Alpine CDE-185BT Bruksanvisning

varumärke
Alpine
Kategori
Mottagare
Modell
CDE-185BT
Typ
Bruksanvisning
01.01CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD
no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podrá facilitarle una copia impresa del manual del
propietario incluido en el CD-ROM.
Per informazioni dettagliate su tutte le funzioni, consultare le Istruzioni per l’uso memorizzate nel CD-ROM fornito. (Trattandosi di un CD dati, non è possibile utilizzare il CD
per riprodurre musica e immagini sul lettore.) Se necessario, il rivenditore ALPINE fornirà prontamente una copia cartacea delle Istruzioni per l’uso contenute nel CD.
Läs användarhandledningen på den medföljande cd-skivan för detaljerad information om alla funktioner (eftersom det är en dataskiva kan den inte användas för
uppspelning av musik och bilder på spelaren.) Vid behov kan en ALPINE-återförsäljare enkelt förse dig med en utskrift av den användarhandledning som finns på cd-skivan.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 1 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
2
01.03CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES
DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un
incendio.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 2 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
3
01.03CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL
CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 3 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
4
01.03CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS
DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 4 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
5
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång
Español Italiano Svenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto y )
para encender la unidad.
“DEMO OFF” aparecerá en la pantalla
cuando instale y utilice la unidad por
primera vez. Pulse /ENTER para
desactivar la función de demostración. Para
más información, consulte el Manual de
operación incluido en el CD-ROM
suministrado.
Accensione
Premere qualsiasi tasto (eccetto e )
per accendere l’unità.
Quando si installa e utilizza l’unità per la
prima volta, compare la scritta “DEMO
OFF”. Premere /ENTER per
disattivare la funzione dimostrativa. Per i
dettagli, far riferimento al Manuale d’uso
contenuto nel CD-ROM in dotazione.
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp (utom och ) för
att slå på strömmen.
”DEMO OFF” uppmanar dig när du
installerar och använder enheten för första
gången, tryck på /ENTER för att stänga
av demofunktionen. Mer information finns i
användarhandboken på den medföljande
CD-ROM-skivan.
Mantenga pulsado / durante, al
menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
/ per almeno 2 secondi.
Tryck och håll / intryckt i minst 2
sekunder för att stänga av enheten.
Cambio de la fuente
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
BT AUDIO AUXILIARY TUNER
* Aparece solo si hay un iPod/iPhone conectado.
Modifica della sorgente
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
BT AUDIO AUXILIARY TUNER
* Solo quando un iPod/iPhone è connesso.
Byta källa
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
BT AUDIO AUXILIARY TUNER
* Endast när en iPod/iPhone är ansluten.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 5 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
6
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Visualizzazione di testo
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
Textvisning
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 6 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
7
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Función BASS ENGINE SQ / Funzione BASS ENGINE
SQ / BASS ENGINE SQ-funktion
Español Italiano Svenska
Con la función BASS ENGINE SQ de esta
unidad, varios parámetros que afectan al
rendimiento de graves se ajustan
simultáneamente. El ajuste del nivel de
BASS varía estos parámetros para obtener
el mejor efecto de graves en los distintos
niveles.
Con la funzione BASS ENGINE SQ su
questa unità, i diversi parametri che
interessano le prestazioni dei bassi
vengono regolati simultaneamente. Il livello
di regolazione BASS modifica
uniformemente questi parametri, per
ottimizzare i bassi ai diversi livelli.
Med BASS ENGINE SQ-funktionen på den
här enheten justeras flera parametrar som
påverkar basprestanda samtidigt.
Justeringen av BASS-nivån varierar dessa
parametrar uniformt för optimal baseffekt
på olika nivåer.
Acerca de la configuración con el
amplificador de potencia externo
conectado.
Para optimizar el BASS ENGINE SQ,
recomendamos configurar el amplificador
de potencia de la forma siguiente.
Después de la configuración, puede
ajustar el nivel de BASS ENGINE SQ en
función del tipo de música.
1 Ajuste la ganancia del amplificador de
potencia en “MIN”.
2 Ajuste el interruptor selector de modo
de cruce en “OFF”.
3 Ajuste el BASS ENGIN de esta unidad
en “ON” y el nivel de BASS ENGINE
SQ en “+3”.
4 Reproduzca una canción del género
que escuche más a menudo y ajuste la
ganancia del amplificador de potencia.
Informazioni sull’impostazione con
l’amplificatore di potenza esterno
connesso.
Per ottimizzare BASS ENGINE SQ, si
consiglia di effettuare la seguente
impostazione dell’amplificatore di potenza.
In seguito all’impostazione è possibile
regolare il livello di BASS ENGINE SQ in
base al tipo di musica.
1 Impostare il guadagno
dell’amplificatore di potenza su “MIN”.
2 Impostareilselettore di modalità
crossover su “OFF”.
3 Impostare la voce BASS ENGIN di
questa unità su “ON” e il livello di
BASS ENGINE SQ su “+3”.
4 Riprodurre un brano di un genere che
si ascolta di frequente e regolare il
guadagno dell’amplificatore di
potenza.
Om installation när den externa
effektförstärkaren är ansluten.
För att optimera BASS ENGINE SQ,
rekommenderar vi följande
effektförstärkarkonfiguration.
Efter inställning kan du justera BASS
ENGINE SQ-nivån utifrån musiken.
1 Ställ in effektförstärkarens
förstärkning på ”MIN”.
2 Ställ in väljarenavdelningsfrekvens på
”OFF”.
3 Ställ in BASS ENGIN för den här
enheten på ”ON” och BASS ENGINE
SQ-nivån på ”+3”.
4 Spela upp en låt av den genre som du
ofta lyssna på och justera
effektförstärkarens förstärkning.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 7 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
8
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Español Italiano
Svenska
1
Active el modo BASS ENGINE
SQ.
Pulse sin soltar para cambiar al modo
BASS ENGINE SQ.
BASS ENGINE SQ MANUAL SET
(Ajuste inicial)
Attivare la modalità BASS
ENGINE SQ.
Tenere premuto per passare alla
modalità BASS ENGINE SQ.
BASS ENGINE SQ MANUAL SET
(Impostazione
iniziale)
Aktivera BASS ENGINE SQ-
läget.
Håll nedtryckt för att växla till BASS
ENGINE SQ-läge.
BASS ENGINE SQ MANUAL SET
(Grundinställningar)
2-1
Ajuste del
nivel de
BASS
ENGINE SQ.
Muestra la
pantalla de ajuste
del nivel de BASS
ENGINE SQ.
Regolare il
livello BASS
ENGINE SQ.
Visualizzare la
schermata di
regolazione del
livello BASS
ENGINE SQ.
Justera
BASS
ENGINE SQ-
nivån.
Visa skärmen för
justering av BASS
ENGINE SQ-nivå.
2-2
Seleccione el
nivel que desee
(0 - +6). (Ajuste
inicial: +3)
Selezionare il
livello desiderato
(0 - +6).
(Impostazione
iniziale: +3)
Välj önskad nivå
(0 - +6).
(Grundinställning:
+3)
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
Entre Nivel 0 y Nivel 6, el efecto de BASS
ENGINE SQ aumenta de un nivel en un nivel.
Dal livello 0 al livello 6 l’effetto di BASS
ENGINE SQ aumenta di livello in livello.
Från nivå 0 till nivå 6 ökar effekten för BASS
ENGINE SQ nivå för nivå.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 8 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
9
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Aplicación de TuneIt
/ Applicazione di TuneIt /
Använda TuneIt
Español Italiano Svenska
La sintonización del sonido de esta unidad
puede programarse desde un smartphone
conectado.
A través de esta unidad, también es
posible recibir y responder a información
del servicio Social Network Service (SNS)
de Alpine, disponible a través del
smartphone conectado.
Es necesario ejecutar la app instalada
TuneIt en el smartphone antes de
establecer la conexión con la unidad
principal.
Para obtener más información, consulte el
Manual del propietario del CD-ROM
suministrado.
La sintonizzazione del suono dell’unità può
essere eseguita da uno smartphone
connesso.
Questa unità permette anche di ricevere e
rispondere ad informazioni provenienti dal
servizio SNS (Social Network Service) di
Alpine, accessibile tramite lo smartphone
connesso.
L’app TuneIt installata deve essere avviata
sullo smartphone prima di effettuare la
connessione all’unità principale.
Per ulteriori informazioni, consultare il
Manuale dell’utente reperibile sul CD-ROM
fornito in dotazione.
Den här enhetens ljudinställningar kan
programmeras från en ansluten
smartphone.
Genom den här enheten är det också
möjligt att ta emot och svara på information
från Alpines Social Network Service (SNS)
tillgängligt genom den anslutna
smartphonen.
Den installerade TuneIt-appen ska startas
på smartphonen innan anslutning till
huvudenheten.
För detaljer, se användarhandbok på den
medföljande CD-ROM-skivan.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 9 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
10
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Ajuste del sonido a través del smartphone / Regolazione del suono tramite smartphone /
Justera ljudet via smartphonen
Español Italiano Svenska
1
Asegúrese de que la unidad
esté encendida.
Verificare che l’unità sia
accesa.
Se till att enheten är påslagen.
2
Ejecute la app TuneIt en el
smartphone. Ajuste el sonido
de la unidad en el smartphone.
El nivel de volumen no puede ajustarse a través
del smartphone.
No es posible realizar el ajuste en el
smartphone y en esta unidad al mismo tiempo.
Respete siempre los códigos de circulación
mientras utilice esta función.
Avviare l’app TuneIt sullo
smartphone. Regolare
correttamente il suono
dell’unità sullo smartphone.
Non è possibile regolare il livello del volume
tramite lo smartphone.
L’impostazione non può essere effettuata
contemporaneamente sullo smartphone e
sull'unità.
Si raccomanda di rispettare il codice della
strada durante l’uso di questa funzione.
Starta TuneIt-appen på
smartphonen. Justera
enhetens ljud på smartphonen.
Volymnivån kan inte justera via smartphonen.
Inställningen kan inte göras på både
smartphonen och enheten samtidigt.
Följ alla gällande trafikregler medan du
använder den här funktionen.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 10 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
11
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Recepcion de notificaciones / Ricezione delle notifiche / Ta emot avisering
Español Italiano Svenska
1
Aparece el menú de
notificación cuando se recibe
una notificación de Facebook.
Visualizzare il menu Notifica
durante la ricezione di una
notifica da Facebook.
Visa notismenyn medan du får
en notis från Facebook.
2
Seleccione el modo que desee
entre las opciones LIKE* /
REPLAY / NEXT / PREVIOUS /
TTS VOLUME.
* No aparece si la notificación recibida es un
mensaje.
Selezionare la modalità
desiderata tra LIKE* / REPLAY /
NEXT / PREVIOUS / TTS
VOLUME.
* Non visualizzato quando la notifica ricevuta è
di tipo Messaggio.
Välj ett önskat läge från LIKE* /
REPLAY / NEXT / PREVIOUS /
TTS VOLUME.
* Visas inte när den mottagna notisen är av typen
meddelande.
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 11 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
13
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Radio
Español Italiano Svenska
1
Recuperación del modo TUNER
Seleccione el modo TUNER.
Richiamare il modo
TUNER
Selezionare il modo TUNER.
Återkalla
TUNER
-läget
Välja TUNER-läget.
2
Cambio de la banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Modifica della banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Växla band
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Almacenamiento automático
de emisoras
Púlselo sin soltarlo durante al menos 2
segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Preselezione automatica delle
stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Förinställa stationer
automatiskt
Håll nedtryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
4
Sintonía de emisoras
memorizadas
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Inställning av förinställda
stationer
01.00CDE185BT-QRG.book Page 13 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
14
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
CD/MP3/WMA/AAC
Español Italiano Svenska
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA/AAC)
Selezione della cartella
desiderata (MP3/WMA/AAC)
Välja önskad mapp (MP3/WMA/
AAC)
01.00CDE185BT-QRG.book Page 14 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
15
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
MIX FOLDER : Solo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : Las pistas se reproducen
en secuencia aleatoria.
MIX OFF : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
MIX FOLDER : Vengono riprodotti in
ordine casuale solo i file
presenti nella cartella.
(MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : I brani vengono riprodotti
in ordine casuale.
MIX OFF : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
MIX FOLDER : Spåren spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : Spåren spelas i slumpvis
ordning.
MIX OFF : Avbryt
Repetición de reproducción
REPEAT ONE: Solo se reproduce varias
veces una pista/archivo.
REPEAT FOLDER:
Solo se reproducen varias
veces los archivos
incluidos en una carpeta.
(MP3/WMA/AAC)
REPEAT OFF : Cancelar
Riproduzione ripetuta
REPEAT ONE: Viene riprodotto
ripetutamente un solo
brano/file.
REPEAT FOLDER:
Vengono riprodotti a
ripetizione solo i file
presenti nella cartella.
(MP3/WMA/AAC)
REPEAT OFF : Annulla
Upprepad uppspelning
REPEAT ONE: Uppspelningen av endast
ett spår/en fil upprepas.
REPEAT FOLDER:
Endast filer i en mapp
upprepas. (MP3/WMA/
AAC)
REPEAT OFF : Avbryt
Expulsar Espulsione Utmatning
01.00CDE185BT-QRG.book Page 15 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
16
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB Minne (tillval)
Si se conecta un dispositivo de memoria USB a esta unidad, se podrán reproducir
los archivos MP3/WMA/AAC guardados en el dispositivo de memoria USB. / Se un
dispositivo di memoria USB è collegato a questa unità, i file MP3/WMA/AAC
memorizzati nel dispositivo USB possono essere riascoltati. / Om någon
utrustning med USB-minne kopplas till enheten kan de MP3/WMA/AAC-filer som
finns lagrade i USB-minnet spelas upp.
Español Italiano Svenska
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
o / o / eller
17
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
MIX FOLDER : Todas las canciones de la
carpeta actual se
reproducen de forma
aleatoria.
MIX ALL : Todas las canciones de la
memoria USB se
reproducen de forma
aleatoria.
MIX OFF : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
MIX FOLDER : Tutti i brani contenuti nella
cartella corrente vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
MIX ALL : Tutti i brani contenuti nella
memoria USB vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
MIX OFF : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
MIX FOLDER : Alla spår i den aktuella
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
MIX ALL : Alla spår i USB-minnet
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
MIX OFF : Avbryt
Repetición de reproducción
REPEAT ONE: Solo se reproduce varias
veces un archivo.
REPEAT FOLDER:
Solo se reproducen varias
veces los archivos
incluidos en una carpeta.
REPEAT OFF : Cancelar
Riproduzione ripetuta
REPEAT ONE: Viene riprodotto
ripetutamente un solo file.
REPEAT FOLDER:
Vengono riprodotti
ripetutamente solo i file
contenuti in una cartella.
REPEAT OFF : Annulla
Upprepad uppspelning
REPEAT ONE: Endast en fil upprepas.
REPEAT FOLDER:
Endast filer i en mapp
upprepas.
REPEAT OFF : Avbryt
01.00CDE185BT-QRG.book Page 17 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
18
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
BLUETOOTH
®
Español Italiano Svenska
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología
inalámbrica que permite comunicarse
entre un dispositivo móvil o un ordenador
personal en distancias cortas. De este
modo pueden realizarse llamadas manos
libres o transmitir datos entre dispositivos
compatibles con BLUETOOTH.
Informazioni sulla tecnologia
BLUETOOTH
BLUETOOTH è una tecnologia wireless
che permette la comunicazione tra un
dispositivo portatile o un personal
computer a breve distanza. Questo
consente di effettuare una chiamata in viva
voce o la trasmissione di dati tra dispositivi
compatibili con la tecnologia
BLUETOOTH.
Om BLUETOOTH
BLUETOOTH är en trådlös teknik som gör
det möjligt för mobila enheter och/eller
datorer att kommunicera över kortare
avstånd. Detta gör det möjligt att ringa
”handsfree” eller skicka information mellan
BLUETOOTH-kompatibla enheter.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 18 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
19
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH / Associazione con un dispositivo BLUETOOTH
compatibile / Använd ihop med en BLUETOOTH-kompatibel enhet
Español Italiano Svenska
1
Utilice su dispositivo compatible
con BLUETOOTH para detectar y
seleccionar “CDE-185Series”.
Utilizzare il dispositivo BLUETOOTH
compatibile per ricercare e
selezionare
CDE-185Series
.
Använd din BLUETOOTH-
kompatibla enhet för att söka och
välj ”CDE-185Series”.
En el caso de iPod/iPhone,
conéctelos a esta unidad a
través del puerto USB.
Per iPod/iPhone, collegarlo
all’unità attraverso la porta USB.
För iPod/iPhone, anslut den till
den här enheten via USB-porten.
2
<Para dispositivos con
Sintonización segura simple
(SSP) o iPod/iPhone>
La unidad principal mostrará la
solicitud
“PAIR”
. Gire el
Codificador giratorio
para
seleccionar
“YES”
y, a
continuación, pulse
/ENTER
.
<Per dispositivi con SSP
(Secure Simple Pairing) o per
iPod/iPhone>
L’autoradio chiederà “PAIR”.
Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare “YES” , quindi
premere /ENTER.
<För enheten med Secure
Simple Pairing (SSP) eller
iPod/iPhone>
Huvudenheten kommer att fråga
om ”PAIR”. Vrid
Vridomkopplaren till ”YES” och
tryck sedan på /ENTER.
<Para todos los demás
dispositivos>
Cuando la unidad principal lo
solicite, introduzca el código PIN
“0000” en el dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
<Per tutti gli altri dispositivi>
Una volta eseguita la richiesta
dell’autoradio, immettere il
codice PIN “0000” sul
dispositivo BLUETOOTH
compatibile.
<För alla andra enheter>
När du blir uppmanad av
huvudenheten, mata in PIN-
koden ”0000” på den
BLUETOOTH-kompatibla
enheten.
3
Cuando se complete con éxito la
sincronización, la unidad
principal mostrará en pantalla
“CONNECTED”.
Una volta completata
l’associazione, verrà visualizzato
“CONNECTED” sull’autoradio.
När hopkopplingen lyckas
kommer ”CONNECTED” att
visas på huvudenheten.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 19 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
20
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Llamadas / Telefonare / Ringa
Español Italiano Svenska
1
Pulse para activar el modo de
selección de la lista de
llamadas salientes.
Premere per attivare il modo di
selezione per l’elenco del
metodo di uscita.
Tryck för att aktivera listläget
för val av utgående metod.
2
Seleccione el modo de
llamadas salientes deseado
entre DIALLED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK.
Selezionare una modalità in
uscita desiderata da DIALLED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
Välj något av
samtalsalternativen i listan
DIALLED/RECEIVED/MISSED/
PHONE BOOK.
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el nombre o el
número de teléfono que desee.
Selezionare il nome o il numero
di telefono desiderato.
Välj önskat namn eller
telefonnummer.
5
Pulse Intro para confirmar.
El teléfono llamará al número
seleccionado.
Invio.
Verrà contattato il telefono selezionato.
Tryck ”Enter”.
Vald telefon rings upp.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 20 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
21
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (ES/IT/SE)
Cómo responder a una llamada entrante / Risposta di una chiamata in entrata / Svara på inkommande samtal
Cómo colgar el teléfono / Riagganciare il telefono / Lägga på telefonen
Español Italiano Svenska
or
Responda a la llamada.
La llamada se iniciará.
Rispondere alla chiamata.
La chiamata viene avviata.
Svara på samtalet.
Samtalet startar.
Si el parámetro “AUTO ANS” se configura
como ON, la llamada se responde
automáticamente tras 5 segundos
aproximadamente.
Quando “AUTO ANS” è impostato su ON, la
risposta alla chiamata si avvia
automaticamente dopo circa cinque secondi.
När ”AUTO ANS” är inställt på ON, besvaras
samtalet automatiskt efter ca 5 sekunder.
Español Italiano Svenska
or
Ponga fin a la llamada. Terminare la chiamata. Avsluta samtalet.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 21 Wednesday, September 11, 2013 6:39 PM
/