Falmec FDPST30I5SG Användarguide

Typ
Användarguide

Denna manual är också lämplig för

180 mm
316 mm
285,4 mm
200 mm
254,2 mm
ø6
ø150 mm
ø160 mm
IT - Misure per l’installazione.
UK - Measurements for installation.
DE - Maßangaben für die Installation.
FR - Mesures pour l'installation.
ES - Medidas para la instalación.
RU -   .
PL - Środki montażowe.
NL - Maten voor de installatie.
PT - Medidas para a instalação.
DK - Mål for installation.
SE - Installationsåtgärder.
FI - Mitat asennusta varten.
NO - Installasjonsmål.
4
CEILING
SOFFITTO
H1
453 mm
600 mm
(min)
H
1
1
FALSE CEILING
CONTROSOFFITTO
CEILING
SOFFITTO
H1
453 mm
600 mm
(min)
H
1
1
H1
453 mm
600 mm
(min)
H
1
1
CEILING
SOFFITTO
IT - Installazione a sotto (2), installazione a controsot-
to (3) e installazione a sotto senza prolunga camino
e traliccio superiore (4).
UK - Ceiling installation (2), false ceiling installation (3)
and ceiling installation without chimney extension
and upper trestle (4).
DE - Deckeninstallation (2), Zwischendeckeninstallation
(3) und Deckeninstallation ohne Abluftkaminverlän-
gerung und obere Strebe (4).
FR - Installation au plafond (2), installation sur faux-pla-
fond (3) et installation au plafond sans extension de
cheminée et sans rail de xation supérieure (4).
ES - Instalación en el techo (2), instalación en el contrate-
cho (3) e instalación en el techo sin extensión de chi-
menea y poste superior (4).
RU -    (2),   
 (3)      
    (4).
PL - Instalacja na sucie (2), instalacja na sucie podwies-
zanym (3) i instalacja na sucie bez przedłużenia ko-
mina i kratki górnej (4).
NL - Installatie aan het plafond (2), installatie aan het ver-
laagd plafond (3) en installatie aan het plafond zon-
der verlenging schoorsteen en bovenste raamwerk
(4).
PT - Instalação no teto (2), instalação em teto falso (3) e
instalação no teto sem extensão chaminé e treliça su-
perior (4).
DK - Installation i loftet (2), installation i nedsænket loft (3)
og installation i loft uden kaminforlængelse og øvre
stålskelet (4).
SE - Takmontering (2), undertaksmontering (3) och tak-
montering utan förlängning av kåpa och övre galler
(4).
FI - Kattoasennus (2), välikattoasennus (3) ja kattoasen-
nus ilman hormijatketta ja yläsäleikköä (4).
NO - Installasjon i tak (2), installasjon i undertak (3) og in-
stallasjon i tak uten pipeforlengelse og øvre listverk
(4).
3
4
2
5
1
ø8
(x4)
2
Ø8
Ø8
Ø8
V2
(x8)
H
4
3
V4 (x8)
H
ø8
V1 (x4)
3
1
Ø8
Ø8
Ø8
2
T1
V1
5 6
IT - Installazione su sotto senza prolunga e Traliccio.
UK - Installation on ceiling without extension and Trellis.
DE - Deckeninstallation ohne Verlängerung und Gitter.
FR - Installation au plafond sans rallonge ni treillis.
ES - Instalación en techo sin extensión y enrejado.
RU -
       .
PL - Montaż na sucie bez przedłużki i wysięgnika.
NL - Installatie op het plafond zonder verlengstuk en schacht.
PT - Instalação no teto sem extensão e Treliça.
DK - Installation i loft uden forlænger og tremmer.
SE - Montering i tak utan förlängning och Fackverk.
FI - Asennus kattoon ilman jatkokappaletta ja kehikkoa.
NO - Installasjon på tak uten skjøteelement og gitterverk.
IT  installazione su sotto con/senza controsotto
UK - Installation on ceiling with/without false ceiling
DE - Deckeninstallation mit/ohne Zwischendecke
FR - Installation au plafond avec/sans faux-plafond
ES - Instalación en techo con/sin cielo raso
RU -    /  
PL -
Montaż nasutowy, na sucie podwieszanym lub murowanym
NL - Installatie op het plafond met/zonder vals plafond
PT - Instalação no teto com/sem revestimento no teto
DK - Installation i loft med/uden nedhængt loft
SE - Montering i tak med/utan undertak
FI - Asennus kattoon sisäkatolla tai ilman
NO - Installasjon på tak med/uten undertak.
8
13
14
1
2
1
5
V5 (x4)
2
V5 (x4)
3
4
IT - Togliere ltro(12), togliere piastra di copertura(13) e
assemblaggio cappa al traliccio (14).
UK - Remove lter (12), remove cover plate (13)
and hood assembly on trestle (14).
DE - Den Filter (12) entfernen, die Abdeckplatte (13) ent-
fernen und die Abzugshaube an der Strebe (14) an-
bringen.
FR - Enlever le ltre (12), enlever la plaque de protection
(13) et monter la hotte sur le rail de xation (14).
ES - Quitar el ltro (12), retirar la placa de cubierta (13)
y ensamblaje de la campana el poste (14).
RU -   (12),   (13)  -
     (14).
PL - Zdjąć ltr (12), zdjąć płytę pokrywy (13) i zainstalo-
wać okap na kratce (14).
NL - Verwijder de lter (12), verwijder de afdekplaat (13)
en assemblage kap aan raamwerk (14).
PT - Remover o ltro (12), retirar a placa de cobertura
(13) e montagem da coifa à treliça (14).
DK - Fjern lter (12), ern dækpladen (13) og emhættens
samling på stålskelettet (14).
SE - Avlägsna lter (12), avlägsna skyddsplatta (13)
och montage av köksäkt till galler (14).
FI - Ota pois suodatin (12) ja suojalevy (13)
ja kokoa liesituuletin säleikköön (14).
NO - Fjern lteret (12), ern dekselplaten (13)
og montering av hette i listverk (14).
3
21
12
ITALIANO
9
15
4
5B
V3 (x4)
V3 (x4)
SP
T
H
3
2
1
2B
2A
5A
V3 (x4)
V3 (x4)
SP
T
G
2
1
3
IT - Collegamento elettrico e ssaggio
camino (15), rimettere piastra di co-
pertura(16), rimettere ltro(17).
UK - Electrical connections and chimney
installation (15), replace cover plate
(16), reassemble the lter (17).
DE - Elektroanschluss und Abluftkamin-
befestigung (15), die Abdeckplatte
(16) wieder anbringen, den Filter
(17) wieder anbringen.
FR -
Raccord électrique et xation de la
cheminée (15), remettre la plaque de
protection (16), remettre le ltre (17).
ES - Conexión eléctrica y jación de la
chimenea (15), volver a colocar la
placa de cubierta (16) y volver a co-
locar el ltro (17).
RU -   
  (15), -
    (16) -
    (17).
PL - Wykonać połączenie elektryczne i
mocowanie komina (15), ponownie
założyć płytę pokrywy (16) Ponow-
nie założyć ltr (17).
NL - Elektrische aansluiting en bevesti-
ging schoorsteen (15), afdekplaat
terugplaatsen (16), lter terugplaat-
sen (17).
PT - Ligação elétrica e xação chaminé
(15), colocar placa de cobertura (16)
Colocar o ltro (17).
DK - Strømtilslutning og fastgørelse til ka-
min (15), dækpladen påsættes igen
(16) lter påsættes igen (17).
SE - Elektrisk anslutning och xering av
kåpa (15), sätta på skyddsplatta igen
(16) sätta tillbaks lter (17).
FI - Sähköliitäntä ja kiinnitys hormiin
(15). Aseta suojalevy (16) sekä suo-
datin takaisin paikoilleen (17).
NO - Elektrisk tilkobling og feste av pipe
(15), sett på plass dekselplaten (16)
og lteret (17) igjen.
16 17
41
SVENSK
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH VARNINGAR
Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalicerade instal-
latörer enligt det som anges i denna manual och med respekt för de gäl-
lande lagarna.
Om nätkabeln eller andra komponenter är skadade får INTE kåpan användas: Dra ur
kåpan från elförsörjningen och kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad teknisk verk-
stad för reparationen.
Modiera inte apparatens elektriska, mekaniska och funktionella struktur.
Försök inte att utföra reparationer eller byten själv: åtgärder som utförs av personer
som inte är kompetenta eller kvalicerade kan orsaka skador, även mycket allvarliga,
på föremål och/eller personer som inte täcks av tillverkarens garanti.
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN
TEKNISK SÄKERHET
Innan du installerar kåpan skall du kontrollera att alla dess delar är hela
och fungerar bra. Om du upptäcker några avvikelser skall du inte gå vi-
dare med installationen utan kontakta din återförsäljare.
Om du hittar en synlig defekt får INTE kåpan installeras. Förvara den i dess original-
förpackning och kontakta din återförsäljare.
När kåpan väl har installerats kommer inga reklamationer angående synliga defekter
att accepteras.
Under installationen skall du alltid använda personlig skyddsutrustning (t.ex. skyddsskor).
Fästsatsen (skruvar, pluggar och fästen) som levereras med kåpan kan endast användas på
väggar av murverk. Om det är nödvändigt att installera kåpan på väggar av annat material
skall man utvärdera andra fastsättningssystem, med hänsyn till väggens hållbarhet och kå-
pans vikt (anges på sid. 2).
Tänk på att en installation med andra fastsättningssystem än de medföljande eller som inte
uppfyller kraven kan medföra risker.
Installera inte kåpan utomhus och utsätt den inte för väder och vind (regn, blåst osv.).
ELSÄKERHET
Det elsystem till vilket kåpan ansluts måste vara enligt lag och försett med
jordanslutning enligt de säkerhetsstandarder som gäller i användarlandet.
Det måste dessutom följa de europeiska bestämmelserna om störningsskydd.
Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typskylten inne i spiskåpan innan du in-
stallerar den.
Det uttag som används för den elektriska anslutningen måste nås lätt med den installerade
utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det nnas en huvudströmbrytare på en lättill-
gänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs.
Eventuella förändringar av elsystemet får endast utföras av en behörig elektriker.
Max-längd på skruv för xering av rökgången är 13 mm (tillhandahålls av tillverkaren).
Användning av skruvar som inte uppfyller kraven i dessa instruktioner kan medföra risker
av elektrisk natur.
Vid felfunktion av apparaten får du inte försöka att lösa problemet på egen hand utan du
måste kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad för reparationen.
Under kåpans installation skall du koppla bort apparaten genom att dra
ur kontakten eller genom att bryta huvudströmbrytaren.
SÄKERHET RÖKKANAL
Anslut inte apparaten till kanaler för rök som bildas vid förbränning (från
pannor, eldstäder osv.)
Före installationen av kåpan skall du säkerställa att alla gällande lagar om luftutsläpp i at-
mosfären följs.
ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN
Dessa anvisningar nns för din och andras säkerhet och vi ber dig därför
att noggrant läsa denna manual i alla dess delar innan du installerar och
använder apparaten eller rengör densamma.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador som kan, direkt eller indi-
rekt, uppstå på personer, föremål och husdjur till följd av underlåtenhet att följa de
säkerhetsanvisningar som anges i denna manual.
Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok förvaras tillsammans med apparaten
för framtida referens.
Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att
den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som nns.
Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim
och eventuella fett- och oljeäckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador
på kåpans yta. För att göra detta, rekommenderar tillverkaren användning av de medföl-
jande servietterna, som även nns tillgängliga för inköp.
Kräv originalreservdelar.
ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL
Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat mat-
lagning, inte professionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på
personer, föremål och husdjur och befriar tillverkaren från allt ansvar.
Apparaten kan användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap, förutsatt att de är under uppsikt
eller efter att ha fått instruktioner angående en säker användning av apparaten samt förstå-
else för de faror som är förknippade med denna.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som är avsedd att utföras av
användaren får inte göras av barn utan uppsikt.
ANVISNINGAR OM ANVÄNDNING OCH RENGÖRING
Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort
apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbryta-
ren.
Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad.
Kontrollera alltid att alla elektriska delar (lampor, utsugningsanordning) är avstängda när
enheten inte används.
Den maximala totalvikten på eventuella föremål placerade eller hängda (där detta förutses)
på kåpan får inte överstiga 1,5 kg.
Kontrollera friteringsmaskiner under användning: Överhettad olja kan vara brandfarlig.
Tänd inte öppna lågor under kåpan.
Förbered inte mat på öppen låga under kåpan.
Använd aldrig kåpan utan metallfettltren. Fett och smuts avlagras i detta fall i apparaten
och försämrar dess funktion.
Åtkomliga delar i kåpan kan vara varma om de används tillsammans med matlagningsut-
rustning.
Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan fortfarande är varma.
Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaranden och med de produkter som anges
i denna manual kan brand uppstå.
Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte används under längre tid.
Vid samtidig användning av andra apparater (värmepannor, kaminer, eld-
städer osv.) som använder gas eller andra bränslen, se till att rummet där
röken ska sugas ut är väl ventilerat, i enlighet med gällande lagar.
INSTALLATION
avsnitt reserverat för kvalicerad personal
Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄKERHETSINS-
TRUKTIONER OCH VARNINGAR".
TEKNISKA EGENSKAPER
De tekniska data som gäller apparaten visas på typskyltarna placerade inuti spiskåpan.
PLACERING
Det minsta avståndet mellan den högsta delen på matlagningsutrustningen och den
låga delen av kökskåpan anges i monteringsanvisningarna.
Vanligtvis, när en kökskåpa är monterad ovanför en gashäll, måste detta avstånd vara
minst 65 cm (25,6"). Men på grundval av tolkningen av standarden SS-EN 60335-2-31 från
2002/07/11 i TC61 (underklausul 7.12.1 möte 15, dagordningspunkt 10.11), kan minimiav-
ståndet mellan spishällen och den nedre delen av kåpan reduceras till det angivna måttet i
monteringsanvisningarna.
Om instruktionerna för gasspisen specicerar ett större avstånd måste dock dessa beaktas.
Installera inte kåpan utomhus och utsätt den inte för väder och vind (regn, blåst osv.).
42
ELEKTRISK ANSLUTNING
(avsnitt reserverat för kvalicerad personal)
Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä-
tet.
Se till att inga elledningar inuti kåpan kopplas bort eller skärs av:
kontakta vid sådana fall närmaste servicecenter.
De elektriska anslutningarna skall utföras av kvalicerad personal.
Anslutningarna måste utföras i enlighet med den lagstiftning som gäller.
Innan du ansluter kåpan till elnätet, kontrollera att:
 
 
egenskaperna placerad inuti kåpan).
 
        
lagar.

Uttaget som används för anslutning är lättåtkomligt efter kåpans installation.
I händelse av:
 -
rad" typ. Ledningarna måste anslutas enligt följande: gul-gröna ledningen måste använ-
das för jordanslutningen, den blå ledningen för neutral och den bruna ledningen för fas.
Kontakten måste anslutas till ett lämpligt säkerhetsuttag.

Fast apparat som inte är utrustad med nätkabel och stickkontakt, eller annan anordning
som garanterar bortkoppling från elnätet, med ett öppningsavstånd på kontakterna som
möjliggör total bortkoppling enligt villkoren i överspänningskategori III.
Dessa anordningar för bortkoppling måste införlivas i strömförsörjningen i enlighet med
reglerna för installation.
Den gul/gröna jordkabeln får inte avbrytas av brytaren.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om säkerhetsföreskrifterna inte följs.
RÖKKANAL
KÅPA MED EXTERN EVAKUERING UTSUGANDE/FRÅNLUFT
I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett
utloppsrör.
För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett
rör till ett externt utlopp.
Utloppsröret måste ha:
 
 
tillbaks ned i kåpan.
 
 -
pacitet.
Det är nödvändigt att isolera röret om det passerar genom kalla lokaler.
För att förhindra ett återöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på motorer
med 800m
3
/h eller mer.
Avvikelse för Tyskland:
När köksfläkten och apparater som matas med annan energi än elektricitet är i drift samtidigt får
inte undertrycket i rummet överstiga 4 Pa (4 x 10-5 bar).
KÅPA MED INTERN ÅTERCIRKULERING FILTRERANDE
I denna version passerar luften genom aktiva kolltren för rening och
återcirkuleras sedan tillbaka till köket.
Kontrollera att de aktiva kolltren är monterade på kåpan, om inte, in-
stallera dem som beskrivs i monteringsanvisningarna.
För denna version ska backventilen inte installeras: avlägsna ventilen om den sitter
på motorns luftutlopp.
MONTERINGSANVISNINGAR
avsnitt reserverat för kvalicerad personal
Kåpan kan installeras i olika kongurationer.
De allmänna monteringsfaserna gäller för alla installationer. Följ däremot,
där det speciceras, de faser som motsvarar önskad installation.
DRIFT
NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN?
Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luft-
ström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan.
Vid avslutad matlagning skall du låta kåpan arbeta tills all ånga och alla lukter har sugits upp
helt. Du kan ställa in automatisk avstängning av kåpan efter 15 minuters användning, med
hjälp av Timerfunktionen.
VILKEN HASTIGHET SKALL DU VÄLJA?
Den första hastigheten: bibehåller den rena luften med låg konsumtion av elenergi.
Den andra hastigheten: normala driftsförhållanden.
Den tredje hastigheten: i närvaro av starka lukter och ångor.
Den ärde hastigheten: snabb förbrukning av starka lukter och ångor.
NÄR SKALL DU TVÄTTA ELLER BYTA FILTREN?
Metallltren måste rengöras var 30:e användningstimme.
De aktiva kolltren skall bytas ut var 3:e till 4:e månad beroende på kåpans användnings-
frekvens.
För mer information se kap “UNDERHÅLL.
ELEKTRONISK KONTROLLPANEL
Motor ON/OFF
Vid uppstart, är hastigheten den som sparats från den föregående avstäng-
ningen.
Hastighetsökning från 1 till 4
Hastighet 4 är endast aktiv i
några minuter, sen aktiveras has-
tighet 3.
Hastigheterna indikeras med lysdioder på
tangenterna:
Hastighet 1
Hastighet 2
Hastighet 3
Hastighet 4
(lysdiod "+" blinkande)
Hastighetsminskning från 4
till 1
Sätt på /slå av ljuset
TIMER (röd blinkande lysdiod)
Automatisk avstängning efter 15 min.
Funktionen inaktiveras (röd lysdiod släckt) om:
- Du trycker en gång till på TIMER-knappen (
).
- Du trycker på ON/OFF-knappen (
).
FILTERLARM (Röd lysdiod med fast ljus med ( ) o)
Underhåll av fettlter efter cirka 30 användningstimmar.
Håll (
) nedtryckt i 3 sekunder för att nollställa räknaren.
43
SVENSK
UNDERHÅLL
Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort
apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbryta-
ren.
Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el-
ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor.
Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god eektivitet under lång
tid.
Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt metallfettltren: regelbunden rengöring av ltren
kommer att garantera att det inte ansamlas fett med åtföljande risk för brand.
RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR
Det rekommenderas att rengöra kåpans utvändiga ytor minst var 15:e dag
för att undvika
att oljiga eller feta substanser skall angripa dem. För rengöringen av kåpan, som är tillver-
kad av borstat, rostfritt stål, rekommenderar tillverkaren användning av servietterna "Magic
Steel".
Alternativt och för alla övriga typer av ytor kan rengöringen göras genom att använda en
mjuk trasa som fuktats lätt med ett neutralt rengöringsmedel eller med denaturerad sprit.
Avsluta rengöringen med en noggrann sköljning och torkning med mjuka trasor.
Använd inte för mycket vatten i närheten av kontrollpanelen och av belys-
ningsanordningarna för att undvika att fukten når elektroniska delar.
Rengöringen av glaspanelerna utförs endast med speciella rengöringsmedel som inte är
frätande eller slipande med en mjuk trasa.
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om dessa instruktioner inte följs.
RENGÖRING GLAS
För att ta bort glasen, se gur.
4
3
1
2
x4
RENGÖRING AV INRE DELAR
Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller delarna i motorn
som sitter inne i kåpan med vätskor eller lösningsmedel.
För inre metalldelar se föregående paragraf.
METALLFETTFILTER
Det är lämpligt att tvätta metallltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga
dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att böja dem.
Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengöringsmedel.
Skölj dem noggrant och vänta tills de är ordentligt torra innan du monterar dem igen.
Tvätt i diskmaskin är tillåten men kan orsaka brunfärgning av ltren: för att minska detta
problem skall du tvätta vid låga temperaturer (max 55°C).
Se monteringsanvisningarna för uttag och insättning av metallfettltren.
AKTIVA KOLFILTER
Dessa lter håller kvar den lukt som nns i luftströmmen som passerar genom dem. Den
renade luften skickas således tillbaka till köket.
De aktiva kolltren skall ersättas i genomsnitt var 3-4 månad under normala driftsförhål-
landen.
För ersättning av de aktiva kolltren se monteringsanvisningarna.
BELYSNING
Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög eektivitet, låg konsumtion
och mycket lång hållbarhet vid normal användning.
Om det skulle bli nödvändigt att byta ut spotlighten gör som i guren.
12V
3
1
2
KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrustning anger
att produkten är en WEEE, det vill säga Avfall som kommer från elektriska och
elektroniska utrustningar" och därför inte bör kastas i de osorterade soporna
(det vill säga tillsammans med "blandat hushållsavfall") utan hanteras separat för
att omfattas av lämpliga åtgärder för återanvändning, eller också till en specik behandling
för att på ett säkert sätt ta bort och kassera ämnen som är skadliga för miljön och utvinna de
råvaror som kan återvinnas. Korrekt kassering av denna produkt kommer att bidraga till att
spara värdefulla resurser och undvika potentiella negativa eekter på människors hälsa och
på miljön som skulle kunna orsakas av en olämplig kassering av avfallet.
Vänligen kontakta dina lokala myndigheter för ytterligare information om den närmaste
återvinningscentralen. Man kan få sanktioner för felaktig kassering av detta avfall i enlighet
med nationell lagstiftning.
INFORMATION OM KASSERING I DEN EUROPEISKA UNIONENS LÄNDER
Lämna alltid in uttjänta elektriska och elektroniska produkter till återvinningsstation. EU-
direktivet om WEEE-utrustningar har genomförts på olika sätt i alla länder och därför föreslår
vi, om du vill kassera denna utrustning, att du kontaktar de lokala myndigheterna eller åter-
försäljaren för att fråga om korrekt kasseringsmetod.
INFORMATION OM KASSERING I LÄNDER SOM INTE TILLHÖR DEN EUROPEISKA
UNIONEN
Symbolen med den överkryssade soptunnan gäller endast inom den Europeiska Unionen:
om du vill kassera denna utrustning i andra länder råder vi dig att kontakta de lokala myn-
digheterna eller återförsäljaren för att fråga om korrekt kasseringsmetod.
VARNING!
Företaget förbehåller sig rätten att göra ändringar i apparaterna när som helst och utan fö-
regående meddelande. Tryck, översättning och reproduktion, även delvis, av denna manual
är bundna till tillverkarens godkännande.
Den tekniska informationen, de graska framställningarna och de specikationer som nns
i denna manual är indikativa och kan inte kopieras.
Manualens redigeringsspråk är italienska. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella
skriv- eller översättningsfel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Falmec FDPST30I5SG Användarguide

Typ
Användarguide
Denna manual är också lämplig för