Alpine CDE-174BT Bruksanvisning

varumärke
Alpine
Kategori
mottagare för bilmedia
Modell
CDE-174BT
Typ
Bruksanvisning
01.01CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD
no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podrá facilitarle una copia impresa del manual del
propietario incluido en el CD-ROM.
Per informazioni dettagliate su tutte le funzioni, consultare le Istruzioni per l’uso memorizzate nel CD-ROM fornito. (Trattandosi di un CD dati, non è possibile utilizzare il CD
per riprodurre musica e immagini sul lettore.) Se necessario, il rivenditore ALPINE fornirà prontamente una copia cartacea delle Istruzioni per l’uso contenute nel CD.
Läs användarhandledningen på den medföljande cd-skivan för detaljerad information om alla funktioner (eftersom det är en dataskiva kan den inte användas för
uppspelning av musik och bilder på spelaren.) Vid behov kan en ALPINE-återförsäljare enkelt förse dig med en utskrift av den användarhandledning som finns på cd-skivan.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 1 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
2
01.03CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES
DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un
incendio.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järngsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 2 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
3
01.03CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL
CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 3 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
4
01.03CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS
DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 4 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
5
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång
* La ilustración corresponde al modelo CDE-173BT. / L’immagine riporta il modello CDE-173BT. / Illustrationen visar CDE-173BT.
Español Italiano Svenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto y )
para encender la unidad.
Accensione
Premere qualsiasi tasto (eccetto e )
per accendere l’unità.
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp (utom och ) för
att slå på strömmen.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante,
al menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
SOURCE/ per almeno 2 secondi.
Tryck och håll SOURCE/ intryckt i minst
2 sekunder för att stänga av enheten.
Cambio de la fuente
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
BT AUDIO*
3
AUXILIARY*
4
TUNER
*
1
Solo para CDE-174BT/CDE-173BT
.
*
2
Aparece solo si hay un iPod/iPhone conectado.
*
3
Aparece cuando BT IN está en la posición ON.
*
4
Aparece solo si AUX SETUP está en la posición
ON.
Modifica della sorgente
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
BT AUDIO*
3
AUXILIARY*
4
TUNER
*
1
Solo per CDE-174BT/CDE-173BT
.
*
2
Solo quando un iPod/iPhone è connesso.
*
3
Visualizzato quando BT IN è impostato su ON.
*
4
Solo quando AUX SETUP è impostato su ON.
Byta källa
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
BT AUDIO*
3
AUXILIARY*
4
TUNER
*
1
Endast för CDE-174BT/CDE-173BT
.
*
2
Endast när en iPod/iPhone är ansluten.
*
3
Visas när BT IN är satt på ON.
*
4
Endast när AUX SETUP är satt på ON.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 5 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
6
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Visualizzazione di testo
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
Textvisning
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 6 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
7
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
Radio
* La ilustración corresponde al modelo CDE-173BT. / L’immagine riporta il modello CDE-173BT. / Illustrationen visar CDE-173BT.
Español Italiano Svenska
1
Recuperación del modo
TUNER
Seleccione el modo TUNER.
Richiamo del modo TUNER
Selezionare il modo TUNER.
Återkalla läget TUNER
Välja läget TUNER.
2
Cambio de la banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Modifica della banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Växla band
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Almacenamiento automático
de emisoras
Pulse y mantenga presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Preselezione automatica delle
stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Förinställa stationer
automatiskt
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
4
Sintonía de emisoras
memorizadas
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Inställning av förinställda
stationer
01.00CDE174BT-QRG.book Page 7 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
8
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
CD/MP3/WMA/AAC
(solo CDE-174BT/CDE-173BT) /
CD/MP3/WMA/AAC
(solo CDE-174BT/CDE-173BT) /
CD/MP3/WMA/AAC
(endast CDE-174BT/CDE-173BT)
* La ilustración corresponde al modelo CDE-173BT. / L’immagine riporta il modello CDE-173BT. / Illustrationen visar CDE-173BT.
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo DISC
Seleccione el modo DISC.
Richiamo del modo DISC
Selezionare il modo DISC.
Återkalla läget DISC
Välj läget DISC.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
01.00CDE174BT-QRG.book Page 8 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
9
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA/AAC)
Selezione della cartella
desiderata (MP3/WMA/AAC)
Välja önskad mapp (MP3/WMA/
AAC)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Solo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
: Los archivos del disco se
reproducen en orden
aleatorio. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
: Vengono riprodotti in ordine
casuale solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
: I file nel disco vengono
riprodotti in ordine casuale.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Spåren spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
: Filerna i disken spelas upp i
slumpartad sekvens. (MP3/
WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias
veces una pista/archivo.
: Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano/file.
: Vengono riprodotti a
ripetizione solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Uppspelningen av endast
ett spår/en fil upprepas.
: Endast filer i en mapp
upprepas. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Expulsar Espulsione Utmatning
01.00CDE174BT-QRG.book Page 9 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
10
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB-minne (tillval)
* La ilustración corresponde al modelo CDE-173BT. / L’immagine riporta il modello CDE-173BT. / Illustrationen visar CDE-173BT.
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo USB
AUDIO
Seleccione el modo USB AUDIO.
Richiamo del modo USB
AUDIO
Selezionare il modo USB AUDIO.
Återkalla läget USB AUDIO
Välj läget USB AUDIO.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Si se conecta un dispositivo de memoria USB a esta unidad, se podrán
reproducir los archivos MP3/WMA/AAC guardados en el dispositivo de
memoria USB. / Se un dispositivo di memoria USB è collegato a questa
unità, i file MP3/WMA/AAC memorizzati nel dispositivo USB possono essere
riascoltati. / Om någon utrustning med USB-minne kopplas till enheten kan
de MP3/WMA/AAC-filer som finns lagrade i USB-minnet spelas upp.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 10 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
11
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Todas las canciones de la
carpeta actual se reproducen
de forma aleatoria.
: Todas las canciones de la
memoria USB se reproducen
de forma aleatoria.
(off) : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
: Tutti i brani contenuti nella
cartella corrente vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
: Tutti i brani contenuti nella
memoria USB vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
(off) : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Alla spår i den aktuella
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
: Alla spår i USB-minnet
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias
veces un archivo.
: Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto
ripetutamente un solo file.
: Vengono riprodotti
ripetutamente solo i file
contenuti in una cartella.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Endast en fil upprepas.
: Endast filer i en mapp
upprepas.
(off) : Avbryt
01.00CDE174BT-QRG.book Page 11 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
12
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
BLUETOOTH
* La ilustración corresponde al modelo CDE-173BT. / L’immagine riporta il modello CDE-173BT. / Illustrationen visar CDE-173BT.
Español Italiano Svenska
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología
inalámbrica que permite comunicarse
entre un dispositivo móvil o un ordenador
personal en distancias cortas. De este
modo pueden realizarse llamadas manos
libres o transmitir datos entre dispositivos
compatibles con BLUETOOTH.
Informazioni sulla tecnologia
BLUETOOTH
BLUETOOTH è una tecnologia wireless
che permette la comunicazione tra un
dispositivo portatile o un personal
computer a breve distanza. Questo
consente di effettuare una chiamata in viva
voce o la trasmissione di dati tra dispositivi
compatibili con la tecnologia
BLUETOOTH.
Om BLUETOOTH
BLUETOOTH är en trådlös teknik som gör
det möjligt för mobila enheter och/eller
datorer att kommunicera över kortare
avstånd. Detta gör det möjligt att ringa
”handsfree” eller skicka information mellan
BLUETOOTH-kompatibla enheter.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 12 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
13
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH / Associazione con un dispositivo BLUETOOTH
compatibile / Använd ihop med en BLUETOOTH-kompatibel enhet
Español Italiano Svenska
1
Utilice su dispositivo compatible
con BLUETOOTH para detectar y
seleccionar “Alpine CD
Receiver” (solo CDE-174BT/
CDE-173BT)/“Alpine Digital
Media Receiver” (solo
UTE-72BT).
Utilizzare il dispositivo
BLUETOOTH compatibile per
ricercare e selezionare “Alpine
CD Receiver” (solo
CDE-174BT/CDE-173BT)/
“Alpine Digital Media Receiver”
(solo UTE-72BT).
Använd din BLUETOOTH-
kompatibla enhet för att söka och
välj ”Alpine CD Receiver”
(endast CDE-174BT/
CDE-173BT)/”Alpine Digital
Media Receiver” (endast
UTE-72BT).
2
<Para dispositivos con
Sintonización segura simple
(SSP)>
La unidad principal mostrará la
solicitud “PAIR”. Gire el
Codificador giratorio para
seleccionar “YES” y, a
continuación, pulse /ENTER.
<Per dispositivi con SSP
(Secure Simple Pairing)>
L’autoradio chiederà “PAIR”.
Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare “YES” , quindi
premere /ENTER.
<För enheter med Secure
Simple Pairing (SSP)>
Huvudenheten kommer att fråga
om ”PAIR”. Vrid
Vridomkopplaren till ”YES” och
tryck sedan på /ENTER.
<Para todos los demás
dispositivos>
Cuando la unidad principal lo
solicite, introduzca el código PIN
“0000” en el dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
<Per tutti gli altri dispositivi>
Una volta eseguita la richiesta
dell’autoradio, immettere il
codice PIN “0000” sul
dispositivo BLUETOOTH
compatibile.
<För alla andra enheter>
När du blir uppmanad av
huvudenheten, mata in PIN-
koden ”0000” på den
BLUETOOTH-kompatibla
enheten.
3
Cuando se complete con éxito la
sincronización, la unidad
principal mostrará en pantalla
“CONNECTED”.
Una volta completata
l’associazione, verrà visualizzato
“CONNECTED” sull’autoradio.
När hopkopplingen lyckas
kommer ”CONNECTED” att
visas på huvudenheten.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 13 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
14
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
Llamadas / Telefonare / Ringa
Español Italiano Svenska
1
Active el modo de selección de
llamadas salientes.
Attivare la modalità di
selezione elenco metodi in
entrata.
Aktivera läget för val av
utgående metod.
2
Seleccione el modo de
llamadas salientes deseado
entre DIALLED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK.
Selezionare una modalità in
uscita desiderata da DIALLED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
Välj något av
samtalsalternativen i listan
DIALLED/RECEIVED/MISSED/
PHONE BOOK.
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el nombre o el
número de teléfono que desee.
Selezionare il nome o il numero
di telefono desiderato.
Välj önskat namn eller
telefonnummer.
5
Pulse Intro para confirmar.
El teléfono llamará al número
seleccionado.
Invio.
Verrà contattato il telefono selezionato.
Tryck ”Enter”.
Vald telefon rings upp.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 14 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
15
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
Cómo responder a una llamada entrante / Risposta di una chiamata in entrata / Svara på inkommande samtal
Cómo colgar el teléfono / Riagganciare il telefono / Lägga på telefonen
Español Italiano Svenska
Responda a la llamada.
La llamada se iniciará.
Rispondere alla chiamata.
La chiamata viene avviata.
Svara på samtalet.
Samtalet startar.
Si el parámetro “AUTO ANS” se configura
como AT ANS ON, la llamada se responde
automáticamente tras 5 segundos
aproximadamente.
Quando “AUTO ANS” è impostato su AT ANS
ON, la risposta alla chiamata si avvia
automaticamente dopo circa cinque secondi.
När ”AUTO ANS” är inställt på AT ANS ON,
besvaras samtalet automatiskt efter ca 5
sekunder.
Español Italiano Svenska
Ponga fin a la llamada.
También podrá colgar si mantiene pulsado
durante al menos 2 segundos.
Terminare la chiamata.
È possibile terminare la chiamata tenendo
premuto per almeno due secondi.
Avsluta samtalet.
Du kan också avsluta samtalet genom att
trycka och hålla ned i minst 2
sekunder.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 15 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
16
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
Operaciones de control por voz / Funzionamento del controllo vocale / Röststyrning
Español Italiano Svenska
1
Manténgalo pulsado al menos
2 segundos para activar el
modo de reconocimiento de
voz.
Per attivare il modo di
riconoscimento vocale, tenere
premuto per almeno 2 secondi.
Tryck och håll intryckt under
minst 2 sekunder för att
aktivera röststyrningsläget.
2
Una vez activado el modo de
reconocimiento de voz y
cuando aparezca “SPEAK”,
puede realizar una llamada de
teléfono, reproducir una
canción, etc., a través de esta
unidad mediante órdenes de
control por voz*.
* Consulte el manual de su teléfono inteligente
para saber más sobre las órdenes de control
por voz.
Una volta attivato il modo
Riconoscimento vocale e
viene visualizzato “SPEAK”, è
possibile effettuare una
chiamata, riprodurre un brano
e così via, mediante questa
unità immettendo i comandi di
controllo vocale*.
* Fare riferimento al manuale dello Smartphone
per altri comandi di controllo vocale.
När röststyrningsläget har
aktiverats och ”SPEAK” visas,
kan du ringa, spela upp en låt
etc. via den här enheten
genom att säga kommandon
högt*.
* Se den smarta telefonens användarhandbok för
mer information.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 16 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
17
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
• Puede realizar esta operación únicamente si ha
conectado un teléfono móvil compatible con
reconocimiento de voz. Si el teléfono móvil no es
compatible con reconocimiento de voz,
aparecerá “NO SUPPORT” en la pantalla
durante 2 segundos.
• El rendimiento de la función de reconocimiento
de voz depende del alcance de reconocimiento
del teléfono móvil y de la ubicación del
micrófono. Se debe tener en cuenta la posición
de montaje del micrófono.
• El funcionamiento de reconocimiento de voz
depende de la funcionalidad del teléfono móvil.
Para obtener más información al respecto,
consulte el Manual de operación del teléfono
móvil.
• Si el nombre de la persona a la que quiere
llamar no se encuentra, aparecerá “NO CALL”
en la pantalla durante 2 segundos.
• Siga todas las normativas locales de tráfico
cuando utilice esta función.
• È possibile eseguire questa operazione solo se il
telefono cellulare collegato dispone della
funzione di riconoscimento vocale. Se il telefono
cellulare non dispone di questa funzione, “NO
SUPPORT” verrà visualizzato per 2 secondi.
• Le prestazioni della funzione di riconoscimento
vocale dipendono dalla portata della funzione
di riconoscimento del telefono cellulare e dalla
posizione di installazione del microfono. Tenere
presente questo aspetto durante l’installazione
del microfono.
• Il funzionamento del riconoscimento vocale
varia a seconda del telefono cellulare in uso.
Per informazioni dettagliate, consultare il
manuale d’uso del telefono cellulare in uso.
• Se il nome della persona pronunciato non viene
individuato, “NO CALL” verrà visualizzato per
2 secondi.
• Quando si utilizza questa funzione, attenersi
alle regole locali per il traffico.
• Du kan endast utföra den här åtgärden när en
röststyrningskompatibel mobiltelefon är
ansluten. Om mobiltelefonen inte är kompatibel
med röststyrning, visas ”NO SUPPORT” i två
sekunder.
• Röststyrningsfunktionens prestanda beror på
mobiltelefonens igenkänningsområde och
mikrofonens monteringsplats. Notera när
mikrofonen monteras.
• Röststyrningsfunktionen beror på
mobiltelefonens funktion. Mer information finns
i användarhandboken till mobiltelefonen.
• Om en uppringd person vars namn du talar in
inte hittas, visas ”NO CALL” i två sekunder.
• Följ alla gällande trafikregler när du använder
den här funktionen.
01.00CDE174BT-QRG.book Page 17 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
18
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) /
iPod/iPhone (tillval)
* La ilustración corresponde al modelo CDE-173BT. / L’immagine riporta il modello CDE-173BT. / Illustrationen visar CDE-173BT.
Español Italiano Svenska
Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
unidad mediante el cable de interfaz para
iPod/iPhone (se incluye con el dispositivo
iPod/iPhone).
È possibile collegare un iPod/iPhone a
quest’unità usando il cavo d’interfaccia per
iPod/iPhone (incluso con iPod/iPhone).
En iPod/iPhone kan anslutas till den här
enheten via en gränssnittkabel för iPod/
iPhone (inkluderad med iPod/iPhone).
Recuperación del modo iPod
Seleccione el modo iPod.
Richiamo del modo iPod
Selezionare il modo iPod.
Återkalla läget iPod
Välj läget iPod.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
01.00CDE174BT-QRG.book Page 18 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
19
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Mantenga pulsado o para
avanzar o retroceder rápido en la canción
actual.
Tenere premuto o per mandare
indietro o avanti velocemente il brano
corrente.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt genom
aktuell låt.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
(Reproducir álbumes de forma
aleatoria):
La reproducción aleatoria de
álbumes reproduce todas las
canciones en orden y, a
continuación, selecciona el
siguiente álbum de forma
aleatoria.
(Reproducir canciones de forma
aleatoria):
La reproducción aleatoria de
canciones reproduce las
canciones de una categoría
seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.).
(off) : Cancelar
Riproduzione casuale (M.I.X.)
(Riproduzione casuale per album):
Durante la riproduzione
casuale album, tutti i brani
vengono riprodotti in ordine,
quindi l’album successivo
viene scelto a caso.
(Riproduzione casuale per brano):
La riproduzione casuale
consente di riprodurre in modo
casuale i brani all’interno di
una categoria selezionata
(playlist, album e così via).
(off) : Annulla
Slumpvis uppspelning (M.I.X.)
(Blanda album):
Blandad albumuppspelning
spelar upp alla låtar i ordning
och väljer därefter nästa
album slumpmässigt.
(Blanda spår):
Spela upp låtarna i en viss
kategori (spellista, album, etc.)
slumpmässigt.
(off) : Avbryt
01.00CDE174BT-QRG.book Page 19 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
20
01.04CDE174BT-QRG.fm
ALPINE CDE-174BT 68-21627Z79-A (ES/IT/SE)
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
1 Pulse /ENTER para activar el
modo de selección de búsqueda.
2 Gire el Codificador giratorio para
seleccionar SHUFFLEALL y, a
continuación, pulse /ENTER.
: La reproducción de todo de
forma aleatoria reproduce
todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria.
• Pulse 5 para dejar de reproducir todo de
forma aleatoria.
Riproduzione casuale di tutti i
brani
1 Premere /ENTER per attivare il
modo Selezione ricerca.
2 Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare SHUFFLEALL, quindi
premere /ENTER.
: La funzione di riproduzione
casuale di tutti i brani
consente di riprodurre tutti i
brani sul dispositivo iPod/
iPhone in ordine casuale.
Premere 5 per cancellare la riproduzione
casuale di tutti i brani.
Slumpvis uppspelning av allt
1 Aktivera sökläget genom att trycka på
/ENTER.
2 Vrid Vridomkopplaren till
SHUFFLEALL och tryck sedan på
/ENTER.
: Blanda ALLA spelar upp alla
låtar i din iPod/iPhone i
slumpmässig ordning.
Tryck 5 för att avbryta läget Blanda ALLA.
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias
veces una canción.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Endast en låt spelas upp
upprepat antal gånger.
(off) : Avbryt
01.00CDE174BT-QRG.book Page 20 Wednesday, October 31, 2012 1:56 PM
/