Steba WE20B VOLCANO VAFFELJERN Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zuckzuhren sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschle
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschlilich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar vergert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vertet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz aerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
DK - FIN - NO - SV
Art. Nr. 480-13692 Stand 01/2018 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
www.steba.com
640 – 760 W; 220 – 240 V~; 50/60 Hz
Waffeleisen
WE 20 Volcano
Vaffeljern Brugsanvisning 2
Vohvelirautayttöohje 8
Vaffeljern Bruksanvisning 14
ffeljärn Instruktionsbok 20
2
Generelt
Dette produkt er kun beregnet til privat og indendørs brug og må
ikke bruges kommercielt. Læs venligst brugsanvisningen grundi-
gt igennem og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre
til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt kun
apparatet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktioner-
ne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som skyldes
manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
1. Tragt opbevaring
2. påfyldningstragt
3. Målekop
4. Håndtag
5. Tænd og Temperatur lys
6. Sideventil
7. Non-stick plader
27
26 3
Sikkerhedsinstruktioner
Varm overflade! Der er fare for at forbrænde sig berø-
ring af apparatet, mens det er brug. Hold børn væk fra
apparatet.
Apparatet må kun tilsluttes og betjenes i henhold til typeskil-
tet.
Anvend ikke apparatet, hvis ledningen eller apparatet er beska-
diget.
Kontroller altid apparatet før brug!
Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicaps eller personer, som ellers ikke er i stand til at betjene
apparatet, hvis disse er overvåget, grundigt instrueret i brugen
af apparatet og forstår de farer, der er forbundet dermed.
Børn må ikke lege med apparatet eller emballagen. Rengøring
og vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn,
medmindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen. Appara-
tet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn under
8 år.
Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjern-
system!
Tag stikket ud efter hvert brug eller hvis der opstår en fejl på
apparatet.
Tk eller hiv aldrig i ledningen ved stikkontakten. Undgå at
gnide ledningen langs kanter og sørg for, at den ikke kommer i
klemme.
Hold strømforsyningen væk fra varme dele.
Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når det betjenes.
Opbevar ikke grillen i det fri eller i et fugtigt rum.
Stil aldrig genstande på apparatet og dæk ikke ventilationsril-
lerne til.
Nedsænk aldrig apparatet i vand.
Anvend aldrig apparatet efter en funktionsfejl, f.eks. hvis det er
blevet tabt eller på anden måde beskadiget.
4
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af apparatet som følge af manglende over-
holdelse af instruktionerne i brugsanvisningen. For at undgå
farlige situationer må eventuelle reparationer af grillen (f.eks.
udskiftning af en defekt forsyning) kun foretages af et service-
værksted.
Apparatet bliver varmt! Flyt det først efter afkøling.
Anvend kun apparatet i henhold til instruktionerne i brugsan-
visningen
Før første anvendelse: Alle dele – udover varmelegemet –
rengøres grundigt og tørres af, før vaffeljernet tages i brug før-
ste gang. Lad apparatet være tændt i ca. 10 minutter første
gang for at undgå lugtgener. Apparatet Kan ryge let de første
par minutter. Tør det derefter af med en fugtig klud.
Pas på! Apparatet bliver meget varmt! Risiko for
forbrændinger! Stil apparatet en stabil og varmere-
sistent overflade og hold den mindst 70 cm. væk fra
brændbare materialer (f.eks. gardiner).
Rengøring:
r sikker på at stikket er taget ud af stikkontakten, og at
Apparatet er fuldstændig afkølet, før det rengøres Sluk
apparatet.
Nedsænk aldrig apparatet i vand og sæt ikke i opvaskemaski-
nen.
Tør pladen af med køkkenrulle.
Skal gøres ren efter brug for hygienens skyld
Fjern dejstykkerne fra hængslet og huset
Tør hele apparatet af med en fugtig klud
Brug ikke slibemidler eller metalgenstande.
Der kan ikke gives garanti for snit og ridser på belægningen
forårsaget af brug.
På grund af fedtdampe kan overfladen misfarve.
25
Produktens korrekta avfallshantering:
Uttjänt utrustning ska omedelbart göras obrukbar.
Denna symbol hänvisar till att produkten inom EU inte får kastas i det norma-
la hushållsavfallet. Gammal utrustning innehållerrdefulla återvinningsba-
ra material som bör lämnas till återvinning. Dessutom föreligger risk att de
skadar miljön eller människors hälsa genom okontrollerad avfallshantering.
Kassera gammal utrustning genom att lämna den till lämpliga återvinningsstationer
eller skicka enheten för avfallshantering till det ställe där du köpt den. Där kommer
man att lämna utrustningen till återvinning.
Avfallshantering av förpackningen
Om möjligt spara förpackningen för att kunna skicka tillbaka utrustningen om du be-
höver ta garantin i anspråk. Kasta inte förpackningsmaterial i hushållsavfallet utan
lämna det till återvinning. Pappers-, papp- och wellpappförpackningar ska lämnas
till en återvinningsstation. Förpackningsdelar av plast och folie ska också kastas i
avsedda återvinningsbehållare.
I exemplen för märkning av plast står: PE för polyetylen, sifferko-
den 02 för PE-HD, 04 för PE-LD, PP för polypropen, PS för polysty-
ren.
Kundtjänst:
Om din utrustning trots allt skulle behöva vår kundtjänst, vänligen kontakta följande
adress. I garantifall kommer vi att hämta utrustningen. Utrustningen måste förpackas
så att den kan transporteras.
Ofrankerade paket kan ej tas emot!
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution tel.: +49(0)9543 / 449-17 / -18,
Servicetelefon: +49(0)9543 / 449-44, Fax: +49(0)9543 / 449-19
E-post: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
OBS! Elektrisk utrustning får endast repareras av elektriker, eftersom icke fackmässiga
reparationer kan orsaka allvarliga följdskador.
24
Recept
Tillräcklig mängd för 5 belgiska våfflor, alla ingredienser bör ha rumstemperatur
Söt våffelsmet
250 g Mjöl
35 msk socker
1 paket vaniljesocker
½ paket bakpulver
1 nypa salt
3 separerade ägg
125 g smält sr
300 ml mjölk eller mineralvatten
Romarom
Näringsrik våffelsmet
250 g Mjöl
½ paket bakpulver
1 nypa salt
3 separerade ägg
300 ml mjölk eller mineralvatten
Peppar
100 g Parmesanost, fint riven
Jästvåfflor:
1 paket Torrjäst
5 ägg
2 paket Vaniljsocker
200 g sr
300 g mjöl
250 ml mjölk
100 g socker
1 nypa salt
Gräddvåfflor:
½ paket Bakpulver
4 ägg
1 paket Vaniljsocker
100 g socker
250 g margarin
250 g mjöl
¼ l grädde
200 ml mjölk
½ tsk kanel
Baka
Blanda de torra ingredienserna. Separera äggen. Blanda äggulan, ljummen mjölk,
smält smör och romarom och tilltt dessa ingredienser till mjölblandningen. Tillsätt
inte mjölet till vätskan eftersom det föreligger risk för klumpbildning. Rör degen tills
den är fri från klumpar och rinner tjockt flytande av skeden. (Rör ned parmesanost)
Smeten måste vila i minst 25 minuter så att den kan svälla. Därvid kommer den att bli
en aning mera tjockflytande. Rör ned lite vätske vid behov. Vispa äggvitan och lyft
den under degblandningen. Detta gör smeten luftigare.
Bearbeta smeten så snabbt som möjligt.
Ta våfflan efter 5–7 minuter, beroende på hur brun
den är, och lägg den på ett galler för att ånga av.
Platta till den välvda våfflan, därigenom delas den
i 4 delar.
Servera med pudersocker, kanelsocker, grädde etc.
Hänvisning
Om våfflan inte har fyllts jämnt har smeten blivit
för tjockflytande. Späd ut den med en aning vätska
(mjölk eller vatten). Påfyllningsmängd: 1 mätbägare
(190 ml)
5
Arbejdsområde:
Vigtigt: Anbring aldrig apparatet på eller nær en varm overfla-
de (f.eks. En komfur plade).
Placer Apparatet på en jævn, tør og stabil overflade. Placer al-
drig Apparatet på kanten af overfladen så det ikke falder ned.
Tilberedning af vafler
1) Fjern tragten fra bunden af enheden. Tilslut den lukkede enhed i henhold til ty-
peskiltet, den røde lampe lyser konstant og angiver, at enheden er tilsluttet til
lysnettet.
2 Indsæt og lås tragten på toppen. Hvis den blå lampe lyser temperatur er nået.
3) æt vaffeldejen med måleskeden i påfyldningstragten. Kontroller graden af brow-
ning efter ca. 5 - 7 minutter. Fjern tragten med en vridning og fjern den resteren-
de dej.
4) Åbn apparatet og fjern vaflerne. Brug ikke metalliske genstande for at forhindre
beskadigelse af belægningen. Luk apparatet, og sæt tragten tilbage på enheden.
Så snart den blå lampe lyser igen, kan ny dej fyldes.
6
Opskrifter:
Tilstrækkelig til 5 belgiske vafler, alle ingredienser bør have stuetemperatur
Sød vaffeldej:
250 gr. mel
3 – 5 Spsk sukker
1 pk vaniljesukker
½ Pk bagepulver
1 lidt salt
3 æg, delt
125 gr. smør
300 ml mælk oder danskvand
Rom Aroma
Hjerte vaffeldej:
250 gr. mel
½ pk bagepulver
1 lidt salt
3 æg, delt
300 ml mælk el danskvand
peber
100 gr. Parmesan, fintrevet
Gær vafler:
1 Pk. tørgær
5 æg
2 pk. vaniljesukker
200g smør
300g mel
250ml mælk
100g sukker
1 lidt salt
Fløde vafler:
½ pk bagepulver
4 æg
1 pk. vaniljesukker
100g sukker
250g margarine
250g mel
¼ ltr fde
200ml mælk
½ ts kanel
Bagning:
Bland de tørre ingredienser. Adskille æggene. Bland æggeblommen, den lunkne
mælk, smeltet smør og rumsmagen og tilsæt til melblandingen.
Hæld ikke melet på væsken, da der kan opstå klumper. Rør dejen, indtil den er
klumpfri og tyk med skeen. (Rør i parmesan)
Dejen skal hvile i mindst 25 minutter, så den kan svulme. Hvis den bliver for tyk, må-
ske rør noget mere væske i.
Pisk æggehviderne og vend dem i blandingen. Dette vil løsne dejen. Fremstil dejen
hurtigst muligt.
Fjern vaflen efter 5-7 minutter, afhængigt af graden
af brunning og læg den på en hylde for at fordampe.
Tryk vaflen flad, dette adskiller den 4 dele.
Serveres med pulveriseret sukker, kanelsukker, fløde
Anvisning
Hvis vaflen ikke er jævnt fyldt, er dejen blevet for
tyk fortynd da med lidt væske (mælk eller vand).
Fyldningsmængde: 1 målekop (190 ml)
23
Arbetsplats:
Viktigt: Ställ utrustningen aldrig på eller bredvid en varm yta (t.ex. spisplatta).
Utrustningen får endast användas på ett plant, stabilt och temperaturbeständigt,
torrt underlag. Ställ aldrig utrustningen på arbetsytans kant för att undvika att den
faller ner.
Tillagning av våfflor
1) Ta bort påfyllningstratten på utrustningens undersida. Anslut den stängda ut-
rustningen i överenssmmelse med typskylten, den röda lampan lyser konstant
och visar att utrustningen har anslutits till elnätet.
2) Sätt påfyllningstratten på ovandelen och lås den. När den blåa lampan lyser har
temperaturen nåtts.
3) Använd måttskeden för att fylla påfyllningstratten med våffelsmet. Kontrollera
efter ca 5–7 minuter hur bruna våfflorna är. Ta bort påfyllningstratten med en
vridrörelse och ta bort den smet som finns kvar.
4) Öppna utrustningen och ta ut våfflorna. Använd inga föremål av metall för att
undvika att beläggningen skadas. Stäng utrustningen igen och sätt åter på påfyll-
ningstratten på utrustningen. Så snart den blåa lampan åter tänds kan ny smet
fyllas.
22
Tillverkaren ansvarar inte vid felaktig användning, som orsakas
av att bruksanvisningen inte har beaktats.
För att undvika risker får reparationer på utrustningen, som
exempelvis byte av nätkabeln, endast utföras av kundtjänst.
Använd endast original reservdelar.
Utrustningen blir mycket varm och får endast transporteras när
den har svalnat.
Före första användningen: Rengör och torka alla komponenter
noga – utom värmeelementet. Låt utrustningen värma upp i ca
10 minuter för att bli av med den nya lukten. Utrustningen kan
ryka en aning de första minuterna. Torka därefter av plattorna
med en fuktig duk.
Se upp! Utrustningen blir mycket varm. Risk för
brännskador! Placera utrustningen på ett plant un-
derlag som inte är känsligt för värme och håll minst 70
cm avstånd från brännbara material (t.ex. gardiner).
Det kan tränga ut ånga från livsmedel mellan plattorna. Risk
för brännskador!
Rengöring
Dra först ut nätkontakten och låt utrustningen svalna.
Doppa inte utrustningen i vatten, häll inte vatten
över den och sätt den inte i diskmaskinen.
Av hygieniska skäl måste utrustningen rengöras efter varje
användning.
Torka av våffelplattorna med kökspapper.
Ta bort degrester från gångjärn och kåpa.
Torka av hela utrustningen med en fuktig duk.
Använd inga skurmedel eller metallföremål.
Garantin gäller inte för skärskador och repor på beläggningen,
som uppstår genom användningen.
Ytan kan bli missfärgad på grund av fettångor.
7
Korrekt bortskaffelse af produktet:
Udtjente maskiner skal straks tages ud af brug.
Indenfor EU indikerer dette symbol, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med andet husholdningsaffald. Brugte apparater indeholder værdi-
fulde og genanvendelige materialer, som kan genbruges for ikke at skade
naturen eller menneskers sundhed gennem ukontrolleret affaldshåndtering.
Aflever derfor det udtjente apparat på en genbrugsstation eller send det til bortskaf-
felse hos forhandleren. Denne sørger herefter for, at maskinens komponenter gen-
bruges.
Bortskaffelse af emballage
Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på korrekt og ansvarlig vis til ge-
nanvendelse. Papir-, pap- og bølgepapemballage afleveres på genbrugsstationen.
Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder.
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE står for po-
lyethylen, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypro-
pylen, PS for polystyrol.
Kundeservice:
Skulle din maskine mod forventning bruge service, bedes du kontakte os på følgende
adresse. Vi afhenter apparatet, hvis det stadig er dækket af garantien. Apparatet
skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2,
96129 Strullendorf, Germany
Telefon (salg): 09543 / 449-17 / -18,
Telefon (service): 09543 / 449-44,
Fax: 09543 / 449-19
Mail: elektro@steba.com
Internet: http://www.steba.com
Advarsel! Elektroniske apparater må kun repareres af autoriserede el-reparatører
for at undgå de væsentlige skader, som kan opstå som følge af en ukyndig repara-
tion.
8
Yleistä
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön ja sisätiloihin,
ei kaupalliseen käyttöön. Ole hyvä ja lue käyttöohje tarkkaavai-
sesti ja säilytä se huolellisesti. Jos luovutat laitteen muille henki-
löille, tulee käyttöohje luovuttaa laitteen mukana. Käytä laitetta
ohjeiden mukaan ja noudata turvallisuusmääräyksiä.
Käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä aiheutuneista vahin-
goista tai onnettomuuksista emme ota mitään vastuuta.
1. Suppilonpidike
2. Täyttösuppilo
3. Mittalusikka
4. Kahva
5. Käytön ja lämpötilan valvontalamppu
6. Sivuraot
7. Pinnoitetut levyt
21
Säkerhetsinformation
Utrustningen får endast anslutas till ett jordad vägguttag och
användas i överensstämmelse med uppgifterna på typskylten.
Av säkerhetsskäl är det inte tillåtet att ta bort typskylten.
Får endast användas om nätkabeln och utrustningen inte är
skadade. Kontrolleras före varje användning!
Rör aldrig stickkontakten med våta händer.
Dra ut stickkontakten efter varje användning och om ett
fel föreligger. Om stickkontakten inte dras ut kommer
utrustningen alltid att vara påslagen. Brandfara på grund av
överhettning!
Dra inte i nätkabeln. Skava den inte mot kanter och kläm inte
in den.
Håll nätkabeln borta från varma komponenter.
Denna utrustning kan användas av barn från och med 8 år
samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och/eller kunskap, om
de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning
av utrustningen och om de förstått de risker som användningen
kan medföra. Barn får inte leka med utrustningen och
förpackningen. Barn får inte utföra rengöring eller
användarunderhåll, utom när de är äldre än 8 år och hålls under
uppsikt.
Barn som är yngre än 8 år måste hållas borta från utrustningen
och nätkabeln.
Utrustningen får inte användas med en timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem!
Vid användning av en förlängningssladd måste man se till
att barn inte drar i denna eller att snubbelrisk föreligger. En
kabelvinda måste alltid lindas av helt.
Förvara inte utrustningen utomhus eller i ett fuktigt utrymme.
Doppa aldrig utrustningen
i vatten.
Använd aldrig utrustningen efter en felfunktion, t.ex. om den
har fallit ned eller skadats på annat sätt.
20
Allmänt
Denna utrustning är endast avsedd för användning inomhus i
hushåll och inte för kommersiellt bruk. Läs igenom bruksanvis-
ningen noga och spara den på en säker plats. Lämna även över
bruksanvisningen om du överlåter utrustningen till andra per-
soner. Använd utrustningen enligt uppgifterna och beakta sä-
kerhetsinformationen. För skador eller olyckor som inträffar på
grund av att bruksanvisningen inte beaktas ansvaras ej.
1. Tratt behållare
2. Påfyllningstratt
3. Måttsked
4. Handtag
5. Drift- och temperaturkontrollampa
6. Sidoslitsar
7. Non-stick plattor
9
Turvallisuusmääräykset
Laitteen saa liittää ja sitä käyttää vain tyyppikilven mukaiseen,
maadoitettuun pistorasiaan liitettynä.
Tyyppikilven poistaminen on kielletty turvallisuussyistä.
yttö on sallittu vain kun verkkojohdossa tai laitteessa ei ole
vaurioita. Tarkasta laite aina ennen käyttöä!
Älä kosketa verkkopistokkeeseen märin käsin.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen tai häiri-
ötapauksessa. Jos pistoketta ei vedetä pois, niin laite jää
jatkuvasti päälle. Palovaara ylikuumenemisen vuoksi!
Älä kisko verkkojohdosta. Älä hankaa sitä reunoihin äläkä saata
sitä puristuksiin.
Pidä verkkojohto poissa kuumista osista.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joilla on rajoitetut fyysiset, aistiperäiset tai
henkiset kyvyt tai puutteellinen kokemus ja/tai tietämys, jos
heitä valvotaan tai jos heille on neuvottu laitteen turvallinen
käyttö ja he ovat ymmärtäneet käytöstä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella tai sen pakkauksella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistusta tai käyttäjän huoltotoimia, pait-
si jos he ovat yli 8-vuotiaita ja heitä valvotaan.
Alle 8-vuotiaat lapset tulee pitää poissa laitteen ja verkkojoh-
don luota.
Laitetta ei saa käyttää ajastimella eikä erillisellä kaukokytken-
järjestelmäl!
ytettäessä jatkojohtoa huolehdi siitä, etteivät lapset vedä si-
itä tai ettei siitä synny kompastusvaaraa. Johtokela täytyy aina
kelata kokonaan auki.
Älä säilytä laitetta ulkosalla tai kosteissa tiloissa.
Älä koskaan upota
laitetta veteen.
Älä koskaan jatka laitteen käyttöä virheellisen toiminnan
jälkeen, esim. jos se on pudonnut alas tai vahingoittunut muul-
la tavoin.
10
Valmistaja ei ota mitään vastuuta virheellisestä tai asiantunte-
mattomasta käystä, joka aiheutuu käytohjeen noudatta-
matta jättämisestä.
Vaaratilanteiden välttämiseksi vain valtuutettu huoltopalvelu
saa tehdä laitteeseen korjauksia, kuten esim. vaihtaa vahingoit-
tuneen verkkojohdon uuteen. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Laite kuumenee käytössä, kuljeta sitä vain sen jäähdyttyä.
Ennen ensimmäistä käyttöä: Puhdista ja kuivaa kaikki osat
– paitsi kuumenninta – huolellisesti. Kuumenna laitetta n. 15
minuutin ajan uutuushajun poistamiseksi. Laite saattaa savuta
hieman ensimmäisten minuuttien aikana. Pyyhi levyt sitten ko-
stealla liinalla.
Varo! Laite on kuuma. Palovamman vaara! Aseta
laite tasaiselle, kuumuuden kestävälle alustalle ja jätä
vähintään 70 cm välimatkaa palaviin materiaaleihin
(esim. ikkunaverhoihin).
Levyjen välistä saattaa purkautua elintarvikkeista syntynyt
höyryä. Palovamman vaara!
Puhdistus
Vedä ensin verkkopistoke irti ja anna laitteen jäähtyä.
Älä upota laitetta veteen, kaada vettä sen päälle tai
pane laitetta astianpesukoneeseen.
Hygieenisistä syistä laite täytyy puhdistaa joka käytön jälkeen.
Pyyhi vohvelilevyt paperipyyhkeellä.
Poista taikinanjätteet saranoista ja kuoresta.
Pyyhi koko laite kostealla liinalla.
Älä käytä hankausaineita tai metalliesineitä.
Emme voi antaa mitään takuuta käytössä pinnoitukseen synty-
ville leikkaus- ja raapimisjäljile.
Rasvahöyryt saattavat värjätä laitteen pinnan.
19
Korrekt deponering av dette produktet:
Kasserte apparater gjøres umiddelbart uanvendelige.
Innenfor EU viser dette symbolet til at dette produktet ikke skal kastes med
husholdningsavfallet. Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som
kan gjenvinnes, og som bør tilføres et resirkuleringsanlegg, slik at miljøet og
menneskers helse ikke skades som følge av
ukontrollert avfallshåndtering. Du skal derfor deponere dine gamle apparater gjen-
nom egnede innsamlingssystemer, eller sende apparatet til deponering på det stedet
hvor du kjøpte det. Det vil da sende apparatet til gjenvinning av materialene.
Deponering av emballasje
Såfremt mulig oppbevarer du emballasjen, lik at apparatet kan sendes tilbake i ga-
rantitilfeller. Emballasjematerialet skal ikke bare kastes, men tilføres et resirkule-
ringsanlegg. Papir-, papp- og bølgepappemballasje avgis ved innsamlingssteder for
gammelt papir. Emballasjedeler av plast samt folier bør tilsvarende plasseres i dertil
egnede oppsamlingsbeholdere.
I eksemplene for kunststoffmerking står: PE for polyetylen, kode-
tallet 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS for poly-
styrol.
Kundeservice:
Dersom apparatet ditt mot forventning skulle ha behov for kundeservice, henvender
du deg til følgende adresse. Vi vil da ved garantitilfeller legge til rette for avhenting.
Apparatet må være pakket slik at det kan transporteres.
Pakker som sendes mot oppkrav tas ikke imot.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Tyskland
Distribusjon-tlf.: +49(0)9543 / 449-17 / -18,
Service-tlf.: +49(0)9543 / 449-44, Faks: +49(0)9543 / 449-19
E-post: elektro@steba.com Internett: http://www.steba.com
OBS! Elektriske apparater skal kun repareres av elektrikere, ettersom lite sakkyndige
reparasjoner kan føre til betydelige følgeskader.
18
Oppskrifter
Tilstrekkelig for belgiske vafler, alle ingredienser bør ha romtemperatur
Søt vaffelrøre
250 gr. mel
3-5 spiseskjeer sukker
1 pakke vaniljesukker
½ pakke bakepulver, litt salt
3 egg, separert
125 gr. smør, oppløst
300 ml melk eller vann, romaroma
Smakfull vaffelrøre
250 gr. mel
½ pakke bakepulver, litt salt
3 egg, skilt
300 ml melk eller vann, pepper
100 gr. parmesan, finmalt
Gjærvafler:
1 pakke tørrgjær
5 egg
2 pakker vaniljesukker, 200g smør
300g mel, 250ml melk, 100g sukker, litt
salt
Kremvafler:
½ pakke bakepulver, 4 egg
1 pakke vaniljesukker, 100g sukker
250g margarin, 250g mel
¼ l fløte, 200ml melk
½ teskje kanel
Baking
De tørre ingrediensene blandes. Eggene skilles. Eggeplomme, lunket melk, oppløst
smør og romaroma blandes og helles i melblandingen. Ikke hell mel på væsken, for
da kan det danne seg klumper. Røren blandes til den er fri for klumper og flyter tykt
fra skjeen. (Parmesan blandes inn) Røren må stå i minst 25 minutter, slik at den kan
ese. Da flyter den noe tykkere, så ved behov tilføres røren noe væske. Eggehviten
piskes til eggeskum. Dermed blir røren løsere. Røren behandles så raskt som mulig.
Vaflene tas ut etter 5-7 minutter, avhengig av bruningsgrad, og legges på en rist for
å fjerne damp. De buede vaflene trykkes flate, slik at de deler seg i 4 deler.
Serveres med melis, kanelsukker, fløte etc.
Merknad
Dersom vaflene ikke fylles jevnt, er røren blitt for
tyktflytende. Du fortynner den med litt væske (melk
eller vann). Fyllmengde: 1 målebeger (190ml)
11
Työpaikka:
Tärkeää: Älä koskaan aseta laitetta kuumalle alustalle (esim. keittolevylle) tai sen
viereen.
Käytä laitetta vain tasaisella, lujalla ja kuumuutta kestävällä, kuivalla alustalla. Älä
koskaan aseta laitetta työtason reunalle, josta se voi pudota.
Vohveleiden valmistaminen
1) Ota täyttösuppilo laitteen alapinnalta. Liitä suljettu laite tyyppikilven mukaiseen
verkkoon, punainen lamppu palaa jatkuvasti ja osoittaa, että laite on liitetty säh-
köverkkoon.
2) Aseta täytsuppilo yläosaan ja lukitse paikalleen. Kun sininen lamppu palaa, niin
oikea lämpötila on saavutettu.
3) Täytä mittalusikallinen vohvelitaikinaa täytsuppiloon. Tarkasta ruskistuminen
n. 5 - 7 minuutin kuluttua. Ota täytsuppilo pois sitä kiertämällä ja poista taiki-
najäämät.
4) Avaa laite ja ota vohvelit pois. Älä käytä metallista valmistettuja työvälinei, ettei
pinnoite vahingoitu. Sulje laite jälleen ja aseta täytsuppilo uudelleen laitteen
päälle. Kun sininen lamppu syttyy jälleen, voit täyttää uuden taikina-annoksen.
12
Reseptejä
Määrä riittää 5 belgialaiseen vohveliin, kaikkien ainesten tulisi olla huoneenlämpö-
isiä.
Makea vohvelitaikina
250 g jauhoja
3-5 rkl sokeria
1 pussi (1 rkl) vaniljasokeria
1/2 pussia (1/2 rkl) leivinjauhetta
1 ripaus suolaa
3 munaa, erotettuina
125 g sulatettua voita
300 ml maitoa tai kivennäisvettä
rommiaromia
Suolainen vohvelitaikina
250 g jauhoja
1/2 pussia (1/2 rkl) leivinjauhetta
1 ripaus suolaa
3 munaa, erotettuina
300 ml maitoa tai kivennäisvettä
pippuria
100 g parmesaanijuustoa, hienoksi raas-
tettuna
Hiivavohvelit:
1 pussi (1 rkl) kuivahiivaa
5 munaa
2 pussia (2 rkl) vaniljasokeria
200 g voita
300 g jauhoja
250 ml maitoa
100 g sokeria
1 ripaus suolaa
Kermavohvelit:
1/2 pussia (1/2 rkl) leivinjauhetta
4 munaa
1 pussi (1 rkl) vaniljasokeria
100 g sokeria
250 g margariinia
250 g jauhoja
250 ml kermaa
200 ml maitoa
1/2 tl kanelia
Paistaminen
Sekoita kuivat ainekset keskenään. Erota munankeltuaiset valkuaisista. Sekoita mun-
ankeltuaiset, haalea maito, sulatettu voi ja rommiaromi keskenään ja lisää ne jauho-
seokseen. Älä lisää jauhoja nesteeseen, koska tällöin muodostuu möykkyjä. Sekoita
taikinaa, kunnes se on tasaista ja valuu paksuna lusikasta. (Sekoita juustoraaste tai-
kinaan.)
Anna taikinan levätä vähintään 25 minuutin ajan, jotta se voi paisua. Tällöin se mu-
uttuu paksummaksi, tarvittaessa sekoita siihen hieman nestettä. Vatkaa valkuaiset
vaahdoksi ja sekoita varoen taikinaan. Näin taikinasta tulee ilmavampaa.
Paista taikina mahdollisimman nopeasti.
Ota vohveli laitteesta 5-7 minuutin kuluttua, halua-
mastasi ruskistumisesta riippuen, ja aseta se ritilälle
höyryn poistumiseksi. Paina kaareva vahveli litteäk-
si, jolloin se hajoaa 4 osaan.
Tarjoile pölysokerin, kanelisokerin, kermavaahdon
jne. kera.
Viite
Jos vohvelirauta ei täyty tasaisesti, niin taikina on li-
ian paksua. Ohenna sitä lisäämällä nestettä (maitoa
tai vettä). Täyttömäärä: 1 mittalusikallinen (190ml)
17
Arbeidsplass:
Viktig: Apparatet skal aldri stilles på eller ved siden av en glo-
varm overflate (f.eks. koke-
plate). Apparatet skal kun benyttes på et jevnt, stabilt og tem-
peraturbestandig, tørt underlag. Apparatet må aldri stilles på
kanten av arbeidsflaten, slik at det ikke faller ned.
Tilberedning av vafler
1) Påfyllingstrakten på undersiden av apparatet tas av. Det lukkede apparatet ko-
bles til i samsvar med typeskiltet, den røde lampen lyser kontinuerlig og viser at
apparatet er tilkoblet strømnettet.
2) Påfyllingstrakten settes på overdelen og låses. Når den blå lampen lyser er tem-
peraturen nådd.
3) Vaffeldeigen helles i påfyllingstrakten med måleskje. Sjekk bruningsgraden etter
ca. 5 - 7 minutter. Ta av påfyllingstrakten med en dreiebevegelse og fjern den
resterende røren.
4) Åpne jernet og ta ut vaflene. Ikke bruk noen metalliske gjenstander, slik at be-
legget ikke skades. Lukk jernet igjen og sett påfyllingstrakten på apparatet igjen.
Straks den blå lampen lyser igjen kan ny røre fylles på.
16
Produsenten påtar seg intet ansvar for feilaktig bruk som
oppstår som følge av manglende overholdelse av bruksanvis-
ningen.
For å unngå fare skal reparasjoner på apparatet, som f.eks. det
å skifte en skadet ledning, må kun utføres av kundeservice. Be-
nytt kun originale reservedeler.
Apparatet blir varmt og må kun transporteres etter avkjøling.
Før første gangs bruk: Alle deler - unntatt varmeapparatet -
rengjøres og tørkes grundig. For å fjerne den nye lukten skal
apparatet varmes opp i ca. 10 min. Apparatet kan ryke noe i
de første minuttene. Platene tørkes deretter av med en fuktig
klut.
Forsiktig! Apparatet blir varmt. Fare for forbren-
ninger! Apparatet stilles på et jevnt og stabilt underlag med
minst 70 cm avstand til brennbare ma-
terialer (f.eks. gardiner).
Det kan trenge ut damp fra matvarer mellom platene. Fare for
forbrenninger!
Rengjøring
Trekk først ut støpslet og la apparatet avkjøles.
Apparatet må ikke dyppes i vann, få vann hellet
over eller plasseres i oppvaskmaskinen.
Av hygieniske grunner må apparatet rengjøres etter hver bruk.
Vaffelplatene tørkes av med tørkerull.
Rester fra røren fjernes fra hengsel og hus.
Hele apparatet tørkes av med en fuktig klut.
Ikke bruk skuremidler eller metallgjenstander.
Det tilbys ingen garanti ved kutt og riper som oppstår på beleg-
get som følge av bruk.
Fettdamp kan forårsake misfarging på overflaten.
13
Tämän tuotteen oikea hävittäminen:
Loppuun kuluneet laitteet on heti tehtävä käytkelvottomiksi.
EU:ssa tämä symboli ilmoittaa, ettei tätä tuotetta saa hävittää kotitalous-
jätteissä. Vanhoissa laitteissa on paljon kierrätyskelpoisia materiaaleja, jotka
tulisi toimittaa uusiokäyttöön myös siksi, ettei vahingoiteta ympäristöä tai
ihmisten terveyttä valvomattomalla jätteiden tuhoamisella. Hävitä vanhat
laitteet siksi sopivien kierrätysjärjestelmien kautta tai toimita laite hävitettäväksi sil-
le liikkeelle, josta olet sen ostanut. Se toimittaa laitteen sitten edelleen raaka-aine-
kierrätykseen.
Pakkauksen hävittäminen
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, voidaksesi lähettää laitteen mahdollisessa ta-
kuutapauksessa takaisin siihen pakattuna. Älä heitä pakkausmateriaalia pois, vaan
toimita se kierrätykseen. Paperi-, pahvi- ja aaltopahvipakkaukset toimitetaan pape-
rinkeräykseen. Muoviset pakkauksen osat sekä kelmut tulee samoin panna niille tar-
koitettuihin keräysastioihin.
Muovien tunnusmerkintöjen esimerkkejä ovat: PE on polyetyleeni,
tunnus 02 on PE-HD, 04 on PE-LD, PP on polypropyleeni, PS on
polystyroli.
Huoltopalvelu:
Mikäli laitteesi vastoin odotuksia tarvitsee joskus huoltokorjaamon apua, ota yhteyt-
tä seuraavaan osoitteeseen. Me järjestämme takuutapauksessa sitten laitteen nout-
amisen. Laite tulee pakata kuljetuskelpoisesti.
Emme ota vastaan paketteja, joiden postimaksua ei ole maksettu!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Saksa
Myyntiosasto, puh. +49 (0)9543 449-17 / -18.
Huoltamo, puh. +49 (0)9543 449-44, faksi: +49 (0)9543 449-19
S-posti: elektro@steba.com Verkkosivusto: http://www.steba.com
Huomio! Vain sähköalan ammattihenkilöt saavat korjata sähkölaitteet, koska asiant-
untemattomista korjauksista saattaa aiheutua huomaavia seuraamusvahinkoja.
14
Generelt
Dette apparatet er kun ment for bruk i hjemmet og innendørs,
men ikke hos firma. Vennligst les grundig gjennom denne
bruksanvisningen og sørg for å oppbevare den godt. Dersom ap-
paratet gis videre til andre personer skal bruksanvisningen følge
med. Du skal benytte apparatet slik det er beskrevet og følge
sikkerhetsanvisningene. Det gis ingen garanti for skader eller
ulykker som oppstår som følge av manglende overholdelse av
bruksanvisningen.
1. Trakthus
2. Påfyllingstrakt
3. Måleskje
4. Håndtak
5. Drifts- og temperaturkontrollindikator
6. Sideåpninger
7. Antiskliplater
15
Sikkerhetsinstruks
Apparatet skal bare kobles til en jordet stikkontakt og betjenes
i samsvar med opplysningene på typeskiltet.
Av sikkerhetsgrunner er det ikke tillatt å fjerne typeskiltet.
Skal kun benyttes dersom det ikke er noen skader på strømled-
ningen og apparatet. Kontrolleres før hver bruk!
Støpslet skal ikke berøres med våte hender.
Støpslet trekkes ut etter hver gangs bruk eller ved feil.
Dersom støpslet ikke trekke ut forblir apparatet
alltid på. Brannfare som følge av overoppheting!
Du skal ikke dra i strømledningen. Denne skal ikke gnisses på
kantene og ikke klemmes fast.
Strømledningen skal holdes unna veldig varme deler.
Apparatet kan utelukkende benyttes av barn som er minst
8 år gamle, samt av personer med reduserte fysiske, sen-
soriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og/eller
kunnskap, dersom disse holdes under oppsyn eller gis opp-
læring i trygg bruk av apparatet, og har forstått hvilke farer
som kan være forbundet med bruken. Barn må ikke leke med
apparatet og emballasjen. Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de er minst 8 år gamle og holdes
under oppsyn.
Apparatet og ledningen skal holdes unna rekkevidde for barn
som er under 8 år gamle.
Apparatet skal ikke benyttes med en timer eller med et separat
fjernstyringssystem!
Ved bruk av en forlengelseskabel må det påses at ikke barn
trekker i den eller at det oppstår snublefare. En kabeltrommel
må alltid vikles av.
Apparatet skal ikke oppbevares utendørs eller i et fuktig rom.
Du skal aldri dyppe
apparatet under vann.
Du skal aldri benytte apparatet etter en funksjonsfeil, f.eks. når
det har falt ned eller på annen måte blitt skadet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Steba WE20B VOLCANO VAFFELJERN Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning