BLACK + DECKER PSA215B-QW Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
www.blackanddecker.eu
PSA115B
PSA215B
3
2
8
9
3a
5
11
6
10
1
7
4
2
3
1
8
1
10 2
12
D
B
3
6
4
5
A C
E
13
14
E1
3
ENGLISH
(Original instructions)
2
3
Intended use
Your BLACK + DECKER PSA115B and PSA215B
Dustbuster
®
powered oor sweeper has been designed for
light dry vacuum cleaning purposes. This appliance is
intended for household use only.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below
may result in electric shock, re
and/or serious injury.
@
Warning! When using battery-
powered appliances, basic
safety precautions, including the
following, should always be fol-
lowed to reduce the risk of re,
leaking batteries, personal injury
and material damage.
u Read all of this manual carefully
before using the appliance.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in
water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket.
Keep the charger lead away from heat,
oil and sharp edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may
affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Additional safety instructions
Residual risks.
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
4
ENGLISH
(Original instructions)
Even with the application of the
relevant safety regulations and the
implementation of safety devices, certain
residual risks can not be avoided. These
include:
u Injuries caused by touching any
moving parts.
u Injuries caused by touching any hot
parts.
u Injuries caused when changing any
parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of the appliance. When using any
appliance for prolonged periods
ensure you take regular breaks.
Batteries and chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not expose the battery to heat.
u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
u Charge only at ambient temperatures
between 10°C and 40°C.
u Charge only using the charger
provided with the appliance/tool. Using
the wrong charger could result in an
electric shock or overheating of the
battery.
u When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section
"Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
this may create a risk of injury and re.
u Do not charge damaged batteries.
u Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice
liquid on the batteries carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
u In case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning! The battery uid may cause
personal injury or damage to property. In
case of skin contact, immediately rinse
with water. If redness, pain or irritation
occurs seek medical attention. In case of
eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate and the information in
the technical data table.
Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the
appliance/tool with which it was
supplied. Other batteries could burst,
causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u The appliance/tool/battery must be
placed in a well ventilated area when
charging.
Electrical safety
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate. Never attempt to
replace the charger unit with a regular
mains plug.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully
before using the appliance.
This tool is double insulated;
therefore no earth wire is
required. Always check that the
power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
$
The charging base is intended
for indoor use only.
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the
date code:
N494249
Only use with charger N494249
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power button
2. Sweeper head
3. Handle
3a. Hole for storage
4. Middle poles (x2)
5. Lower pole
6. Sweeper head pole
7. Dustbin
8. Dustbin release tabs
9. Cleaning tool
10. Charging dok
11. Storage magnet
Assembly (Fig. A)
u Slide the lower pole ( 5 ) into the sweeper head pole ( 6 ).
Ensure the slot of the lower pole is on the top.
u Slide one of the middle poles ( 4 ) into the lower pole.
Ensure the nub of the middle pole lines up with the slot of
the lower pole.
u Slide the second middle pole into the rst. Ensure the nub
of the second middle pole lines up with the slot of the rst
middle pole.
u Slide the handle ( 3 ) into the second middle pole ( 4 ).
Ensure the nub of the handle lines up with the slot of the
middle pole.
Charging the battery (Fig. B)
u The battery will need to be charged for a minimum of 10
hours before rst use to ensure full power.
u Plug the jack plug of the charger ( 12 ) into the charging
dock ( 10 ) of the tool as shown in Figure B. Plug the
charger into a power outlet. The charging indicator will
be lit. While charging, the charger may get warm, this is
perfectly normal and safe. It is safe to leave the appli-
ance connected to the charger indenitely. The charger
automatically reduces power consumption when charging
is complete.
u When charging is complete, the LED will turn off.
Use
Switching on and off (Fig. C)
u To switch the appliance on, press and hold the on/off
switch (1) with your foot.
u To switch the appliance off, depress the button again.
Emptying and cleaning the product (Fig. D)
u Hold the sweeper over a garbage can.
u Simultaneously press both dust bin release tabs ( 8 ). The
door of the dust bin ( 7 ) underneath the sweeper head
( 2 ) will drop open, releasing the dust and dirt.
u Close the dust bin door until the two release tabs click
into place.
Cleaning beater bars Fig. E
u Turn the sweeper upside-down to expose the beater
brushes.
u Use the comb side ( 13 ) of the cleaning tool ( 9 ) to pull
away any hair or debris.
u If needed, use the blade side ( 14 ) of the cleaning tool to
cut away hair or debris for easier removal.
Note: Ensure all hair is removed from the areas shown in
gure E1.
Storage
Warning! Store the sweeper so that if the handle falls, it will
not strike a person, animal, or valuable.
u To store, lift the back of the sweeper head ( 2 ) up until
the storage magnet ( 11 ) engages with the metal plate.
u Place the plastic caps of the cleaning tool on either end
and snap the tool onto a pole.
u The sweeper has a hole (3a) situated on the handle (3)
which is ideal for hanging the unit from a wall tting.
Note: Always empty the unit before storing.
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
6
ENGLISH
(Original instructions)
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
VerwendungszweckDie BLACK + DECKER PSA115B
und PSA215B Dustbuster
®
Bodenstaubsauger wurden zum
Saugen von leichtem, trockenem Schmutz entwickelt. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
@
Warnung! Lesen Sie alle Si-
cherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Die Nichteinhal-
tung der folgenden Warnungen
und Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen
verursachen.
@
Warnung! Beachten Sie beim
Umgang mit akkubetriebenen
Geräten stets die grundleg-
enden Sicherheitshinweise,
einschließlich der folgenden.
Dadurch verhindern Sie weit-
gehend das Entstehen von
Bränden, das Auslaufen von
Akkus sowie Sach- und Person-
enschäden.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries marked with
this symbol must not be disposed of with normal
household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical data
PSA115B PSA215B
Voltage (V
dc
) 3.6 7.2
Battery
1.5Ah 1.5Ah
Weight (Kg) 0.9 0.95
Charger N494249 N494249
Input Voltage
(V
ac
)
100 - 240 100 - 240
Output
Voltage (V)
15 15
Current (mA) 150 150
Approx
charge time
(h)
10 10
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent.
Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee
and the location of your nearest authorised repair agent can
be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
7
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Wartungsarbeiten
dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt
sind oder andere Bedingungen
vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Teile beschädigt oder defekt sind.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie
das Ladegerät aus, wenn das Kabel
beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts
verbleiben zusätzliche Restrisiken,
die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden.
Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin
bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich bewegenden Teilen
verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Berühren
von erhitzten Teilen verursacht
werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen oder Zubehör
verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch des Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Akkus und Ladegeräte
Akkus
u Keinesfalls versuchen, den Akku zu
öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
u Nicht bei Temperaturen über 40°C
lagern.
u Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen
10 °C und 40 °C.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das
Verwenden eines falschen Ladegeräts
kann zu einem Stromschlag oder dem
Überhitzen des Akkus führen.
u Bei der Entsorgung von Akkus oder
Batterien die Hinweise im Abschnitt
“Umweltschutz” beachten.
u Der Akku darf nicht durch
mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder
verformt werden. Andernfalls besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
u Laden Sie beschädigte Akkus nicht
auf.
u Unter extremen Bedingungen können
Akkus undicht werden. Wenn Sie
feststellen, dass aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, wischen Sie
diese vorsichtig mit einem Tuch ab.
Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder
Augenkontakt die folgenden Hinweise.
Warnung! Batteriesäure kann Sach-
oder Personenschäden verursachen.
Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt
sofort mit Wasser ab. Suchen Sie
einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut
Rötungen, Reizungen oder andere
Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge
nach Augenkontakt sofort mit sauberem
Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt
auf.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts und in der
Tabelle mit den technischen Daten
angegebenen Spannung entspricht.
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Verwenden Sie das BLACK +
DECKER Ladegerät nur für den Akku
des Geräts, mit dem es geliefert
wurde. Andere Akkus können platzen
und Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um mögliche Gefahren zu
vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Akkus muss
auf ausreichende Belüftung geachtet
werden.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht. Ersetzen Sie das
Ladegerät keinesfalls durch ein normales
Netzkabel.
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung
vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Dieses Gerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Erdleitung
erforderlich. Überprüfen Sie im-
mer, dass die Stromversorgung
der Spannung auf dem Typens-
child entspricht.
$
Die Ladestation darf nur im In-
nenbereich verwendet werden.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät benden sich folgende Warnsymbole inkl.
Datumscode:
Nur Ladegerät N494249 verwenden
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Staubsaugerkopf
3. Griff
3a. Öffnung zur Lagerung
4. Mittlere Stangen (x2)
5. Untere Stange
6. Staubsaugerkopf-Stange
7. Schmutzfangbehälter
8. Entriegelungslaschen des Schmutzfangbehälters
9. Reinigungswerkzeug
10. Ladestation
11. Magnet zur Aufbewahrung
Montage (Abb.A)
u Schieben Sie die untere Stange ( 5 ) in die
Staubsaugerkopf-Stange ( 6 ).
u Stellen Sie sicher, dass sich der Schlitz der unteren
Stange oben bendet.
u Schieben Sie eine der mittleren Stangen ( 4 ) in die untere
Stange. Stellen Sie sicher, dass der Knopf der mittleren
Stange mit dem Schlitz der unteren Stange ausgerichtet
ist.
u Schieben Sie die zweite mittlere Stange in die erste.
Stellen Sie sicher, dass der Knopf der zweiten mittleren
Stange mit dem Schlitz der ersten mittleren Stange
ausgerichtet ist.
u Schieben Sie den Griff ( 3 ) in die zweite mittlere Stange
( 4 ). Stellen Sie sicher, dass der Knopf des Griffes mit
dem Schlitz der mittleren Stange ausgerichtet ist.
N494249
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Laden des Akkus (Abb. B)
u Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch mindestens
10 Stunden geladen werden, um die volle Leistung
sicherzustellen.
u Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts ( 12 ) in
die Ladestation ( 10 ) des Werkzeugs, wie in Abbildung B
dargestellt. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose.
Die Ladeanzeige leuchtet. Während des Auadens kann
das Ladegerät warm werden; das ist absolut normal und
sicher. Es ist sicher, das Gerät dauerhaft am Ladegerät
angeschlossen zu lassen. Das Ladegerät senkt den
Stromverbrauch automatisch, wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
u Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die
LED.
Verwendung
Ein- und Ausschalten (Abb. C)
u Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/
Ausschalter ( 1 ) mit dem Fuß drücken und halten.
u Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie diese Taste
erneut.
Entleeren und Reinigen des Geräts (Abb.D)
u Halten Sie den Staubsauger über einen Mülleimer.
u Drücken Sie beide Entriegelungslaschen ( 8 ) des
Schmutzauffangbehälters gleichzeitig. Die Klappe
des Schmutzauffangbehälters ( 7 ) unterhalb des
Staubsaugerkopfes ( 2 ) wird sich öffnen, sodass Staub
und Schmutz freigegeben werden.
u Schließen Sie die Klappe des Schmutzauffangbehälters,
bis die beiden Entriegelungslaschen einrasten.
Reinigen der Klopfstäbe, Abb.E
u Drehen Sie den Staubsauger auf den Kopf, um die
Klopfbürsten freizulegen.
u Verwenden Sie die Kammseite ( 13 ) des
Reinigungswerkzeugs ( 9 ), um Haare oder
Schmutzrückstände zu entfernen.
u Bei Bedarf können Sie die Klingenseite ( 14 ) des
Reinigungswerkzeugs nutzen, um Haare oder
Schmutzrückstände zu zerschneiden und diese so
einfacher zu entfernen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sämtliche Haare aus den in
Abbildung E1 gezeigten Bereichen entfernt wurden.
Aufbewahrung
Warnung! Lagern Sie das Kehrgerät so, dass der Griff - falls
er herunter fällt - keine Personen, Tiere oder Gegenstände
trifft.
u Heben Sie zur Aufbewahrung den hinteren Teil des
Staubsaugerkopfes (2) an, bis der Aufbewahrungsmagnet
( 11 ) an der Metallplatte haften bleibt.
u Positionieren Sie die Kunststoffkappen des
Reinigungswerkzeugs auf beiden Seiten, und rasten Sie
das Werkzeug in der Stange ein.
u Das Kehrgerät hat eine Öffnung ( 3a ) am Griff ( 3 ), die
ideal zum Aufhängen des Geräts an einer Wandhalterung
ist.
Hinweis: Leeren Sie das Gerät vor der Aufbewahrung stets
aus.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde
im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pege des
Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen
Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit diesem
Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
11
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Technische Daten
PSA115B PSA215B
Spannung
(
V
DC
) 3,6 7,2
Akku 1.5Ah 1.5Ah
Gewicht (kg) 0,9 0,95
Ladegerät N494249 N494249
Eingangsspannung
(V
AC
)
100 - 240 100 - 240
Ausgangsspannung
(V)
15 15
Stromstärke (mA) 150 150
Ungefähre
Ladezeit (h)
10 10
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab
Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete
der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
Utilisation prévue
Votre aspirateur balai BLACK + DECKER PSA115B et
PSA215B Dustbuster
®
a été conçu pour les petits travaux
d’aspiration à sec. Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage domestique.
Consignes de sécurité
@
Avertissement ! Lisez tous
les avertissements et toutes
les consignes de sécurité. Le
non-respect des avertissements
et des instructions listés ci-des-
sous peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou
de graves blessures.
@
Avertissement ! Lors de
l’utilisation d’appareils alimentés
par batterie, certaines précau-
tions de sécurité de base,
dont celles qui suivent, doivent
toujours être respectées an de
réduire le risque d’incendie, la
fuite des batteries, les blessures
et les dommages matériels.
u Lisez attentivement l’intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’un équipement ou l’utilisation
de cet appareil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d’instructions peut présenter un risque
de blessures.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation de votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l du
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de
bords tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes aux capacités physiques,
mentales ou sensorielles décientes
ou qui manquent d’expérience ou de
connaissance s’ils sont supervisés
ou ont été formés à l’utilisation sûre
de l’appareil et qu’ils sont conscients
des risques potentiels. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance à
réaliser par l’utilisateur ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans
surveillance.
Vérication et réparations
u Avant utilisation, vériez que l’appareil
et ses pièces ne sont ni endommagés
ni défectueux. Contrôlez l’absence
de pièces cassées, d’interrupteurs
endommagés et de toutes autres
anomalies susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si l’une de
ses pièces est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles indiquées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres
que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité peuvent
survenir en utilisant l’outil. Ces risques
peuvent être provoqués par une
utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de
sécurité pertinentes et la mise en œuvre
de dispositifs de sécurité, certains
risques résiduels ne peuvent pas être
évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
des pièces mobiles.
u Les blessures dues au contact avec
des pièces brûlantes.
u Les blessures dues au changement de
pièces ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée de l’appareil. Lorsque vous
utilisez l’appareil pendant de longues
périodes, assurez-vous de faire des
pauses régulières.
Batteries et chargeurs
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Batteries
u Ne tentez de les ouvrir sous aucun
prétexte.
u N’exposez pas la batterie à l’eau.
u N’exposez pas la batterie à la chaleur.
u Ne la rangez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40°C.
u Ne procédez à la charge qu’à une
température ambiante comprise entre
10°C et 40°C.
u Ne procédez à la charge qu’avec le
chargeur fourni avec l’appareil/outil.
L’utilisation d’un chargeur inadapté
peut conduire à un choc électrique ou
à la surchauffe de la batterie.
u Pour la mise au rebut des batteries,
respectez les instructions mentionnées
à la section “Protection de
l’environnement”.
u Ne déformez/n’endommagez pas le
bloc-batterie en le perçant ou en le
cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie.
u Ne rechargez pas des batteries
endommagées.
u Dans des conditions extrêmes, une
batterie peut fuir. Si vous détectez une
fuite, utilisez un chiffon pour essuyer
le liquide avec précaution. Évitez tout
contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou
les yeux, suivez les instructions ci-
dessous.
Avertissement ! Le liquide de batterie
peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels. En cas de contact
avec la peau, rincez immédiatement à
l’eau.
Si des rougeurs, une douleur ou une
irritation se produisent, consultez un
médecin. En cas de contact avec les
yeux, rincez immédiatement à l’eau et
consultez un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours
que la tension du réseau électrique
correspond à celle de la plaque
signalétique et des informations du
tableau de données techniques.
Avertissement ! N’essayez jamais de
remplacer le module de charge par une
prise secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger
la batterie de l’appareil/outil avec
lequel il a été fourni. D’autres batteries
pourraient exploser et provoquer des
blessures et des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre
d’assistance BLACK+DECKER agréé
an d’éviter tout accident.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
u Pendant la charge, placez l’appareil/
l’outil/la batterie dans un endroit
correctement aéré.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique.
14
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Vériez toujours que la tension du
réseau électrique correspond à la tension
gurant sur la plaque signalétique.
N’essayez jamais de remplacer le
module de charge par une prise secteur
ordinaire.
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l’intégralité
de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil.
Cet outil est doublement isolé
et ne nécessite donc aucun l
de liaison à la terre. Assurez-
vous toujours que l’alimentation
électrique correspond à la ten-
sion mentionnée sur la plaque
signalétique.
$
Le support de charge ne peut
être utilisé qu’à l’intérieur.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles suivants gurent sur l’appareil avec le code
date :
À n’utiliser qu’avec le chargeur N494249
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Tête du balai
3. Poignée
3a. Orice pour le rangement
4. Tube central (2 pièces)
5. Tube inférieur
6. Tube de la tête du balai
7. Bac à poussières
8. Pattes de libération du bac à poussières
9. Outil de nettoyage
10. Station de charge
11. Aimant pour le rangement
Assemblage (Fig. A)
u Glissez le tube inférieur ( 5 ) dans le tube de la tête du
balai ( 6 ).
N494249
Assurez-vous que la fente sur le tube inférieur se trouve
bien en haut.
u Glissez l’un des tubes centraux ( 4 ) dans le tube inférieur.
Assurez-vous que le point central du tube central est bien
aligné avec la fente du tube inférieur.
u Glissez le deuxième tube central dans le premier.
Assurez-vous que le point central du deuxième tube
central est bien aligné avec la fente du tube inférieur.
u Glissez la poignée ( 3 ) dans le deuxième tube central (4).
Assurez-vous que le point central de la poignée est bien
aligné avec la fente du tube central.
Charge de la batterie (Fig. B)
u La batterie doit être rechargée pendant au moins 10
heures avant la première utilisation an de garantir la
puissance maximum.
u Branchez la prise du chargeur ( 12 ) dans la Station de
charge ( 10 ) de l’outil, comme illustré par la gure B.
Branchez le chargeur dans une prise murale. Le témoin
de charge clignote. Pendant la charge, il se peut que
le chargeur devienne chaud. C’est normal et cela ne
représente aucun danger. Il n’est pas dangereux de
laisser l’appareil connecté au chargeur en permanence.
Le chargeur réduit automatiquement sa consommation
d’énergie une fois la charge terminée.
u Lorsque la charge est terminée, le voyant s’éteint.
Utilisation
Mise en marche et extinction (Fig. C)
u Pour mettre l’appareil en marche, maintenez enfoncé
l’interrupteur Marche/Arrêt (1) avec votre pied.
u Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton.
Vidage et nettoyage du produit (Fig. D)
u Tenez l’aspirateur balai au-dessus d’une poubelle.
u Enfoncez simultanément les deux pattes de libération
du bac à poussières ( 8 ). La porte du bac à poussières
( 7 ) sous la tête du balai ( 2 ) s’ouvre pour libérer les
poussières et les débris.
u Refermez la porte du bac à poussières pour que les deux
pattes s’enclenchent parfaitement en place.
Nettoyage des barres de battage Fig. E
u Retournez le balai an d’exposer les brosses batteuses.
u Utilisez le côté à peigne ( 13 ) de l’outil de nettoyage ( 9 )
pour supprimer les cheveux et les débris.
u Utilisez au besoin le côté à lame ( 14 ) de l’outil de
nettoyage pour couper les cheveux et les débris an de
pouvoir les retirer plus facilement.
Remarque : Assurez-vous de bien retirer tous les cheveux
des zones illustrées par la gure E1.
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Rangement
Avertissement ! Rangez le balai de façon que si le manche
tombe, il ne blesse aucune personne et aucun animal et qu’il
n’endommage aucun objet de valeur.
u Pour le rangement, soulevez l’arrière de la tête du balai
( 2 ) jusqu’à ce que l’aimant ( 11 ) se xe sur la plaque
métallique.
u Placez les caches en plastique de l’outil de nettoyage sur
l’une des extrémités et clipsez l’outil sur un tube.
u Le balai dispose d’un orice (3a) sur la poignée (3), idéal
pour pouvoir accrocher l’appareil sur une xation murale.
Remarque : Videz toujours l’appareil avant de le ranger.
Maintenance
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil
dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
des outils électriques avec ou sans l :
u Arrêtez et débranchez l’appareil/outil.
u Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie si
celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée
au système, puis éteignez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou
d’un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base
de solvants.
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les piles et
batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com
Données techniques
PSA115B PSA215B
Tension
(
V
cc
) 3,6 7,2
Batterie 2,0Ah 2,0Ah
Poids (kg) 0,9 0,95
PSA115B PSA215B
Chargeur N494249 N494249
Tension
d’entrée (V
ca
)
100 - 240 100 - 240
Tension de
sortie (V)
15 15
Courant (mA) 150 150
Durée de
charge
approximative
(h)
10 10
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une
garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
16
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
La spazzatrice per pavimenti BLACK + DECKER PSA115B e
PSA215B Dustbuster
®
è stata progettata per la pulizia leggera
e a secco. Questo apparecchio è concepito esclusivamente
per uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
@
Avvertenza! Leggere attenta-
mente tutte le avvertenze e le
istruzioni di sicurezza. La man-
cata osservanza delle presenti
avvertenze e istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche,
incendi e/o infortuni gravi.
@
Avvertenza! Quando si usano
elettrodomestici alimentati a
batteria, osservare sempre le
normali precauzioni di sicurezza
per ridurre il rischio di incendi,
perdita di liquido dalle batterie,
lesioni personali e danni mate-
riali.
u Leggere attentamente il
presente manuale prima di usare
l’elettrodomestico.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettrodomestico
viene utilizzato con accessori o per
impieghi diversi da quelli raccomandati
nel presente manuale, si potrebbero
vericare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell’elettrodomestico
u Non usare l’elettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che
potrebbero incendiarsi.
u Non usare l’elettrodomestico vicino
all’acqua.
u Non immergere l’elettrodomestico in
acqua.
u Non tirare mai il lo per scollegare il
caricabatterie dalla presa di corrente.
Tenere il lo del caricabatterie lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
u Questo elettrodomestico può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su
e da persone portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che
non abbiano la dovuta esperienza
o conoscenza, sempre che siano
seguite o opportunamente istruite
sull’uso sicuro e comprendano i
pericoli inerenti. I bambini non devono
giocare con l’elettrodomestico. Gli
interventi di pulizia e di manutenzione
da parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguiti da bambini senza
supervisione.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell’uso, vericare che
l’elettrodomestico non sia danneggiato
e non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti
rotte, che gli interruttori non siano
danneggiati e che non vi siano altre
condizioni che potrebbero avere
ripercussioni sulle prestazioni.
u Non usare l’elettrodomestico se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
17
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Controllare a intervalli regolari
che il lo dell’alimentatore non sia
danneggiato. Sostituire l’alimentatore
se il lo è danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specicate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di sicurezza
Rischi residui.
L’utilizzo dell’elettrodomestico
può comportare rischi residui non
necessariamente riportati nelle presenti
avvertenze di sicurezza. Tali rischi
possono sorgere a seguito di un uso
prolungato o improprio, ecc.
Malgrado il rispetto delle principali
norme di sicurezza e l’implementazione
di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi
residui non possono essere evitati. Sono
inclusi:
u lesioni causate dal contatto con parti in
movimento;
u lesioni causate dal contatto con parti
calde;
u lesioni causate durante la sostituzione
di parti o accessori;
u lesioni causate dall’impiego prolungato
dell’elettrodomestico. Quando si usa
l’elettrodomestico per lunghi periodi,
accertarsi di fare regolarmente delle
pause.
Batterie e caricabatterie
Batterie
u Non tentare mai di aprire le batterie
per alcun motivo.
u Non lasciare che la batteria si bagni.
u Non esporre la batteria al calore.
u Non riporre in luoghi dove la
temperatura potrebbe superare i 40°C.
u Caricare solo a temperature ambientali
comprese tra 10°C e 40°C.
u Caricare solo con il caricabatterie
fornito con l’elettrodomestico/
elettroutensile. L’utilizzo del
caricabatterie sbagliato potrebbe
causare scosse elettriche o il
surriscaldamento della batteria.
u Per lo smaltimento delle batterie,
seguire le istruzioni fornite alla sezione
“Protezione dell’ambiente”.
u Non danneggiare/deformare la batteria
forandola o colpendola, per evitare il
rischio di lesioni o di incendio.
u Non caricare le batterie danneggiate.
u In condizioni estreme, si potrebbe
vericare la perdita di liquido dalle
batterie. Se si nota la presenza di
liquido sulle batterie, pulirle con
attenzione con uno straccio. Evitare il
contatto con l’epidermide.
u In caso di contatto con l’epidermide o
gli occhi, seguire le istruzioni riportate
di seguito.
Avvertenza! Il liquido delle batterie può
causare lesioni a persone o danni alle
cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua.
In caso di rossore, dolore o irritazione,
rivolgersi immediatamente a un medico.
In caso di contatto con gli occhi,
risciacquarli immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico.
18
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Caricabatterie
Il caricabatterie è stato progettato per
una tensione specica. Controllare
sempre che la tensione di rete
corrisponda alla tensione sulla targhetta
dei valori nominali e alle informazioni
contenute nella tabella dei dati tecnici.
Avvertenza! Non tentare mai di sostituire
il caricabatterie con una spina elettrica
tradizionale.
u Usare il caricabatterie
BLACK+DECKER solo per caricare
la batteria dell’elettrodomestico/
elettroutensile con il quale è stato
fornito. Altre batterie potrebbero
scoppiare causando lesioni alle
persone e danni alle cose.
u Non tentare mai di ricaricare batterie
non ricaricabili.
u Per prevenire pericoli, i cavi di
alimentazione danneggiati devono
essere sostituiti dal produttore
o da un centro di assistenza
BLACK+DECKER.
u Non lasciare che il caricabatterie si
bagni.
u Non aprire il caricabatterie.
u Non introdurre oggetti nel
caricabatterie.
u L’elettrodomestico/elettroutensile/la
batteria devono essere lasciati in una
zona ben ventilata durante la carica.
Sicurezza elettrica
Il caricabatterie è stato progettato per
una tensione specica. Controllare
sempre che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla
targhetta dei dati tecnici.
Non tentare mai di sostituire il
caricabatterie con una spina elettrica
tradizionale.
Simboli sul caricabatterie
Leggere attentamente il pre-
sente manuale prima di usare
l’elettrodomestico.
Il doppio isolamento di cui è
provvisto l’elettrodomestico
rende superuo il lo di terra.
Assicurarsi che la tensione
della rete di alimentazione cor-
risponda al valore indicato sulla
targhetta dei valori nominali.
$
La base di ricarica può solo es-
sere usata all’interno.
Etichette sull’elettrodomestico
Sull’elettrodomestico sono presenti i seguenti simboli,
assieme al codice data.
Utilizzare solo con il caricabatterie N494249
Caratteristiche
Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Pulsante di accensione/spegnimento
2. Testa della spazzatrice
3. Impugnatura
3a. Foro per lo stoccaggio
4. Aste intermedie (x2)
5. Asta inferiore
6. Asta della testa della spazzatrice
7. Raccoglipolvere
8. Linguette a sgancio rapido del raccoglipolvere
9. Strumento di pulizia
10. Bacino di carico
11. Magnete di stoccaggio
Montaggio (Fig. A)
u Far scorrere l’asta inferiore (5) nell’asta della testa della
spazzatrice (6).
u Assicurarsi che la fessura dell’asta inferiore sia in alto.
Inlare una delle aste intermedie (4) nell’asta inferiore.
N494249
19
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Assicurarsi che la sporgenza dell’asta intermedia sia
allineata alla fessura dell’asta inferiore.
u Far scorrere la seconda asta intermedia nella prima.
Assicurarsi che la sporgenza della seconda asta
intermedia sia allineata alla fessura della prima asta
intermedia.
u Inlare l’impugnatura (3) nella seconda asta intermedia
(4). Assicurarsi che la sporgenza dell’impugnatura sia
allineata alla fessura dell’asta intermedia.
Ricarica della batteria (Fig. B)
u La batteria deve essere caricata per un minimo di 10 ore
prima del primo utilizzo per garantire la massima potenza.
u Inserire la spina jack del caricabatterie (12) nella bacino di
carico (10) dell’utensile, come illustrato nella Figura B. In-
serire il caricabatterie in una presa di corrente. L’indicatore
di carica si accende. Durante la ricarica, il caricabatterie
potrebbe surriscaldarsi, questo è perfettamente normale
e sicuro. È sicuro lasciare l’apparecchio collegato al cari-
cabatterie a tempo indeterminato. Il caricabatterie riduce
automaticamente il consumo di energia al completamento
della ricarica.
u Quando la ricarica è completata, l’indicatore LED si
spegne.
Utilizzo
Accensione e spegnimento (Fig. C)
u Per accendere l’apparecchio, premere e tenere premuto
l’interruttore acceso/spento (1) con il piede.
u Per spegnere l’apparecchio, premere nuovamente il
pulsante.
Svuotamento e pulizia del prodotto (Fig. D)
u Tenere la spazzatrice su un bidone della spazzatura.
u Premere contemporaneamente entrambe le linguette
di sgancio del raccoglipolvere (8). Lo sportello del
raccoglipolvere (7) sotto la testa della spazzatrice (2) si
aprirà, rilasciando la polvere e lo sporco.
u Chiudere lo sportello del raccoglipolvere no a quando le
due linguette di rilascio scattano in posizione.
Pulizia delle barre battenti Fig. E
u Capovolgere la spazzatrice a testa in giù per esporre le
spazzole battenti.
u Usare il lato pettine (13) dello strumento di pulizia (9) per
tirare via tutti i capelli o i detriti.
u Se necessario, utilizzare il lato della lama (14) dello
strumento di pulizia per tagliare via capelli o detriti per una
rimozione più facile.
Nota: assicurarsi che tutti i capelli siano stati rimossi dalle
aree indicate in gura E1.
Conservazione
Avvertenza! Conservare la spazzatrice in modo tale che, in
caso di caduta dell’impugnatura, non colpirà una persona, un
animale o oggetti di valore.
u Per ritirare la spazzatrice, sollevare la parte posteriore
della testa della spazzatrice (2) no a che il magnete di
stoccaggio (11) non si innesta con la piastra metallica.
u Posizionare i tappi di plastica dello strumento di pulizia su
entrambi i lati e far scattare l’utensile su un’asta.
u La spazzatrice presenta un foro (3a) posto
sull’impugnatura (3) che è ideale per appendere l’unità da
un raccordo a parete.
Nota: svuotare sempre l’unità prima di riporla.
Manutenzione
Questo elettrodomestico/elettroutensile BLACK+DECKER,
con o senza lo, è stato progettato per funzionare a lungo con
una manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti
dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l’elettroutensile dalla presa di
corrente.
u Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l’apparecchio/
elettroutensile è dotato di un pacco batteria separata.
u Oppure scaricare completamente la batteria, se è di tipo
integrale, quindi spegnerlo.
u Scollegare il caricabatterie prima di pulirlo. Il caricabatterie
non richiede nessuna manutenzione, salvo una regolare
pulitura.
uPulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’apparecchio/elettroutensile/alimentatore con un
pennello o con un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Protezione dell’ambiente
Z
raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i riuti domestici normali.
I prodotti e le batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati riducendo la richiesta di materie
prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni
locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo
www.2helpU.com.
20
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Dati tecnici
PSA115B PSA215B
Tensione
(
V
dc
) 3,6 7,2
Batteria 1.5Ah 1.5Ah
Peso (kg) 0,9 0,95
Caricabatterie N494249 N494249
Tensione in
ingresso (V
ac
)
100 - 240 100 - 240
Tensione in uscita
(V)
15 15
Corrente (mA) 150 150
Tempo di ricarica
approssimativo (h)
10 10
Garanzia
Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data
di acquisto. Il presente certicato di garanzia è
complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida sui territori degli Stati membri
dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di
libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato
in accordo con i Termini e Condizioni Black&Decker e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
all’agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni
della garanzia Black&Decker di 2 anni e la sede del centro
di riparazioni autorizzato più vicino sono consultabili su
Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando l’ufcio
Black&Decker di zona all’indirizzo indicato in questo manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.it per registrare
il prodotto Black&Decker appena acquistato e ricevere gli
aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
Bedoeld gebruik
De BLACK + DECKER PSA115B en PSA215B Dustbuster
®
elektrische vloerveger is ontworpen voor toepassing in licht
stofzuigwerk. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsinstructies
@
Waarschuwing! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en
alle instructies. Wanneer de
volgende waarschuwingen en
voorschriften niet in acht worden
genomen, kan dit een elek-
trische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
@
Waarschuwing! Bij apparaten
voor gebruik op accu’s moeten
bepaalde elementaire voor-
zorgsmaatregelen, waaronder
de navolgende, altijd in acht
worden genomen om het gevaar
voor brand, lekkende accu’s,
persoonlijk letsel en materiële
schade tot een minimum te
beperken.
u Lees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
u In deze handleiding wordt het bedoeld
gebruik beschreven. Het gebruik van
accessoires of hulpstukken of de
uitvoering van handelingen anders
dan in deze gebruikershandleiding
worden aanbevolen, kan een risico
van persoonlijk letsel geven.
u Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

BLACK + DECKER PSA215B-QW Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning