Silva CROSS TRAIL 5 Användarmanual

Kategori
Cykeltillbehör
Typ
Användarmanual
CHOOSE YOUR LANGUAGE:
FULL VERSION MANUAL
CROSS TRAIL 5
Art. No: 37691
PRODUCT OVERVIEW
The Cross Trail 5 packaging consists of the following parts:
Headlamp body
Headband
Helmet bracket with adhesive strip
Bike bracket
Extension cable with helmet strap
Cable holder side
Cable holder back
Battery case with velcro strap
4pcs AA batteries
Quick guide
BEFORE USE
INSERT THE BATTERIES
Open the battery case and insert the four AA batteries. Either Alkaline (Included), NiMH or
Lithium batteries can be used. Please note the battery polarity. Do not mix dierent brands of
batteries. Do not mix batteries with dierent levels of discharge.
If you don’t intend to use the headlamp for several months, make sure you remove the
batteries from the lamp.
ADJUST THE HEADBAND
The elastic headband is designed to give a comfortable fit at speed during activities such as
running, XC skiing etc. Adjust the headband by moving the sliding buckle to fit it onto your
head.
FLEXIBLE BATTERY CARRYING
The battery pack can be carried in multiple ways; for example on the headband, in a pocket
backpack, on the waist using the extension cable and cable guide back, or mounted on the
bike frame by using the soft case with the integrated strap.
MODULAR SYSTEM
In order to move the headlamp body from the headband to either the helmet bracket or the
bike bracket, gently push the lamp upward relative the head plate with head band. Insert the
headlamp body in the new bracket and gently press it down until you hear a click sound.
MOUNTING THE HELMET BRACKET
The helmet bracket comes with pre mounted adhesive on the back for easy mounting on any
helmet. The adhesive is a polyethylene foam tape developed to not damage or cause any
type of weakness to the plastic in your helmet.
Before mounting the helmet bracket on a helmet, make sure the surface is dry and clean.
Remove the protective paper from the adhesive tape on the helmet bracket. Gently press the
helmet bracket to the helmet.
Depending on helmet type, it might be preferable to use the non-flowligt mode which is when
the blue led on the headlamp is o (Helmet mode – Flow light deactivated), when the Cross
Trail 5 is used on a helmet.
MOUNTING THE BIKE BRACKET
The bike handlebar bracket is developed for use on bike handlebars with a dimension
between 25 and 32 mm
DURING USE
FLOW LIGHT®
The Cross Trail 5 headlamp is equipped with Flow Light® which is a light distribution technol-
ogy that combines a wide angle flood light with a long reach spot light. If you aim the light
beam of the Cross Trail 5 close to your feet by rotating the lamp body downward, the light
beam will be a wide flood light adapted for slower activities. If you aim the light higher up,
further away, the light beam will
gradually transform into a long distance spot beam, perfect for higher speed.
This unique feature gives the user peripheral or long distance vision depending on the activity
or speed. For a runner, cross country skier, mountain biker or night orienteer this translates
into less head movement, increased control, better balance and more speed.
SWITCH ON YOUR HEADLAMP
On the side of the headlamp body there is a push button which controls all light modes. If
you press the button quick the blue led will be turned on which indicates that the flow light
mode is on. If you press the button a few more seconds the blue led won’t be turned on which
means that the headlamp won’t be in the flow light mode.
To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 2 seconds.
MAX
SHORT PRESS LONG PRESS
OFF
OFF OFF OFF
MED MIN BLINK
FLOW LIGHT ACTIVATED
FLOW LIGHT DEACTIVATED
TEMP CONTROL
The headlamp temperature will increase during use. The headlamp temperature is mainly
depending on light mode, ambient temperature and the airflow (speed). The Cross Trail 5
headlamp is equipped with a temperature control function which prevents the headlamp
body from overheating by reducing the power to the LEDs. This means that the lower the
ambient temperature, the stronger the light output.
Note: Always make sure that the batteries are disconnected when the headlamp is stored in a
closed compartment such as a bag, pocket or similar.
BATTERY INDICATION
When the headlamp is turned o a small LED is turned on inside the front of the headlamp to
indicate the status of the batteries. The battery status indication LED will be on for 5 seconds
after power o.
Green light – Battery in good condition (more than ~70% remaining)
Red – Battery in poor condition (less than ~30% remaining)
LOW BATTERY WARNING
During operation of the headlamp there will be a low battery warning when 10% of the battery
energy remains. This is done by flashing both LEDs for 1 second and repeated again after 5
seconds.
AFTER USE
MAINTENANCE
To make sure you get maximum performance from your headlamp, clean it regularly with a
damp cloth.
Headset cleaning – wash in washing machine at 40º C.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight headlamp (excluding battery): 78g
Weight battery: 152g
Battery type: 4XAA Alkaline, NiMH or Li
(Nominal battery voltage 1,2-1,5V)
Light distance (Max/Mid/Min): 130m/80m/50m
Lumen (Max, Med, Min): 500, 250, 80 Lumen
Burn time +20 ºC:
Max/Mid/Min: 6h/12h/90h
Burn time -5 ºC:
Max/Mid/Min: 4h/10h/70h
Water resistance: IPX5
Material head lamp body: PC/ABS and Aluminium
Operative temperature range: -10º - +55º C
Storage temperature range: -20 - +3C
PROTECT THE ENVIRONMENT.
Headlamp and batteries should be recycled and must not be thrown in the regular trash.
Dispose these items in accordance with applicable local regulations.
WARRANTY
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva Product will be substantially free of de-
fects in materials and workmanship under normal use. Silva’s liability under this warranty is limited
to repairing or replacing the product. This limited warranty extends only to the original purchaser.
If the Product proves defective during the Warranty Period please contact the original place
of purchase. Make sure to have your proof of purchase on hand when returning the product.
Returns cannot be processed without the original proof of purchase. This warranty does not
apply if the Product has been altered, not been installed, operated, repaired, or maintained in
accordance with instructions supplied by Silva, or has been subjected to abnormal physical
or electrical stress, misuse, negligence or accident. Neither does the warranty cover normal
wear and tear. Silva is not responsible for any consequences, direct or indirect, or damage
resultant from use of this product. In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by
you for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This War-
ranty is valid and may be processed only in the country of purchase.
For more information please visit www.silva.se
FULL VERSION MANUAL
CROSS TRAIL 5
Art. No: 37691
PRODUKTOVERSIKT
Hodelykten Cross Trail 5 består av følgende deler:
Hodelyktdel
Pannebånd
Hjelmholder med klebestripe
Sykkelholder
Skjøteledning med hjelmstropp
Kabelholder side
Kabelholder bak
Batterideksel med borrelåsstropp
4 AA-batterier
Hurtigveiledning
FØR BRUK
SETT INN BATTERIER
Åpne batteridekselet og sett inn fire AA-batterier. Du kan bruke enten alkaliske, NiMH- eller
litiumbatterier. Følg anvisningen av batterienes polaritet. Batterier av ulike merker skal ikke
blandes. Batterier med ulik grad av utladning skal ikke blandes.
Hvis du ikke har tenkt å bruke hodelykten på flere måneder, må du passe på å ta batteriene
ut av lykten.
JUSTER PANNEBÅNDET
Det elastiske pannebåndet er designet for å gi en komfortabel passform i fart under aktivi-
teter slik som løping, langrenn osv. Juster pannebåndet ved å skyve spennen til størrelsen
passer til ditt hode.
FLEKSIBEL BATTERIBÆRING
Batteripakken kan bæres på flere måter: For eksempel på pannebåndet, i en ryggsekk, rundt
midjen via skjøteledningen og den bakre ledningsføreren, eller montert på sykkelrammen ved
hjelp av det myke dekselet med innebygd stropp.
MODULÆRT SYSTEM
For å føre hodelyktdelen fra pannebåndet til enten hjelmholderen eller sykkelholderen, skyv
lykten forsiktig oppover i forhold til hodeplaten med pannebåndet. Sett hodelyktdelen inn i
den nye holderen og trykk den forsiktig ned til du hører et klikk.
MONTERE HJELMHOLDEREN
Hjelmholderen kommer med et forhåndsmontert klebemiddel på baksiden for enkel monte-
ring på enhver hjelm. Klebemiddelet er en teip i polyetylenskum som er utviklet slik at den ikke
skader eller svekker plasten i hjelmen din.
r du fester hjelmholderen på en hjelm, må du påse at overflaten er tørr og ren. Fjern det
beskyttende papiret fra teipen på hjelmholderen. Trykk hjelmholderen forsiktig mot hjelmen.
Avhengig av hjelmtypen kan det være best å bruke modusen uten Flow Light, som er når det
blå LED-lyset på hodelykten er av (hjelmmodus – Flow Light deaktivert), når Cross Trail 5
brukes på en hjelm.
MONTERE SYKKELHOLDEREN
Holderen til sykkelstyret er utviklet for bruk på sykkelstyrer med en dimensjon på mellom 25
og 32 mm.
UNDER BRUK
FLOW LIGHT®
Hodelykten Cross Trail 5 er utstyrt med Flow Light®, som er en lysdistribusjonsteknologi som
kombinerer et flomlys i vidvinkel med et langtrekkende søkelys. Hvis du sikter lysstrålen på
Cross Trail 5 nær føttene dine ved å rotere lyktdelen nedover, er lysstrålen et bredt flomlys til-
passet langsommere aktiviteter. Hvis du sikter lykten høyere opp og lengre unna, vil lysstrålen
gradvis forvandle seg til et langdistanse-søkelys, perfekt for høyere hastigheter.
Denne unike funksjonen gir brukeren side- eller langdistansesyn, avhengig av aktiviteten eller
hastigheten. For en jogger, langrennsløper, terrengsyklist eller nattorienteringsløper betyr
dette mindre hodebevegelser, økt kontroll, bedre balanse og økt hastighet.
SLÅ PÅ HODELYKTEN
På siden av hodelyktdelen er det en trykknapp som kontrollerer alle lysmodusene. Hvis du
trykker raskt på knappen, slås det blå LED-lyset på, som betyr at flomlysmodusen er på. Hvis
du trykker på knappen i noen sekunder til, slås ikke den blå LED-lyset på, noe som betyr at
hodelykten ikke er i flomlysmodus.
Slå hodelykten AV ved å trykke på og holde inne knappen i 2 sekunder.
MAX
SHORT PRESS LONG PRESS
OFF
OFF OFF OFF
MED MIN BLINK
FLOW LIGHT ACTIVATED
FLOW LIGHT DEACTIVATED
TEMPERATURKONTROLL
Hodelyktens temperatur går opp under bruk. Hodelykttemperaturen er hovedsakelig avhen-
gig av lysmodus, temperaturen i omgivelsene og luftstrømmen (hastigheten). Hodelykten
Cross Trail 5 er utstyrt med en temperaturkontrollfunksjon som forhindrer hodelyktdelen fra å
bli overopphetet, ved å redusere strømmen til LED-lysene. Jo lavere temperaturen i omgivel-
sene er, desto sterkere blir derfor lyset.
NB! Husk å alltid påse at batteriene er koblet fra når hodelykten oppbevares i en lukket behol-
der slik som en veske, lomme eller lignende.
BATTERIINDIKASJON
r hodelykten er slått av, er et lite LED-lys slått på inne i frontdelen av hodelykten for å angi
batteristatusen. LED-angivelsen av batteristatus vil forbli på i 5 sekunder etter at lykten er
stt av.
Grønt lys – Sterkt batteri (mer enn ~70 % gjensr)
dt – Svakt batteri (mindre enn ~30 % gjenstår)
ADVARSEL OM LAVT BATTERI
r hodelykten er på, vises en advarsel om lavt batteri når 10 % av batteristrømmen gjenstår.
Dette gjøres ved at begge LED-lysene blinker i 1 sekund, og igjen etter 5 sekunder.
ETTER BRUK
VEDLIKEHOLD
For å påse at du får mest mulig ut av hodelykten din bør du rengjøre den regelmessig med en
fuktig klut.
Rengjøring av hodesett – vask i vaskemaskin på 40º C.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Vekt: hodelykt (uten batteri): 78 g
Vekt batterier: 152 g
Batterityper: 4xAA alkaliske, NiMH eller Li
(nominell batterispenning 1,2–1,5 V)
Lysdistanse (maks./med./min.): 130 m / 80 m / 50 m
Lumen (maks., med. min.): 500, 250, 80 lumen
Brenntid +20 ºC:
Maks./med./min.: 6 t / 12 t / 90 t
Brenntid -5 ºC:
Maks./med./min.: 4 t / 10 t / 70 t
Vannmotstand: IPX5
Materiale i hodelyktdel: PC/ABS og aluminium
Temperaturområde for drift: -10º - +55 ºC
Temperaturområde for oppbevaring: -20 - +35 ºC
BESKYTT MILJØET
Hodelykten og batteriene må resirkuleres og skal ikke kastes med vanlig avfall. Kasser slike
gjenstander i henhold til gjeldende lokale bestemmelser.
GARANTI
Silva garanterer at, over en periode på to (2) år, vil ditt Silva-produkt i all vesentlighet være
fritt for mangler i materiell og utførelse ved normal bruk. Silvas ansvar under denne garantien
er begrenset til reparasjon og utskifting av produktet. Denne begrensede garantien strekker
seg bare til den opphavlige kjøperen.
Dersom produktet utviser mangler i løpet av garantiperioden, vennligst ta kontakt med
stedet der du kjøpte produktet. Sørg for at du har med kjøpskvitteringen når du returnerer
produktet. Vi kan ikke behandle tilbakeleveringer uten den originale kjøpskvitteringen. Denne
garantien gjelder ikke hvis produktet har blitt endret, ikke har blitt installert, brukt, reparert
eller vedlikeholdt i henhold til instruksjonene som er gitt av Silva, eller hvis produktet har blitt
utsatt for unormale fysiske elektriske eller mekaniske påkjenninger, misbruk, forsømmelse
eller ulykker. Garantien dekker heller ikke normal slitasje. Silva er ikke ansvarlig for noen
konsekvenser, direkte eller indirekte, eller skader som har oppstått som følge av bruken av
dette produktet. Silvas erstatningsansvar vil under ingen omstendigheter overstige beløpet
du betalte for produktet. Enkelte jurisdiksjoner tillater ikke utelukkelse av eller begrensinger
på tilfeldig skade eller bruksskade. Det kan derfor hende at begrensingene gitt ovenfor ikke
gjelder for deg. Denne garantien er kun gyldig og kan kun behandles i landet hvor det er kjøpt.
For mer informasjon, se www.silva.se
BRUKSANVISNING
CROSS TRAIL 5
Art. No: 37691
PRODUKTÜBERSICHT
Der Lieferumfang der Cross Trail 5 besteht aus den folgenden Teilen:
Leuchteinheit
Stirnband
Helmhalterung mit Klebestreifen
Verlängerungskabel mit Helmband
Kabelhalter seitlich
Kabelhalter hinten
Batteriefach mit Klettband
AA-Batterien, 4 Stück
Kurzanleitung
VOR DER BENUTZUNG
EINLEGEN DER BATTERIEN
Önen Sie das Batteriefach und legen Sie die vier AA-Batterien ein. Es können entweder
Alkali-, NiMH- oder Lithiumbatterien verwendet werden. Bitte achten Sie auf die Batterie-
polarität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller. Verwenden Sie keine
Batterien mit unterschiedlichen Ladeständen.
Wenn Sie beabsichtigen, die Stirnlampe einige Monate lang nicht zu verwenden, achten Sie
darauf, die Batterien aus der Lampe zu nehmen.
ANPASSEN DES STIRNBANDES
Das elastische Stirnband ist so konstruiert, dass es bei schnellen Aktivitäten wie Laufen,
Skilanglauf usw. eine komfortable Passform bietet. Passen Sie das Stirnband durch Verschie-
ben der Schiebeschnalle so an, dass es auf Ihren Kopf passt.
FLEXIBLES TRAGEN DER BATTERIEN
Der Batteriepack kann auf mehrere Arten getragen werden, beispielsweise am Stirnband, in
einer Tasche, einem Rucksack, an der Taille (mithilfe des Verlängerungskabels und der Kabel-
hrung hinten) oder am Fahrradrahmen montiert (mithilfe der Weichtasche mit integriertem
Band).
MODULARES SYSTEM
Um das Stirnlampengehäuse vom Stirnband zu entfernen und in die Helmhalterung einzuset-
zen, drücken Sie die Lampe vorsichtig nach oben gegen die Kopfplatte mit dem Stirnband.
Setzen Sie das Stirnlampengehäuse in die neue Halterung ein und drücken Sie es vorsichtig
nach unten, bis Sie ein Klicken hören.
MONTAGE DER HELMBEFESTIGUNG
Die Helmbefestigung ist mit vormontierten Haftstreifen ausgestattet, damit sie leicht an
jedem Helm montiert werden kann. Die Haftstreifen bestehen aus Polyethylenschaum-Kle-
beband, das entwickelt wurde, um keinerlei Beschädigung oder Aufweichen von Plastik zu
verursachen. Vor der Montage der Helmbefestigung muss die Oberfläche des Helms trocken
und sauber sein. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Haftstreifen ab und drücken Sie die Helmbe-
festigung leicht auf den Helm.
WÄHREND DER BENUTZUNG
FLOW LIGHT®
Die Cross Trail 5 Stirnlampe ist mit Flow Light® ausgestattet, einer Lichtverteilungstechnolo-
gie, die ein Weitwinkelflutlicht mit einem weit reichenden Spotlicht kombiniert. Wenn Sie den
Lichtstrahl der Cross Trail 5 in die Nähe Ihrer Füße bewegen, indem Sie das Lampengehäuse
nach unten schwenken, nimmt das Licht die Gestalt eines breiten Flutlichts an, das sich für
langsame Aktivitäten eignet. Wenn Sie das Licht weiter nach oben und mehr in die Ferne
richten, wandelt sich der Lichtstrahl schrittweise in ein weit reichendes Spotlicht, das ideal
für höhere Geschwindigkeiten ist.
Diese einzigartige Funktion ermöglicht dem Benutzer je nach ausgeübter Aktivität oder
Geschwindigkeit peripheres Sehen oder Sehen in die Ferne. Für einen Läufer, Skilangläufer,
Mountainbiker oder Nachtorientierungsläufer bedeutet das weniger Kopfdrehung, bessere
Bedienbarkeit, bessere Balance und mehr Geschwindigkeit.
EINSCHALTEN IHRER STIRNLAMPE
An der Seite des Stirnlampengehäuses befindet sich eine Taste, mit der alle Lichtmodi
geschaltet werden können. Wenn Sie die Taste schnell drücken, leuchtet die blaue LED, die
anzeigt, dass der Modus Flow Light aktiviert ist. Wenn Sie die Taste einige Sekunden länger
drücken, leuchtet die blaue LED nicht, was bedeutet, dass die Stirnlampe nicht im Modus
Flow Light betrieben wird.
Zum Ausschalten der Stirnlampe halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
MAX
SHORT PRESS LONG PRESS
OFF
OFF OFF OFF
MED MIN BLINK
FLOW LIGHT ACTIVATED
FLOW LIGHT DEACTIVATED
TEMPERATURKONTROLLE
Die Temperatur der Leuchteneinheit erhöht sich während des Betriebes. Die Temperatur
ist abhängig vom Lichtmodus, der Umgebungslufttemperatur und der Luftstmung
(Geschwindigkeit). Die Cross Trail 2 Stirnlampe ist mit einer Temperaturkontrolleinheit
ausgestattet, die eine Überhitzung des Gehäuses verhindert, indem sie die LED-Spannung
verringert. Das bedeutet: Je niedriger die Umgebungstemperatur, desto stärker die
Lichtleistung.
LADESTANDSANZEIGE
Bei ausgeschalteter Stirnlampe leuchtet eine kleine LED vorne an der Stirnlampe auf, die den
Ladestand anzeigt. Die Ladestands-LED leuchtet nach dem Abschalten nur für 5 Sekunden.
Grünes Licht – guter Ladezustand (mehr als ~70 % verbleiben)
Rot – Schlechter Ladezustand (weniger als ~30 % verbleiben)
WARNUNG FÜR NIEDRIGEN LADESTAND
Während des Betriebs der Stirnlampe erscheint eine Warnung für niedrigen Ladestand, wenn
der verbleibende Ladestand nur noch 10 % betgt. Dies wird durch LEDs angezeigt, die beide
1 Sekunde lang blinken, und der Vorgang wird nach 5 Sekunden wiederholt.
NACH DER BENUTZUNG
PFLEGE
Damit Ihre Stirnlampe optimal funktioniert, reinigen Sie sie regelmäßig mit einem feuchten
Tuch.
Reinigen des Stirnbands: Maschinenwäsche bei 40 °C.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht: Stirnlampe (ohne Akku): 78 g
Gewicht Akkus/Batterien: 152 g
Akku- und Batterietypen: 4xAA Alkali-, NiMH- oder Lithiumbatterien
(Batterie-Nennspannung 1,2–1,5 V)
Lichtreichweite (Max/Mittel/Min): 130 m / 80 m / 50 m
Lumen (Max, Mittel, Min): 500, 250, 80 Lumen
Leuchtdauer bei +20 °C:
Max/Mittel/Min: 6 h / 12 h / 90 h
Leuchtdauer bei -5 °C:
Max/Mittel/Min: 4 h / 10 h / 70 h
Wasserdichtigkeit: IPX5
Material Stirnlampengehäuse: PC/ABS und Aluminium
Betriebstemperaturbereich: -10 °C bis +55 °C
Lagertemperaturbereich: -20 °C bis +35 ºC
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT!
Stirnlampe und Batterien sind dem Recycling zuzuführen und dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie alle Teile gemäß den gültigen örtlichen Vorschrif-
ten.
GARANTIE
Silva garantiert, dass Ihr Silva Produkt bei normaler Verwendung zwei (2) Jahre lang frei
von Material- oder Qualitätsmängeln ist. Die Haftung ist beschränkt auf die Reparatur oder
den Ersatz des Produkts. Die eingeschränkte Garantie ist auf den ursprünglichen Käufer
begrenzt.
Sollte sich das Produkt während der Garantiezeit als fehlerhaft erweisen, wenden Sie sich bit-
te an die Verkaufsstelle. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Kaufbeleg zur Hand haben, wenn Sie
das Produkt zuckgeben. Der Umtausch kann nicht ohne den originalen Kaufbeleg erfolgen!
Diese Garantie gilt nicht, wenn das Produkt vendert wurde oder nicht gemäß den von Silva
empfohlenen Anweisungen installiert, betrieben, repariert oder gepflegt wurde oder physi-
kalischen oder elektrischen Belastungen, Missbrauch, Vernachlässigung oder einem Unfall
ausgesetzt war. Die Garantie gilt auch nicht für gewöhnliche Abnutzung und Verschleiß. Silva
haftet weder für sämtliche direkte oder indirekte Folgen, noch für Schäden, die durch den
Gebrauch dieses Produkts entstehen. In keinem Fall überschreitet Silvas Haftung den von
Ihnen für das Produkt gezahlten Preis. Einige Rechtssprechungen erlauben keinen Ausschluss
oder keine Begrenzung von Neben- oder Folgeschäden. Daher trit die obige Beschränkung
oder der Ausschluss der Haftung möglicherweise nicht auf Sie zu. Die Gültigkeit der Garantie
beschränkt sich auf das Land, in dem das Produkt gekauft wurde, und darf auch nur dort
geltend gemacht werden.
Weitere Informationen finden Sie unter www.silva.se
BEDIENUNGSANLEITUNG
CROSS TRAIL 5
Art. No: 37691-9
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT
La lampe frontale Cross Trail 5 comprend les éléments suivants :
Corps de lampe frontale
Bandeau
Fixation pour casque avec bande adhésive
Fixation pour vélo
ble rallonge avec sangle pour casque
Support latéral de câble
Support arrière de câble
Boîtier des piles avec bande Velcro
Quatre piles AA
Guide rapide
AVANT L’UTILISATION
INSÉREZ LES PILES
Ouvrez le btier de piles et insérez les quatre piles AA. Vous pouvez utiliser des piles alca-
lines, NiMH ou au Lithium. Veuillez respecter le sens de polarité des piles. N’utilisez pas des
piles de marques diérentes. N’utilisez pas des piles avec des niveaux de décharge diérents.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la lampe frontale pendant plusieurs mois, assurez-vous
de retirer les piles de la lampe.
AJUSTEZ LE BANDEAU
Le bandeau élastique est conçu pour orir un confort pour des activités rapides telles que la
course à pied, le ski de fond, etc. Réglez le bandeau en déplaçant la boucle coulissante pour
l’adapter à votre tête.
BOÎTIER À PILES FLEXIBLE
Le bloc de piles peut être transporté de diverses manières : par exemple sur le bandeau, dans
une poche, un sac à dos ou à la taille en utilisant le câble rallonge et le guide câble, ou monté
sur le vélo au moyen du boîtier souple et de sa sangle.
SYSTÈME MODULAIRE
Pour déplacer le corps de la lampe frontale du bandeau et l’attacher à la fixation pour casque
ou la fixation pour vélo, poussez doucement la lampe vers le haut relativement au support de
te et au bandeau. Inrez la lampe frontale dans la nouvelle fixation et appuyez doucement
vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
FIXATION DE L’ÉTRIER DE CASQUE
La fixation pour casque est livrée avec une bande adhésive p-installée à l’arrière pour un
montage facile sur n’importe quel casque. L’adhésif est un ruban en mousse de polyéthylène
qui n’endommage et n’aaiblit en aucun cas le plastique.
Vérifiez que la surface est propre et sèche avant de fixer l’étrier sur le casque. Ôtez le film de
protection du ruban adsif de l’étrier de casque. Appuyez doucement l’étrier contre le casque.
INSTALLATION DE LA FIXATION POUR VÉLO
La fixation pour guidon de bicyclette a été coue pour les guidons d’un diamètre compris
entre 25 et 32 mm.
PENDANT L'UTILISATION
FLOW LIGHT®
La lampe frontale Cross Trail 5 est équipée du Flow Light® dont la technologie de diusion
lumineuse combine un faisceau large et un faisceau de longue pore. Si vous dirigez le
faisceau lumineux du Cross Trail 5 ps de vos pieds en faisant pivoter le corps de la lampe
vers le bas, vous obtenez un faisceau lumineux large qui est adapté aux activités plus lentes.
Si vous dirigez le faisceau vers le haut et plus loin, il se transforme progressivement en un
faisceau ponctuel de longue distance, idéal pour les activités à vitesse plus élevée.
Cette caractéristique unique permet à l'utilisateur de bénéficier d’une vision périphérique
ou à longue distance en fonction de l'activité ou de la vitesse. Si vous pratiquez la course, le
ski de fond, le VTT ou la course d’orientation nocturne, cela se traduit par une réduction des
mouvements de tête, un plus grand contrôle, un meilleur équilibre et une vitesse plus élevée.
ALLUMEZ VOTRE LAMPE FRONTALE
Sur le côté de la lampe frontale se trouve un bouton-poussoir qui permet de commander tous
les modes d’éclairage. Si vous appuyez sur le bouton rapidement, la DEL bleue s'allume, ce qui
indique que le mode Flow Light est activé. Si vous appuyez sur le bouton quelques secondes
de plus, la DEL bleue ne s'allume pas, ce qui signifie que la lampe frontale n’est pas en mode
Flow Light.
Pour éteindre la lampe, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 2 secondes.
MAX
SHORT PRESS LONG PRESS
OFF
OFF OFF OFF
MED MIN
BLINK
FLOW LIGHT ACTIVATED
FLOW LIGHT DEACTIVATED
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
La température du corps de la lampe frontale augmente en cours utilisation. La température
de la lampe frontale dépend du mode d’éclairage choisi, de la température ambiante et de la
circulation d’air sur la lampe (vitesse). La lampe frontale Cross Trail 5 est équipée d’un module
de régulation de la température qui empêche la surchaue du corps de la lampe en réduisant
la puissance des LED, ce qui signifie que plus la température ambiante est basse, plus la
lumière diusée par la lampe est puissante.
INDICATEUR DES PILES
Lorsque vous éteignez la lampe, une petite DEL s’allume à l’avant de la lampe frontale pour
indiquer l’état de charge des piles. La DEL d'indication d'état de la pile s'allume pendant 5
secondes après l'extinction.
Lumière verte – Pile en bon état de charge (plus de ~70 % restants)
Rouge – Pile en faible état de charge (moins de ~30 % restants)
AVERTISSEMENT DE PILE FAIBLE
Pendant le fonctionnement de la lampe frontale, un avertissement de pile faible se déclenche
lorsque le niveau de la pile est de 10 %. Ceci est signalé par un clignotement des deux DEL
pendant 1 seconde qui se répète au bout de 5 secondes.
APRÈS L'UTILISATION
ENTRETIEN
Pour assurer un fonctionnement optimal de votre lampe frontale, nettoyez-la régulièrement
avec un chion humide.
Lavage du serre-tête – lavage en machine à 40 °C.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids : lampe frontale (sans pile) : 78 g
Poids des piles : 152 g
Types de pile : 4xAA alcaline, NiMH ou Li
(tension nominale des piles 1,2-1,5 V)
Distance d'éclairage: (Max/Moyen/Min): 130 m/80 m/50 m
Lumens (Max, Moyen, Min): 500, 250, 80 lumens
Autonomie d'éclairage à +20 ºC:
Max/Moyen/Min: 6 h/12 h/90 h
Autonomie d'éclairage à -5 ºC:
Max/Moyen/Min: 4 h/10 h/70 h
sistance à l'eau: IPX5
Matériau du corps de lampe: PC/ABS et aluminium
Plage de température d'utilisation: -10 ºC à +55 ºC
Plage de température de stockage: -20 ºC à +35 ºC
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La lampe frontale et les batteries doivent être recyclées et ne doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères. Pour les mettre au rebut, veillez à respecter la réglementation
en vigueur.
GARANTIE
Silva garantit votre produit contre tout défaut de matériel et de fabrication sous réserve
d’une utilisation normale et ce, pendant une période de deux (2) ans. La responsabilité de
Silva se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Seul l’acheteur original peut
bénéficier de cette garantie limitée.
Contactez votre revendeur en cas de défaillance du produit pendant la période de garantie.
Munissez-vous d’un justificatif d’achat pour le retour du produit. Aucun retour n’est accepté
sous garantie sans l’original d’une preuve d’achat. Cette garantie s’annule automatiquement
et de plein droit en cas de modification du produit ou en cas d’installation, d’utilisation,
d’entretien ou de réparation non conformes aux instructions fournies par Silva ou en cas de
dommages concutifs à une contrainte physique ou une tension électrique anormales, à
une utilisation inappropriée, à une négligence ou à un accident. Cette garantie ne couvre pas
l’usure normale. Silva décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou indirects
consécutifs à l’utilisation de ce produit. La responsabilité de Silva ne saurait en aucun cas
excéder le montant du prix payé par le client pour l’achat du produit. Les limites de garantie
et de responsabilité ne s’appliquent pas lorsque la juridiction locale du lieu de vente les exclut
explicitement. Cette garantie s’applique exclusivement dans le pays où le produit a été
acheté.
Pour de plus amples informations, visitez le site internet www.silva.se
MANUEL
CROSS TRAIL 5
Art. No: 37691
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
El frontal Cross trail 5 consiste en las siguientes piezas:
Cuerpo del frontal
Cinta
Soporte de casco con banda adhesiva
Soporte para bicicleta
Cable de extensión con correa para casco
Lado del soporte del cable
Soporte del cable trasero
Funda para la batería con correa
4 unidades de pilas aa
Guía rápida
ANTES DEL USO
INSERTAR BATERÍAS
Abra el compartimento de la batería e inserte las cuatro pilas AA. Pueden usarse pilas
alcalinas, Nimh o de litio. Tenga presente la polaridad de la batería. No mezcle pilas de
diferentes marcas. No mezcle pilas con distintos niveles de carga.
Si no va a utilizar el faro frontal durante varios meses, asegúrese de extraer las pilas de la
lámpara.
AJUSTE DE LA CINTA
La cinta elástica está diseñada para proporcionar un ajuste cómodo durante actividades que
impliquen velocidad, tales como correr, esquí de travea, etc. Ajuste la cinta moviendo la
hebilla deslizante para que se adapte a su cabeza.
TRANSPORTE FLEXIBLE DE LA BATERÍA
El juego de baterías se puede transportar de múltiples formas; por ejemplo, en la cinta, en un
bolsillo, mochila, en la cintura utilizando el cable de extensión y y e cable guía, o colocado en
el bastidor de la bicicleta usando la funda blanda con la cinta integrada.
SISTEMA MODULAR
Para mover el cuerpo del frontal de la cinta al soporte de casco o al soporte para bicicleta,
presione suavemente la linterna hacia delante en relación con la placa para la cabeza con la
cinta para la cabeza. Inserte el cuerpo del frontal en el nuevo soporte y presione suavemente
hacia abajo hasta que escuche un clic.
MONTAJE DEL SOPORTE DEL CASCO
El soporte para casco incluye un adhesivo premontado en la parte posterior para facilitar su
instalación en cualquier casco. El adhesivo es una cinta de espuma de polietileno desarrollada
para no dañar ni debilitar el plástico.
Antes de montar el soporte del casco en un casco, asegúrese de que la superficie está seca
y limpia. Quite la película protectora que cubre el adhesivo del soporte del casco. Presione
suavemente el soporte del casco en el casco.
MONTAR EL SOPORTE PARA BICICLETA
El soporte para manillar de bicicleta está disado para usarse en manillares con dimensiones
de entre 25 y 32 mm.
DURANTE EL USO
FLOW LIGHT®
El frontal Cross trail 5 está equipado con Flow Ligh, una tecnología de distribución de luz
que combina una luz dispersa de gran amplitud con una luz concentrada de largo alcance.
Si dirige la haz de luz de Cross trail 5 cerca de los pies rotando el cuerpo de la lámpara hacia
abajo, el haz de luz se convertirá en una luz dispersa adaptada para actividades más lentas. Si
dirige la luz más arriba, a más distancia, la imagen de luz se transformará
gradualmente en un haz de luz concentrado de larga distancia, perfecto para una velocidad
mayor.
Esta característica única le proporciona al usuario visión periférica o prolongada en funcn
de la actividad o velocidad. Para un corredor, esquiador de fondo, ciclista de montaña o un
guía nocturno, esto significa menos movimiento de cabeza, mayor control, mejor equilibrio y
más velocidad.
ENCENDER SU FRONTAL
En el lateral del cuerpo del frontal existe un botón que controla todos los modos de luz. Si
pulsa el botón rápidamente, el LED azul se iluminará indicando que el modo de luz de flujo
está conectado. Si pulsa el botón algunos segundos más, el LED azul no estará conectado, lo
que significa que el frontal no estará en el modo de luz de flujo.
Para apagar el frontal; mantenga pulsado el botón durante 2 segundos.
MAX
SHORT PRESS LONG PRESS
OFF
OFF OFF OFF
MED MIN
BLINK
FLOW LIGHT ACTIVATED
FLOW LIGHT DEACTIVATED
CONTROL DE TEMPERATURA
La temperatura del frontal incrementará durante el uso. La temperatura del frontal depende
principalmente del modo de luz, temperatura ambiente y del flujo de aire (velocidad). El
frontal Cross trail 5 está equipado con una unidad de control de temperatura que, mediante
la reducción de la potencia de los LED, evita que el cuerpo del frontal se sobrecaliente. Esto
significa que a menor temperatura ambiental, mayor será la potencia de la luz.
INDICACIÓN DE LA BATERÍA
Al apagar el frontal, un pequeño LED se enciende en el interior de la parte delantera del
frontal para indicar el estado de las baterías. El LED indicador del estado de la batea
permanecerá encendido durante 5 segundos después de haberse apagado.
Luz verde – Batería en buenas condiciones (más del ~70% restante)
Rojo – Batería en malas condiciones (menos del ~30% restante)
ADVERTENCIA DE BATERÍA BAJA
Durante el funcionamiento del frontal podrá ver una advertencia de batería baja cuando
quede el 10 %. Lo cual se refleja mediante el parpadeo de ambos LED durante 1 segundo y
luego su repetición cada 5 segundos.
DESPUÉS DEL USO
MANTENIMIENTO
Para asegurarse de aprovechar al máximo su frontal, límpielo regularmente con un trapo
húmedo.
Limpieza del juego – lavar en lavadora a 40 ºC.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Peso: frontal (excluyendo la batería): 78g
Peso de las pilas: 152g
Tipos de pilas: 4xAA alcalinas, NiMH o Li
(voltaje nominal de la pila 1,2-1,5V)
Distancia de la luz (Máx/Mid/Mín): 130m/80m/50m
menes (Máx, Med, Mín): 500, 250, 80 lúmenes
Tiempo de funcionamiento
+20 ºC: Máx/Mid/Mín: 6h/12h/90h
Tiempo de funcionamiento
-5 ºC: Máx/Mid/Mín: 4h/10h/70h
Resistencia al agua: IPX5
Material del cuerpo del frontal: PC/ABS y aluminio
Rango de temperatura de funcionamiento: -10 °C - +55 °C
Rango de temperaturas de almacenamiento: -20 - +35°C
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE.
El frontal y las pilas deben reciclarse y no deben desecharse con la basura normal. Deseche
estos componentes según la normativa local aplicable.
GARANTÍA
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su producto Silva estará libre
sustancialmente de defectos de material y mano de obra en condiciones de uso normales. La
responsabilidad de Silva, de conformidad con la presente garantía, se limita a la sustitución o
reparación del producto. Esta garantía limitada cubre sólo al comprador original.
Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo de garantía, póngase en
contacto con el establecimiento de adquisición original. Asegúrese de llevar el comprobante
de compra cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden procesar sin
el comprobante de compra original. Esta garantía no es válida si el producto ha sido
modificado, no se ha instalado, utilizado, reparado o conservado según las instrucciones
de Silva, o si se ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos inadecuados,
negligencias o accidentes. La garantía tampoco cubre el desgaste normal y desgarros. Silva
no es responsable de los daños o consecuencias, directas o indirectas, derivadas del uso
del producto. La responsabilidad de Silva no superará en ningún caso el importe pagado
por el producto. En algunos territorios no se permite la exclusión o limitación de los daños
secundarios o resultantes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no le sea
aplicable. Esta garantía sólo es válida y puede procesarse sólo en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www.silva.se
MANUAL
CROSS TRAIL 5
Art. No: 37691
PRODUKTÖVERSIKT
Cross Trail 5-förpackningen innehåller följande delar:
Lamphuvud
Pannband
Hjälmfäste med fästdyna
Cykelfäste
Förlängningskabel med hjälmrem
Kabelhållare sida
Kabelhållare baksida
Batterihållare med kardborreband
4 st AA-batterier
Snabbguide
FÖRE ANVÄNDNING
SÄTTA I BATTERIER
Öppna batterihållaren och sätt i fyra AA-batterier. Du kan använda antingen alkaliska batteri-
er, NiMH- eller litiumbatterier. Observera batteripolariteten. Blanda inte olika batterimärken.
Blanda inte batterier med olika laddningsnivåer.
Om du inte tänker använda pannlampan under ett antal månader, se till att ta ut batterierna
ur lampan.
JUSTERA PANNBANDET
Det elastiska pannbandet är utformat för bekväm passform vid snabba aktiviteter såsom
löpning, längdskidåkning m.m. Justera pannbandet genom att flytta det skjutbara spännet
och anpassa det till ditt huvud.
FLEXIBLA BÄRALTERNATIV FÖR BATTERIER
Batteripacket kan bäras på flera olika sätt, t.ex. på pannbandet, i en ficka på ryggcken, på
midjan med hjälp av förlängningskabeln och kabelhållaren, eller monterat på cykelramen med
hjälp av den mjuka väskan med integrerad rem.
MODULÄRT SYSTEM
För att flytta pannlampan från pannbandet till hjälmfästet eller cykelfästet, tryck försiktigt
lampan uppåt i förhållande till huvudplattan med pannbandet. Sätt i lampan i det nya fästet
och tryck försiktigt neråt tills du hör ett klickljud.
MONTERA HJÄLMFÄSTET
Hjälmfästet levereras med en fästdyna på baksidan för enkel montering. Klisterbandet är en
polyetylen-skumtejp, särskilt utvecklad för att inte skada eller försvaga plaster.
Se till att hjälmen är ren och torr innan hjälmstet monteras. Ta bort skyddsfilmen som täcker
limytan och tryck fast fästet på rätt plats på hjälmen.
MONTERING AV CYKELFÄSTE
Cykelfästet är utvecklat för användning på cykelstyren med en dimension på mellan 25 och
32 mm.
UNDER ANVÄNDNING
FLOW LIGHT®
Cross Trail 5 är utrustad med ljustekniken Flow Light®, en unik kombination av fokuserat
avståndsljus och vidvinkelljus som lyser upp nära dig. Om du riktar ljusstrålen nära fötterna
genom att rotera lampan neråt blir ljusbilden bredare och därmed anpassad för långsammare
aktiviteter. Om du istället riktar ljuset högre upp och längre bort får du isllet en fokuserad
ljusstråle som är perfekt för aktiviteter i högt tempo.
Denna unika egenskap ger användaren ett brett eller långt synfält beroende på aktivitet eller
hastighet. För en löpare, skidåkare, mountainbikecyklist eller nattorienterare innebär detta
mindre huvudrörelser, ökad kontroll, bättre balans och högre hastighet.
SLÅ PÅ PANNLAMPAN
På sidan av lampan finns en tryckknapp som styr alla ljuslägen. Om du trycker snabbt på
knappen tänds det blå LED-ljuset som indikerar att flow light-läget är aktiverat. Om du håller
in knappen ytterligare några sekunder kommer det blå LED-ljuset inte att slås på, vilket inne-
r att flow light-läget kommer att vara inaktiverat.
r att stänga av pannlampan, tryck och håll in knappen i 2 sekunder.
MAX
SHORT PRESS LONG PRESS
OFF
OFF OFF OFF
MED MIN BLINK
FLOW LIGHT ACTIVATED
FLOW LIGHT DEACTIVATED
TEMPERATURKONTROLL
Observera att lampans temperatur ökar under användning.
Pannlampans temperatur beror på ljusläge, omgivningstemperatur och luftflöde (hastighet).
Pannlampan Cross Trail 5 är utrustad med en temperaturstyrningsfunktion som förhindrar att
lampkroppen överhettas genom att minska strömmen till lysdioderna. Detta innebär att en
lägre omgivande temperatur ger högre ljusstyrka.
BATTERIINDIKERING
r pannlampan stängs av tänds en liten lysdiod på insidan av framstycket som visar bat-
teristatusen. Lysdioden som indikerar batteristatus är tänd i 5 sekunder efter att strömmen
stängts av.
Grönt ljus – god batterinivå (mer än ~70 % återsr)
tt – låg batterinivå (mindre än ~30 % återstår)
VARNING VID LÅG BATTERINIVÅ
r pannlampan används kommer en varning om låg batterinivå att visas när 10 % av batteriti-
den återsr. Detta görs genom att båda lysdioderna blinkar i 1 sekund, och upprepas igen
efter 5 sekunder.
EFTER ANVÄNDNING
SKÖTSEL
Rengör din pannlampa regelbundet med en fuktig trasa för att den ska hålla längre.
Rengöring av pannbandet – maskinttt 40 ºC.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Vikt: pannlampa (exklusive batteri): 78 g
Vikt batterier: 152 g g
Batterityp: 4xAA alkaliska batterier NiMH eller Li
(nominell spänning: 1,2–1,5 V)
Ljusets räckvidd (max/mellan/min): 130 m/80 m/50 m
Lumen (max, mellan, min) 500, 250, 80 Lumen
Brinntid 4 x AA +20 ºC:
Max/mellan/min: 6 h/12 h/90 h
Brinntid 4 x AA -5 ºC:
Max/mellan/min: 4 h/10 h/70 h
Vattentäthet: IPX5
Material i lampa: PC/ABS och aluminium
Användningstemperatur: -10 ºC – +55 ºC
rvaringstemperatur: -20 – +35 ºC
VÄRNA OM MILN
Pannlampan och batterierna ska återvinnas och inte kastas i hushållssoporna. Kassera dessa
delar enligt tillämpliga lokala föreskrifter.
GARANTI
Silva garanterar att din Silva-produkt under en period av två (2) år kommer att i allt väsentligt
vara fri från material- och tillverkningsdefekter vid normal användning. Silvas ansvar under
denna garanti begränsas till att reparera eller ersätta produkten. Denna begränsade garanti
gäller endast den ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara defekt under garantiperioden, kontakta inköpsstället. Se till att
ha ett inköpsbevis till hands när du returnerar produkten. Returärenden kan inte behand-
las utan originalköpehandling. Denna garanti gäller inte om produkten har föndrats, inte
installerats, använts, reparerats eller underhållits enligt Silvas instruktioner, eller har fått
utstå onormal fysisk eller elektrisk belastning, felanvändning, försumlighet eller olycka.
Garantin gäller inte heller för normalt slitage. Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador,
direkta eller indirekta, eller skador som uppstår på grund av produktens användning. Under
inga omständigheter överstiger Silvas ansvar det belopp du har betalat för produkten. Viss
lagstiftning tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och konsekvensskador,
varför ovanstående begränsningar kanske inte gäller dig. Denna garanti gäller och kan be-
handlas endast i inköpslandet.
r mer information, se www.silva.se
BRUKSANVISNING
CROSS TRAIL 5
Art. No: 37691
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Silva CROSS TRAIL 5 Användarmanual

Kategori
Cykeltillbehör
Typ
Användarmanual