termostaten.
(NO) Trykk lett på snepplåsen med en nger eller en skrutrekker (hvis den
er montert på veggen) for å skyve bakplaten av termostaten.
(FI) Irrota termostaatin takalevy painamalla pikalukkoa kevyesti sormella
tai ruuvimeisselillä (jos se on asennettu seinälle).
(UK) Push lightly on the snap lock with a nger or screwdriver (if mounted
on the wall) to slide the backplate of the thermostat.
(DK) Indsæt batterierne, vær opmærksom på +/- polerne.
(SE) Sätt i batterierna (inkluderade). Kontrollera +/- poler.
(NO) Sett inn batteriene (inkl.). Sjekk +/- polene.
(FI) Aseta paristot (sisältyvät) ja huomioi +/- navat.
(UK) Insert batteries (included), be aware of +/- polarity.
~ 1,6 M.
23
.2
><
9
10a
(DK) Monter soklen på væggen (skruer ikke inkl.) og påsæt rumtermosta-
ten.
(SE) Montera bakstycket (skruvar ej inkl.). Återmontera termostatdelen.
(NO) Skru fast underdelen (skruer ikke inkl.) og skyv på termostaten.
(FI) Asenna takalevy seinälle (ruuvit eivät sis. toim.) ja liu’uta
termostaatti paikoilleen.
(UK) Mount backplate on the wall (screws not incl.) thermostat slides
onto back plate.
10b
(DK) Hvis det ønskes at anvende termostaten som fritstående kan den
medfølgende fod monteres i soklen inden den monteres igen. Termosta-
ten kan anvendes sammen med alle kontrolenheder i Roth Touchline® SL
serien.
(SE) Om termostaten ska användas fristående kan den medföljande foten
monteras i sockeln innan den monteras tillbaka på termostaten igen.
Termostaten kan användas med alla kontrollenheter i Roth Touchline® SL
serien.
(NO) Hvis man ønsker å bruke termostaten frittstående kan den medføl-
gende fot monteres i bakplaten før den monteres igjen. Termostaten kan
brukes sammen med alle kontrollenheter i Roth Touchline® SL serien.
(FI) Termostaatti voidaan asentaa myös vaakapinnalle pakkaukseen
sisältyvän asennustuen avulla. Termostaatti voidaan liittää Roth
Touchline® SL -sarjan kaikkiin kytkentälaatikkoihin.
(UK) If you want to use the thermostat as a free-standing, the supplied foot
can be mounted in the back plate before it’s mounted again. The thermo-
stat can be connected to all Controllers in the Roth Touchline® SL series.
8
6/8
Roth gulvvarmesystem > Roth golvvärmesystem > Roth gulvvarmesystem > Roth lattialämmitysjärjestelmät > Roth underoor heating system
DK SE NO FI UK
I dvaletilstand vises den
aktuelle temperatur. Tryk
på knapperne < > for at
indstille/ændre temperatur.
Bekræ ved at trykke på
eller vent 5 sek.
I stand-by läge visas den
aktuella temperaturen. För
att ändra temperaturen
använd < > knapparna. Välj
genom att trycka på ()
eller vänta i 5 sekunder.
I hvilemodus vises
gjeldende temperatur.
For å stille inn/endre
temperatur trykker du
på < > knappene. Bekre
ved å trykke på eller
vente i 5 sekunder.
Lepotilassa näkyy
nykyinen lämpötila.
Aseta/muuta lämpötilaa
paina malla < > -painikkeita.
Vahvista painamalla tai
odota 5 sekuntia.
In sleepmode the current
temperature is displayed.
To set/change temperature
press < > buttons. Conrm
by pressing or wait
5 sec.
Der kan skies imellem
visning af temperatur og
visning af relativ fugtighed
ved at trykke kortvarigt på
knappen .
Det är möjligt att ändra
vad som visas i displayen,
temperatur eller relativ
fuktighet detta görs
genom att kortvarigt
trycka på knappen .
Man kan endre visning
av temperatur og relativ
fuktighet ved å trykke
raskt på knappen.
Voit vaihtaa lämpötila-
näytön ja suhteellisen
kosteuden näytön välillä
painamalla lyhyesti
painiketta .
You can switch between
temperature display and
relative humidity display
by briey pressing the
button.
Giver mulighed for at
se batteriniveau. Vælg
“Bat”, og displayet blinker.
Bekræ inden for 5 sek.,
hvoreer batteriniveauet
vises i procent %.
För att se batterinivå.
Välj “Bat” och displayen
blinkar. Bekräa inom 5
sekunder. Batterinivån
visas i %.
Lar deg se batterinivået.
Velg «Bat», displayet
blinker. Bekre innen 5
sek. Deretter vises batteri-
nivået i prosent.
Pariston varaustason
tarkistaminen. Kun olet
valinnut ”Bat”, näyttö
vilkkuu. Vahvista 5 sekun-
nin kuluessa. Pariston
varaustaso näkyy prosent-
teina (%).
Enables you to view bat-
tery level. Select “Bat”, the
display ashes. Conrm
within 5 sec. aer which
the battery level is dis-
played in percentage %.
Sådan låser du knapperne.
Vælg “Yes” vha. en af
knapperne < >, og bekræ
ved at trykke på eller
vente 5 sekunder. Når
låsen er aktiv, låses tast-
erne automatisk eer 10
sekunders inaktivitet. Lås
op ved at trykke på knap-
perne < > i 10 sek. Tasterne
er tilgængelige, når
displayet vender tilbage
til at vise den aktuelle
temperatur. Låsen er aktiv
indtil du deaktiverer den i
menuen.
Används för att låsa
knapparna. Välj “Yes” med
< > knapparna, bekräa
med () eller vänta 5
sekunder. När låsfunk-
tionen är aktiv låser
sig knapparna eer 10
sekunder utan aktivitet.
För att låsa upp, håll
inne < > knapparna i 10
sekunder. Knapparna går
att använda igen när dis-
playen återgår till att visa
aktuell rumstemperatur.
Låsfunktionen är aktiv tills
dess att den avaktiveras
i menyn.
Lar deg låse knappene.
Velg “Yes” ved å bruke en
av knappene < >, bekre
ved å trykke på eller
vente i 5 sekunder. Når
låsen er aktiv, låses
tastene automatisk etter
10 sekunders inaktivitet.
For å låse opp, trykk og
hold nede knappene < > i
10 sekunder. Tastene er
tilgjengelige når displayet
viser den aktuelle tem-
peraturen. Tastelåsen er
aktivert til du deaktiverer
den i menyen.
Painikkeiden lukitus. Valitse
”Yes” (kyllä) < > -painik-
keilla ja vahvista painamalla
tai odota 5 sekuntia.
Lukituksen aktivoinnin
jälkeen painikkeet lukitaan
10 sekunnin kuluttua, mikäli
niitä ei käytetä. Voit avata
lukituksen pitämällä < >
-painikkeet painettuna
10 sekunnin ajan.
Painikkeet ovat käytössä (ei
lukittuna), kun näyttö palaa
lämpötilanäkymään. Lukitus
on aktivoitu, kunnes avaat
lukituksen valikosta.
Enables you to lock the
buttons. Select “Yes” by
using one of the buttons
< >, conrm by pressing
or wait 5 seconds. When
the lock is active, the keys
are locked automatically
aer 10 seconds of in-
activity. To unlock, press
and hold the bottons < >
for 10 sec. The keys are
accessible when the
display returns to showing
the current temperature.
The key lock is activated
until you inactivate it in
the menu.
Du kan sætte rumter mo-
staten tilbage til fabriks-
indstilling.
Vælg “dEF”, hvoreer
displayet blinker og
viser den valgte værdi.
Vælg/bekræ (Yes) med
knapperne < > inden for 5
sekunder. Bekræ ved at
trykke på eller vent 5
sek., hvoreer fabriksind-
stillingerne genoprettes.
Används för att återställa
rumstermostaten till fa-
briksinställningar. Välj
“dEF”, displayen blinkar
och visar aktuellt värde.
Välj (Yes) med < > knap-
parna inom 5 sekunder.
Bekräa genom att
trycka på () eller vänta
5 sekunder. Termostaten
är nu återställd till fabriks-
inställningar.
Gjør det mulig å stille
romtermostaten tilbake
til fabrikkinnstilling.
Velg «dEF», displayet
blinker og viser den valgte
verdien. Velg/bekre (Yes)
med < > knappene innen 5
sek. Bekre ved å trykke
eller vent i 5 sekunder,
så gjenopprettes fabrikk-
innstillingene.
Termostaatin tehdasase-
tusten palauttaminen. Kun
olet valinnut ”dEF”, näyttö
vilkkuu ja näyttää valitun
arvon.
Vahvista/valitse (Yes/
kyllä) < > -painikkeilla
5 sekunnin kuluessa.
Vahvista painamalla tai
odota 5 sekuntia.
Tehdasasetukset on nyt
palautettu.
Enables you to return the
room thermostat to the
factory setting. Select
“dEF” and the display
ashes and shows the
selected value. Select/con-
rm (Yes) with < > buttons
within 5 sec. Conrm by
pressing or wait 5 sec.
and the factory settings
has be restored.
Kalibreringsværdi “Cai”.
Værdien kan ikke ændres.
Kalibreringsvårde “Cai”
Værdet kan inte ændras.
Sensorkalibreringsverdi
“Cai”.
Verdien kan ikke endres.
Anturin kalibrointiarvo
“Cal”,
Arvoa ei voi muuttaa
Sensor calibration value.
“Cai”.
Value can not be changed
Gør det muligt at vende
tilbage fra MENUEN
manuelt. Når du har valgt
“rEt”, blinker skærmen i
5 sek og vender tilbage
til visning af den aktuelle
temperatur.
Används för att gå ur
MENY läget manuellt.
När “rEt” valts, blinkar
skärmen i 5 sekunder och
återgår sedan till att visa
den aktuella tempera-
turen.
Gjør det mulig å gå tilbake
fra MENYEN manuelt.
Etter å ha valgt “rEt”
blinker skjermen i 5 sek.
og går tilbake til å vise
gjeldende temperatur.
Voit palata MENU-
valikosta manuaalisesti.
Kun olet valinnut ”rEt”,
näyttö vilkkuu 5 sekunnin
ajan, ja näyttää nykyisen
lämpötilan.
Enables you to return
from the MENU manually.
Aer selecting ”rEt” the
screen ashes for 5 sec.
and returns to view of the
current temperature.
><
><
><
23.2
><
45.0
><
><
><
7/8
Roth Touchline® PL rumtermostat ›
Roth Touchline® PL rumstermostat ›
Roth Touchline® PL termostat ›
Roth Touchline® PL termostaatti ›
Roth Touchline® PL room thermostat
(DK) Løsne skruen i bunden af rumtermostaten og adskil
rumtermostaten fra soklen.
(SE) Ta bort skruven och avlägsna termostatdelen.
(NO) Løsne skruene og skyv av underdelen.
(FI) Irrota ruuvi ja liu’uta termostaatin takalevy irti.
(UK) Remove screw and slide backplate o.
~ 1,6 M.
12
13
(DK) Indsæt batterierne, vær opmærksom på +/- polerne.
(SE) Sätt i batterierna (inkluderade). Kontrollera +/- poler.
(NO) Sett inn batteriene (inkl.). Sjekk +/- polene.
(FI) Aseta paristot (sisältyvät) ja huomioi +/- napoja.
(UK) Insert batteries (included), be aware of +/- polarity.
14
(DK) Monter soklen på væggen (skruer ikke inkl.) og påsæt rumtermostaten.
(SE) Montera underdelen (skruvar ej inkl.). Återmontera termostatdelen.
(NO) Skru fast underdelen (skruer ikke inkl.) og skyv på termostaten.
(FI) Asenna takalevy seinälle (ruuvit eivät sis. toim.) ja liu’uta termostaatti
paikoilleen.
(UK) Mount backplate on the wall (screws not incl.) thermostat slides
onto back plate.
11
8/8
ROTH SVERIGE AB
Höjdrodergatan 22
212 39 Malmö
Tel. +46 40534090
Fax +46 40534099
roth-sverige.se
ROTH NORGE AS
Billingstadsletta 19
1396 Billingstad
Tel. +47 67 57 54 00
roth-norge.no
facebook.com/RothNorge
ROTH FINLAND OY
Raaseporintie 9 (Talo 2)
10600 Tammisaari
Puh. +358 (0)19 440 330
S-posti: service@roth-nland.
roth-nland.
facebook.com/RothFinland
ROTH DANMARK A/S
Centervej 5
3600 Frederikssund
Tlf. +45 4738 0121
roth-danmark.dk
ROTH UK Ltd
1a Berkeley Business Park
Wainwright Road
Worcester WR4 9FA
Phone +44 (0) 1905 453424
roth-uk.com
Installation Roth Touchline® PL controller 2ch_20220324
DK SE NO FI UK
I normalvisning vises den
aktuelle rumtemperatur.
For at se den ønskede eller
ændre ønsket temperatur
tryk + eller - tast.
I viloläge visas den
aktuella temperaturen. För
att ändra temperaturen
använd +/- knapparna.
I hvilemodus vises gjel-
dende temperatur.
For å stille inn / endre
temperatur, trykk +/-
knappen.
Lepotilassa näytetään
nykyinen lämpötila. Aseta/
muuta lämpötilaa paina-
malla +/- painiketta.
In sleepmode the current
temperature is displayed.
To set/change temperature
press +/- button.
Rumtermostaten kan
vise batteristanden. Når
du vælger ”Bat” blinker
displayet i 3 sek. Og bat-
teristanden vises.
Kontroll av batterinivå.
När ”Bat” valts, blinkar
skärmen i 3 sekunder och
aktuell batterinivå visas.
Lar deg se batterinivået.
Etter å ha valgt ”Bat”
blinker skjermen i 3
sekunder og viser nivået.
Pariston varaustason
tarkistaminen. Kun olet
valinnut ”Bat”, näyttö
vilkkuu 3 sekunnin ajan ja
varaustaso näytetään.
Enables you to view
battery level.
Aer selecting ”Bat” the
screen ashes for 3 sec.
and the level is displayed.
Rumtermostaten kan vise
kalibreringsværdi. Vælg
”Cal” og displayet blinker
i 3 sek. og viser værdi.
Værdien kan ændres med
forsigtighed, læs kontrol-
enhedens vejledning.
Kontroll av kalibrerings-
värde. När ”Cal” valts,
blinkar skärmen i 3
sekunder och aktuellt
värde visas. Värdet kan
ändras på kontrollenheten,
se användarmanual.
Lar deg se sensorkalibre-
ringsverdien.
Etter å ha valgt ”Cal”
blinker skjermen i 3
sekunder og verdien vises.
Verdien kan endres på
kontrolleren, se veiled-
ningen.
Anturin kalibrointiarvon
tarkistaminen. Kun olet
valinnut ”Cal”, näyttö
vilkkuu 3 sekunnin ajan
ja arvo näytetään. Arvoa
voidaan muuttaa kytkentä-
laatikossa, katso ohjeet
käyttöoppaasta.
Enables you to view the
sensor calibration value.
Aer selecting ”Cal” the
screen ashes for 3 sec.
and the value is displayed.
Value can be changed on
the Controller, please see
user manual.
Du kan låse tasterne på
rumtermostaten. Vælg
”Loc” og displayet blinker
i 3 sek. Du kan vælge/
bekræe aktivering af
tastelås med yes/no. Eer
aktivering af tastelås vil
tasterne låse eer 10 sek.
uden brug af tasterne.
For at låse tasterne op
igen tryk og holde +/-
nede indtil ”Ulc” vises i
displayet.
Används för att låsa
knapparna. När ”Loc”
valts, blinkar skärmen i
3 sekunder. Man kan nu
välja att låsa knapparna
med ja/nej. Låsfunktionen
aktiveras eer 10 sek.
För att låsa upp, håll inne
+/- knapparna tills ”Ulc”
visas. Knapparna är nu
upplåsta.
Lar deg låse knappene.
Etter å ha valgt ”Loc”
blinker skjermen i 3
sekunder. Du kan velge/
bekree for å aktivere
låsen med ja/nei. Etter
at du har aktivert ”Loc”
(ja), aktiveres låsen etter
10 sek. For å låse opp
holder du +/- nede, og når
”Ulc” vises, er knappene
låst opp.
Voit lukita painikkeet.
Kun olet valinnut ”Loc”,
näyttö vilkkuu 3 sekunnin
ajan. Voit valita/ vahvistaa
lukituksen kyllä /ei-
painikkeilla. ”Loc” -toimin-
non aktivoimisen (kyllä)
jälkeen lukko aktivoituu
10 sekunnin käyttämät-
tömyyden kuluttua.
Voit avata lukituksen
pitämällä +/- painettuna ja
kun ”Ulc” tulee näkyviin,
painikkeet ovat auki.
Enables you to lock the
buttons.
Aer selecting ”Loc” the
screen ashes for 3 sec.
You can choose/conrm
to activate the lock with
yes/no. Aer activating
”Loc” (yes) the lock will be
activated aer 10 sec. of
inactivity.
To unlock press and
hold +/- and when ”Ulc”
appears the buttons are
unlocked
Du kan sætte rumter-
mostaten tilbage til
fabriksindstilling. Vælg
”Def” og displayet blinker
i 3 sek. Du kan nu vælge/
bekræe (yes/no) med
+/- tasterne og eer 3 sek.
vil fabriksindstilling være
aktuel.
Används för att återställa
termostaten till fabriks-
inställningar. När ”Def
valts, blinkar skärmen i 3
sekunder och sedan väljs
ja/nej med +/- knapparna.
Återställningen är klar
eer 3 sekunder.
For å gjenopprette
fabrikkinnstillingene på
romtermostaten.
Etter å ha valgt ”Def”
blinker skjermen i 3
sekunder. Bekreer/velger
(ja/nei) med +/- knappen
og etter 3 sek. gjøres
tilbakestillingen.
Voit palauttaa anturin
tehdasasetukset. Kun olet
valinnut ”Def”, näyttö
vilkkuu 3 sekunnin ajan.
Vahvistat/valitset (kyllä /
ei) +/– -painikkeella ja
nollaus tapahtuu 3 sekun-
nin kuluttua.
Enables you to restore
factory settings on the
sensor.
Aer selecting ”Def” the
screen ashes for 3 sec.
you conrm/choose (yes/
no) with +/ – button and
aer 3 sec. the reset will
be done.
For at forlade menuen
manuelt. Vælg ”Ret” og
displayet vil blinke i 3 sek.
Rumtermostaten vil nu
vise aktuel rumtempera-
tur.
Används för att gå ur
MENY läget manuellt.
När ”Ret” valts, blinkar
skärmen i 3 sekunder och
återgår sedan till att visa
den aktuella tempera-
turen.
Lar deg returnere fra
MENY manuelt.
Etter å ha valgt ”Ret”
blinker skjermen i 3
sekunder. og går tilbake
til visning av gjeldende
temperatur.
Voit palata valikosta
manuaalisesti. Kun olet
valinnut ”Ret”, näyttö
vilkkuu 3 sekunnin ajan ja
palaat nykyisen lämpöti-
lan näkymään.
Enables you to return from
the MENU manually.
Aer selecting ”Ret” the
screen ashes for 3 sec.
and you return to view of
the current temperature.
Roth Touchline® PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Roth 2 Ch Touchline PL Controller Installationsguide

Typ
Installationsguide