Falmec FDMOV36W5SB Användarguide

Typ
Användarguide
3
IT - ATTENZIONE!
Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello
scorrevole, solo a montaggio completamente
eettuato.
UK - WARNING!
Only peel o the protective lm from the slid-
ing panel after completing assembly.
DE - ACHTUNG!
Die schutzfolie von der schiebeplatte erst
nach vollständig erfolgter montage abziehen.
FR - ATTENTION!
Enlever le lm protecteur du panneau coulis-
sant seulement lorsque le montage est ter-
miné.
ES - ATENCIÓN!
Quite la película de protección del panel
corredizo solamente cuando el montaje esté
completamente nalizado.
OK
ATTENTION
RU - !
    
    
.
PL - UWAGA!
Zdjąć folię ochronną z panelu przesuwnego
dopiero po zakończeniu montażu urządzenia.
NL - LET OP!
Verwijder de beschermfolie uitsluitend aan
het einde van de montage van het schuifpane-
el.
PT - ATENÇÃO!
Remover a película protetora do painel de-
slizante, apenas com a montagem completa-
mente efetuada.
DK - PAS PÅ!
Fjern først den beskyttende lm fra skydepa-
nelet, når monteringen er afsluttet.
SE - VARNING!
Avlägsna skyddslmen från den skjutbara pa-
nelen först efter fullbordat montage.
FI - VAROITUS!
Irrota liukupaneelia suojaava kalvo vasta sit-
ten kun asennus on suoritettu loppuun.
NO - VÆR OPPMERKSOM!
Fjern den beskyttende lmen fra det glidende
panelet først etter at monteringen er helt ful-
lført.
4
CABINET HEIGHT 360 mm
303
3 6 0
X
7 0
CABINET HEIGHT 480 mm
GLASS
OPTIONAL
OPTIONAL
305
4 8 0
CABINET HEIGHT 600 mm
GLASS
OPTIONAL
OPTIONAL
305
6 0 0
OPTIONAL
CABINET HEIGHT 720 mm
GLASS
OPTIONAL
OPTIONAL
7 2 0
OPTIONAL
IT - Misura per il taglio della schiena del pensile.
UK - Cutting measurement to cut the suspended unit back.
DE - Maße zum Zuschneiden der Hängeschrankrückwand.
FR - Dimensions pour le découpage du panneau arrière du
meuble.
ES - Medida para el corte del trasero del colgante.
RU -       .
PL -
Rozmiar wycięcia wykonywanego na tylnej płaszczyźnie szafki.
NL -
Afmeting voor de snede in de achterkant van het hangkastje.
PT - Medida para o corte do encosto do teto.
DK - Mål til formen på bagerste del af hylden.
SE - Mått för tillskärning av köksskåpets baksida.
FI - Keittiökaapin takaosan leikkuumitta.
NO - Mål for kutting av hyllens bakvegg.
5
249
176,2
280 / 380 / 430 / 580
560 / 760 / 860 / 1160
520 mm
200 mm
180 mm
195 min
245 max
IT - Misure per l’installazione.
UK - Measurements for installation.
DE - Maßangaben für die Installation.
FR - Mesures pour l'installation.
ES - Medidas para la instalación.
RU -   .
PL - Środki montażowe.
NL - Maten voor de installatie.
PT - Medidas para a instalação.
DK - Mål for installation.
SE - Installationsåtgärder.
FI - Mitat asennusta varten.
NO - Installasjonsmål.
IT - Uscita alternativa posteriore
UK - Alternative rear outlet
DE - Alternativer Abzug auf der Ruckseite
FR - Sortie alternative arriere
ES - Salida alternativa posterior
RU -   
PL - Alternatywny tylny wylot
NL - Alternatieve uitgang op de achterkant
PT - Saida alternativa traseira
DK - Mulighed for bagudvendt aftrak
SE - Alternativt bakre uttag
FI - Vaihtoehtoinen takapoistumistie
NO - Alternativ bakre utgang
6
Ø2 mm
V1
V1
IT - Foratura pensile con le dime in dotazione(1),
Fissaggio stae (2) e inserimento cappa nel pensile (3).
UK - Suspended unit drilling with supplied template (1),
Bracket fastening (2) and hood insertion in the suspended unit (3).
DE -
Anbringen der Bohrungen mit den enthaltenen Schablonen (1),
Befestigen der Halterungen (2) und Einsetzen der Abzugshaube
in den Hängeschrank (3).
FR - Perçage du meuble selon les gabarits fournis (1), Système de
xation (2) et pose de la hotte à l’intérieur du meuble (3).
ES -
Perforación del colgante con los patrones suministrados (1), Fija-
ción de los soportes (2) e inserción de la campana en el colgante (3).
RU -
        (1),
  (2)       (3).
PL -
Wykonanie otworów w szafce za pomocą załączonych szablonów
(1), Mocowanie wsporników (2) i wsuwanie okapu w szafkę (3).
NL - Doorboring hangkastje met geleverde boormal (1), Bevesti-
ging beugels (2) en montage afzuigkap in het hangkastje.
PT - Perfuração teto com os moldes em dotação (1),
Fixação dos suportes (2) e inserção coifa no teto (3).
DK - Hyldens huller med medfølgende skabeloner (1), Fastgørelses-
beslag (2) og hættens indsætning i hylden (3).
SE - Borra hål i köksskåpet med de medföljande schablonerna (1)
Fäst byglarna (2) och för in spiskåpan i köksskåpet (3).
FI -
Keittiökaapin poraaminen varustuksiin kuuluvilla mallineilla (1).
Kannattimien (2) kiinnitys ja liesituulettimen asettaminen keittiökaappiin (3).
NO - Hulling av hyllen ved hjelp av medfølgende maler (1),
Festing av fester (2) og plassering av hetten i hyllen (3).
1
32
7
360 mm
3
4
1
2
IT - Fissaggio cappa al pensile (4) centraggio camera motore e
inserimento stae posteriori (5).
UK - Hood fastening to suspended unit (4) motor chamber cen-
tring and rear bracket insertion (5).
DE - Befestigen der Abzugshaube am Hängeschrank (4), Zentrie-
ren der Motorkammer und Einsetzen der rückseitigen Halte-
rungen (5).
FR - Fixation de la hotte au meuble (4) centrage chambre moteur
et xation aux ancrages postérieurs (5).
ES - Fijación de la campana al colgante (4), centrado de la cámara
del motor e inserción de los soportes posteriores (5).
RU -      (4), 
      (5).
PL - Mocowanie okapu do szafki (4), wyśrodkowanie komory na
silnik i wsunięcie wsporników tylnych (5).
NL - Bevestiging afzuigkap aan hangkastje(4) centrering motor-
ruimte en montage beugels achter (5).
PT - Fixação coifa ao teto (4) centragem câmara motor e inserção
suportes posteriores (5).
DK - Hættens fastgørelse til hylden (4) centrering af motorrum-
met og indsætning af bagerste beslag (5).
SE - Fäst spiskåpan i köksskåpet (4), centrera motorrummet och
för in de bakre byglarna (5).
FI -
Liesituulettimen kiinnittäminen keittiökaappiin (4),
moottorikotelon keskitys ja takakannattimien asettaminen (5).
NO - Feste av hetten til hyllen (4) sentrering av motorkammeret
og plassering av bakre fester (5).
5
4
42
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH VARNINGAR
Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalicerade instal-
latörer enligt det som anges i denna manual och med respekt för de gäl-
lande lagarna.
Om nätkabeln eller andra komponenter är skadade får INTE kåpan användas: Dra ur
kåpan från elförsörjningen och kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad teknisk verk-
stad för reparationen.
Modiera inte apparatens elektriska, mekaniska och funktionella struktur.
Försök inte att utföra reparationer eller byten själv: åtgärder som utförs av personer
som inte är kompetenta eller kvalicerade kan orsaka skador, även mycket allvarliga,
på föremål och/eller personer som inte täcks av tillverkarens garanti.
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN
TEKNISK SÄKERHET
Innan du installerar kåpan skall du kontrollera att alla dess delar är hela
och fungerar bra. Om du upptäcker några avvikelser skall du inte gå vidare
med installationen utan kontakta din återförsäljare.
Om du hittar en synlig defekt får INTE kåpan installeras. Förvara den i dess original-
förpackning och kontakta din återförsäljare.
När kåpan väl har installerats kommer inga reklamationer angående synliga defekter
att accepteras.
Under installationen skall du alltid använda personlig skyddsutrustning (t.ex. skyddsskor).
Fästsatsen (skruvar, pluggar och fästen) som levereras med kåpan kan endast användas på
väggar av murverk. Om det är nödvändigt att installera kåpan på väggar av annat material
skall man utvärdera andra fastsättningssystem, med hänsyn till väggens hållbarhet och kå-
pans vikt (anges på sid. 2).
Tänk på att en installation med andra fastsättningssystem än de medföljande eller som inte
uppfyller kraven kan medföra risker.
Installera inte kåpan utomhus och utsätt den inte för väder och vind (regn, blåst osv.).
ELSÄKERHET
Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste vara enligt lag och försett med
jordanslutning enligt de säkerhetsstandarder som gäller i användarlandet.
Det måste dessutom följa de europeiska bestämmelserna om störningsskydd.
Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typskylten inne i spiskåpan innan du instal-
lerar den.
Det uttag som används för den elektriska anslutningen måste nås lätt med den installerade
utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det nnas en huvudströmbrytare på en lättill-
gänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs.
Eventuella förändringar av elsystemet får endast utföras av en behörig elektriker.
Max-längd på skruv för xering av rökgången är 13 mm (tillhandahålls av tillverkaren).
Användning av skruvar som inte uppfyller kraven i dessa instruktioner kan medföra risker av
elektrisk natur.
Vid felfunktion av apparaten får du inte försöka att lösa problemet på egen hand utan du
måste kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad för reparationen.
Under kåpans installation skall du koppla bort apparaten genom att dra ur
kontakten eller genom att bryta huvudströmbrytaren.
SÄKERHET RÖKKANAL
Anslut inte apparaten till kanaler för rök som bildas vid förbränning (från
pannor, eldstäder osv.)
Före installationen av kåpan skall du säkerställa att alla gällande lagar om luftutsläpp i at-
mosfären följs.
ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN
Dessa anvisningar nns för din och andras säkerhet och vi ber dig därför
att noggrant läsa denna manual i alla dess delar innan du installerar och
använder apparaten eller rengör densamma.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador som kan, direkt eller indi-
rekt, uppstå på personer, föremål och husdjur till följd av underlåtenhet att följa de
säkerhetsanvisningar som anges i denna manual.
Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok förvaras tillsammans med apparaten
för framtida referens.
Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att
den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som nns.
Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim
och eventuella fett- och oljeäckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador
på kåpans yta. För att göra detta, rekommenderar tillverkaren användning av de medföl-
jande servietterna, som även nns tillgängliga för inköp.
Kräv originalreservdelar.
ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL
Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlag-
ning, inte professionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på perso-
ner, föremål och husdjur och befriar tillverkaren från allt ansvar.
Apparaten kan användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap, förutsatt att de är under uppsikt
eller efter att ha fått instruktioner angående en säker användning av apparaten samt förstå-
else för de faror som är förknippade med denna.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som är avsedd att utföras av
användaren får inte göras av barn utan uppsikt.
ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖRING
Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort
apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbryta-
ren.
Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad.
Kontrollera alltid att alla elektriska delar (lampor, utsugningsanordning) är avstängda när
enheten inte används.
Den maximala totalvikten på eventuella föremål placerade eller hängda (där detta förutses)
på kåpan får inte överstiga 1,5 kg.
Kontrollera friteringsmaskiner under användning: Överhettad olja kan vara brandfarlig.
Tänd inte öppna lågor under kåpan.
Förbered inte mat på öppen låga under kåpan.
Använd aldrig kåpan utan metallfettltren. Fett och smuts avlagras i detta fall i apparaten
och försämrar dess funktion.
Åtkomliga delar i kåpan kan vara varma om de används tillsammans med matlagningsut-
rustning.
Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan fortfarande är varma.
Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaranden och med de produkter som anges
i denna manual kan brand uppstå.
Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte används under längre tid.
Vid samtidig användning av andra apparater (värmepannor, kaminer, eld-
städer osv.) som använder gas eller andra bränslen, se till att rummet där
röken ska sugas ut är väl ventilerat, i enlighet med gällande lagar.
INSTALLATION
avsnitt reserverat för kvalicerad personal
Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄKERHETSINS-
TRUKTIONER OCH VARNINGAR".
TEKNISKA EGENSKAPER
De tekniska data som gäller apparaten visas på typskyltarna placerade inuti spiskåpan.
PLACERING
Det minsta avståndet mellan den högsta delen på matlagningsutrustningen och den
låga delen av kökskåpan anges i monteringsanvisningarna.
Vanligtvis, när en kökskåpa är monterad ovanför en gashäll, måste detta avstånd vara
minst 65 cm (25,6"). Men på grundval av tolkningen av standarden SS-EN 60335-2-31 från
2002/07/11 i TC61 (underklausul 7.12.1 möte 15, dagordningspunkt 10.11), kan minimiav-
ståndet mellan spishällen och den nedre delen av kåpan reduceras till det angivna måttet i
monteringsanvisningarna.
Om instruktionerna för gasspisen specicerar ett större avstånd måste dock dessa beaktas.
Installera inte kåpan utomhus och utsätt den inte för väder och vind (regn, blåst osv.).
43
SVENSK
ELEKTRISK ANSLUTNING
(avsnitt reserverat för kvalicerad personal)
Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä-
tet.
Se till att inga elledningar inuti kåpan kopplas bort eller skärs av:
kontakta vid sådana fall närmaste servicecenter.
De elektriska anslutningarna skall utföras av kvalicerad personal.
Anslutningarna måste utföras i enlighet med den lagstiftning som gäller.
Innan du ansluter kåpan till elnätet, kontrollera att:
Elnätets spänning motsvarar värdena på typskylten inne i spiskåpan.
Elsystemet är enligt lag och klarar apparatens belastning (se typskylten med de tekniska
egenskaperna placerad inuti kåpan).
Stickkontakt och nätkabel inte kommer i kontakt med temperaturer över 70°C.
Nätaggregatet är utrustat med en eektiv och korrekt jordanslutning enligt gällande la-
gar.
Uttaget som används för anslutning är lättåtkomligt efter kåpans installation.
I händelse av:
Apparater försedda med kabel utan stickkontakt: använd en stickkontakt av "normalise-
rad" typ. Ledningarna måste anslutas enligt följande: gul-gröna ledningen måste använ-
das för jordanslutningen, den blå ledningen för neutral och den bruna ledningen för fas.
Kontakten måste anslutas till ett lämpligt säkerhetsuttag.
Fast apparat som inte är utrustad med nätkabel och stickkontakt, eller annan anordning
som garanterar bortkoppling från elnätet, med ett öppningsavstånd på kontakterna som
möjliggör total bortkoppling enligt villkoren i överspänningskategori III.
Dessa anordningar för bortkoppling måste införlivas i strömförsörjningen i enlighet med
reglerna för installation.
Den gul/gröna jordkabeln får inte avbrytas av brytaren.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om säkerhetsföreskrifterna inte följs.
RÖKKANAL
KÅPA MED EXTERN EVAKUERING UTSUGANDE/FRÅNLUFT
I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett
utloppsrör.
För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett
rör till ett externt utlopp.
Utloppsröret måste ha:
En diameter som inte är mindre än kåpans anslutning.
En lätt vinkling nedåt (fall) i de horisontella avsnitten för att undvika att kondensen rinner
tillbaks ned i kåpan.
Lägsta möjliga antal kurvor.
Minsta möjliga längd för att förhindra vibrationer som kan minska kåpans utsugningska-
pacitet.
Det är nödvändigt att isolera röret om det passerar genom kalla lokaler.
För att förhindra ett återöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på motorer
med 800m
3
/h eller mer.
Avvikelse för Tyskland:
När köksfläkten och apparater som matas med annan energi än elektricitet är i drift samtidigt får
inte undertrycket i rummet överstiga 4 Pa (4 x 10-5 bar).
KÅPA MED INTERN ÅTERCIRKULERING FILTRERANDE
I denna version passerar luften genom aktiva kolltren för rening och
återcirkuleras sedan tillbaka till köket.
Kontrollera att de aktiva kolltren är monterade på kåpan, om inte, in-
stallera dem som beskrivs i monteringsanvisningarna.
För denna version ska backventilen inte installeras: avlägsna ventilen om den sitter
på motorns luftutlopp.
MONTERINGSANVISNINGAR
avsnitt reserverat för kvalicerad personal
Kåpan kan installeras i olika kongurationer.
De allmänna monteringsfaserna gäller för alla installationer. Följ däremot,
där det speciceras, de faser som motsvarar önskad installation.
DRIFT
NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN?
Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luft-
ström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan.
Vid avslutad matlagning skall du låta kåpan arbeta tills all ånga och alla lukter har sugits upp
helt. Du kan ställa in automatisk avstängning av kåpan efter 15 minuters användning, med
hjälp av Timerfunktionen.
VILKEN HASTIGHET SKALL DU VÄLJA?
Den första hastigheten: bibehåller den rena luften med låg konsumtion av elenergi.
Den andra hastigheten: normala driftsförhållanden.
Den tredje hastigheten: i närvaro av starka lukter och ångor.
Den ärde hastigheten: snabb förbrukning av starka lukter och ångor.
NÄR SKALL DU TVÄTTA ELLER BYTA FILTREN?
Metallltren måste rengöras var 30:e användningstimme.
De aktiva kolltren skall bytas ut var 3:e till 4:e månad beroende på kåpans användnings-
frekvens.
För mer information se kap “UNDERHÅLL.
ELEKTRONISK KONTROLLPANEL
Motor ON/OFF
Vid start är hastigheten 1.
Hastighetsökning från 1 till 4
Hastighet 4 är endast aktiv i
några minuter, sen aktiveras has-
tighet 3.
Hastigheterna indikeras med lysdioder på
tangenterna:
Hastighet 1
Hastighet 2
Hastighet 3
Hastighet 4
(lysdiod "+" blinkande)
Hastighetsminskning från 4
till 1
Sätt på /slå av ljuset
TIMER (röd blinkande lysdiod)
Automatisk avstängning efter 15 min.
Funktionen inaktiveras (röd lysdiod släckt) om:
- Du trycker en gång till på TIMER-knappen (
).
- Du trycker på ON/OFF-knappen (
).
FILTERLARM (Röd lysdiod med fast ljus med (
) o)
Underhåll av fettlter efter cirka 30 användningstimmar.
Håll (
) nedtryckt i 3 sekunder för att nollställa räknaren.
44
UNDERHÅLL
Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort
apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbryta-
ren.
Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el-
ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor.
Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god eektivitet under lång tid.
Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt metallfettltren: regelbunden rengöring av ltren
kommer att garantera att det inte ansamlas fett med åtföljande risk för brand.
RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR
Det rekommenderas att rengöra kåpans utvändiga ytor minst var 15:e dag
för att undvika
att oljiga eller feta substanser skall angripa dem. För rengöringen av kåpan, som är tillverkad
av borstat, rostfritt stål, rekommenderar tillverkaren användning av servietterna "Magic Steel".
Alternativt och för alla övriga typer av ytor kan rengöringen göras genom att använda en
mjuk trasa som fuktats lätt med ett neutralt rengöringsmedel eller med denaturerad sprit.
Avsluta rengöringen med en noggrann sköljning och torkning med mjuka trasor.
Använd inte för mycket vatten i närheten av kontrollpanelen och av belys-
ningsanordningarna för att undvika att fukten når elektroniska delar.
Rengöringen av glaspanelerna utförs endast med speciella rengöringsmedel som inte är
frätande eller slipande med en mjuk trasa.
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om dessa instruktioner inte följs.
RENGÖRING AV INRE DELAR
Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller delarna i motorn
som sitter inne i kåpan med vätskor eller lösningsmedel.
För inre metalldelar se föregående paragraf.
METALLFETTFILTER
Det är lämpligt att tvätta metallltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga
dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att böja dem.
Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengöringsmedel.
Skölj dem noggrant och vänta tills de är ordentligt torra innan du monterar dem igen.
Tvätt i diskmaskin är tillåten men kan orsaka brunfärgning av ltren: för att minska detta
problem skall du tvätta vid låga temperaturer (max 55°C).
Se monteringsanvisningarna för uttag och insättning av guren.
BELYSNING
Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög eektivitet, låg konsumtion
och mycket lång hållbarhet vid normal användning.
Om det skulle bli nödvändigt att byta ut spotlighten gör som i guren.
12V
3
1
2
ZEO-KOLFILTER
Under normala driftsvillkor rekommenderas det att:
regenerera var 18:e månad och byt Z-delen efter tre år, tvätta C-delen i en diskmaskin.
För att regenerera C-delen:
- Montera ner ltret enligt instruktionerna.
- Tvätta C-delen i en diskmaskin med normalt diskmedel i en temperatur på högst 65°C.
- Lägg den i en ugn på 100°C i 10 minuter.
- Efter att C-delen torkat, montera Z-delen och sätt i ltret på köksäkten.
- Den maximala livslängden på C-delen är 2/3 år med högst 10 tvättningar per år.
Gör så här för att regenerera Z-delen:
- Montera ner ltret enligt instruktionerna.
- Lägg Z-delen i en hushållsugn i en temperatur på 200°C under ungefär två timmar.
- Efter att Z-delen svalnat, montera C-delen och sätt i ltret på köksäkten.
P
P
V3
1
3
4
V4
V4
2
C
Z
KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrustning anger
att produkten är en WEEE, det vill säga Avfall som kommer från elektriska och
elektroniska utrustningar" och därför inte bör kastas i de osorterade soporna
(det vill säga tillsammans med "blandat hushållsavfall") utan hanteras separat för
att omfattas av lämpliga åtgärder för återanvändning, eller också till en specik behandling
för att på ett säkert sätt ta bort och kassera ämnen som är skadliga för miljön och utvinna de
råvaror som kan återvinnas. Korrekt kassering av denna produkt kommer att bidraga till att
spara värdefulla resurser och undvika potentiella negativa eekter på människors hälsa och
på miljön som skulle kunna orsakas av en olämplig kassering av avfallet.
Vänligen kontakta dina lokala myndigheter för ytterligare information om den närmaste
återvinningscentralen. Man kan få sanktioner för felaktig kassering av detta avfall i enlighet
med nationell lagstiftning.
INFORMATION OM KASSERING I DEN EUROPEISKA UNIONENS LÄNDER
Lämna alltid in uttjänta elektriska och elektroniska produkter till återvinningsstation. EU-
direktivet om WEEE-utrustningar har genomförts på olika sätt i alla länder och därför föreslår
vi, om du vill kassera denna utrustning, att du kontaktar de lokala myndigheterna eller åter-
försäljaren för att fråga om korrekt kasseringsmetod.
INFORMATION OM KASSERING I LÄNDER SOM INTE TILLHÖR DEN EUROPEISKA
UNIONEN
Symbolen med den överkryssade soptunnan gäller endast inom den Europeiska Unionen:
om du vill kassera denna utrustning i andra länder råder vi dig att kontakta de lokala myndig-
heterna eller återförsäljaren för att fråga om korrekt kasseringsmetod.
VARNING!
Företaget förbehåller sig rätten att göra ändringar i apparaterna när som helst och utan före-
gående meddelande. Tryck, översättning och reproduktion, även delvis, av denna manual är
bundna till tillverkarens godkännande.
Den tekniska informationen, de graska framställningarna och de specikationer som nns i
denna manual är indikativa och kan inte kopieras.
Manualens redigeringsspråk är italienska. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella
skriv- eller översättningsfel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Falmec FDMOV36W5SB Användarguide

Typ
Användarguide