Maico ECA 150 KF Mounting And Operating Instructions

Typ
Mounting And Operating Instructions

Denna manual är också lämplig för

HR
Wandventilator
Wall mounted fan
Ventilateur mural
ECA 150 K
ECA 150/4 K
ECA 150 KVZ
ECA 150 KVZC
ECA 150 KF
ECA 150 KP
Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and Operating instructions
Instructions de montage et Mode d’emploi
www.maico-ventilatoren.com
UP
1D
AP
1C
12
1E
AP
UP
1A
6
7
8
5
9
AP
1
2
X
UP
4
1B
3
11
10
2.1
2. 3
2. 4
2. 2
2. 5
5
4
3
2
2
Abb. 1: Wandeinbau
A Wanddurchbruch vorbereiten. Kabel verlegen.
B Ventilator mit Schrauben (bauseits) befestigen.
C AP-Installation: Dichtung kreisrund durchsto-
ßen und Netzleitung gemäß Schaltbild an-
schließen, siehe „Elektrischer Anschluss“.
D UP-Installation: Dichtung kreisrund durchsto-
ßen und Netzleitung gemäß Schaltbild an-
schließen, siehe „Elektrischer Anschluss“.
E Abdeckung [12] gleichmäßig auf das Gehäuse
[1] drücken bis Abdeckung in die Schnapper
einrastet. Nicht verkanten!
Hinweis zu C und D: Die Netzleitung muss
so eingeführt sein, dass die Tülle die Mantel-
leitung dicht umschließt. Bei nicht ordnungs-
gemäßer Einführung der Netzleitung an den
dafür vorgesehenen Gehäusedichtungen ist
die auf dem Typenschild angegebene
Schutzart nicht mehr gewährleistet und der
Garantieanspruch erlischt.
Abb. 2: Deckeneinbau,
siehe Wandeinbau.
Abb. 3: Schachteinbau, siehe Wandeinbau.
Achtung: Nur für Einzelentlüftungsanlagen, die
nicht nach DIN 18017 ausgelegt sind.
Abb. 4: Rohreinbau, siehe Wandeinbau.
Achtung: Ventilator mit Schrauben (bauseits) be-
festigen.
Abb. 5: Demontage
Mit Schraubendreher beide Rasthaken aus der
Rasterung drücken. Abdeckung gleichmäßig ab-
ziehen.
ECA 150 K
Wichtige Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung: MAICO
haftet nicht für Schäden, die durch bestim-
mungswidrigen Gebrauch verursacht werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausge-
brauch und ähnliche Zwecke vorgesehen.
Der elektrische Anschluss sowie Reparaturen
dürfen nur von Elektrofachkräften vorgenom-
men werden.
Bei der Elektroinstallation und Gerätemontage
sind die einschlägigen Vorschriften, besonders
VDE 0100 mit den entsprechenden Teilen zu
beachten.
Schutzleiter und nicht benötigte Adern abschnei-
den und isolieren, da sonst Kurzschlussgefahr
besteht oder die Öffnungsfunktion der Klappe
behindert wird.
Der Ventilator darf nur mit aufgesetzter
Abdeckung [12] eingeschaltet werden!
Der Ventilator darf nur an einer fest verlegten
elektrischen Installation angeschlossen werden.
Bei einer Aufputzverlegung muss eine Leitung
vom Typ NYM-O oder NYM-J, 2 x 1,5 mm² oder
3 x 1,5 mm² verwendet werden.
Bei der Unterputzverlegung sind auch andere
geeignete Leitungen mit Leiterquerschnitten von
max. 1,5 mm² zulässig.
Die zulässige Höchsttemperatur des Förder-
mediums beträgt +40 °C.
Motor mit thermischem Überlastungsschutz.
– Schaltet bei thermischer Überlastung ab und
nach Abkühlung selbsttätig wieder ein.
– Störungsursache feststellen und beseitigen.
Vor der Abnahme der Geräteabdeckung das
Gerät allpolig vom Netz trennen –> Netzsicherung
ausschalten!
Bei Betrieb mit raumluftabhängigen Feuerstätten
muss für eine ausreichende Zuluftnachströmung
gesorgt werden. Die maximal zulässige Druck-
differenz pro Wohneinheit beträgt 4 Pa.
Die Bauart des Ventilators entspricht den sicher-
heitstechnischen Anforderungen im Rahmen des
Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes sowie
den einschlägigen Bestimmungen der EG-Richt-
linien.
Die mit VDE-GS gekennzeichneten Geräte wur-
den vom VDE überprüft.
Montage
Um ein Streifen des Flügelrades [5] zu vermei-
den, das Gehäuse [1] weder verspannt noch
gequetscht einbauen.
VZ, VZC- und F-Ventilatoren:
ESD -gefährdete Bauteile auf Platine [2]. Direktes
Berühren der Bauteile/Kontaktflächen vermeiden.
– Änderungen vorbehalten! –
3
Ersatzteile
Hinweis zu Ersatzteil-Bestellungen: Geben Sie
generell die Druck-Nr. 0185.0949.0104, das
Produktionsdatum „X” (Stempel im Anschluss-
raum) und die jeweilige Positions-Nr. an.
1 Gehäuse
2 ECA-Platine
2.1 Grundplatine
2.2 Zugschnurschaltung und Zugkordel
2.3 VZ 6-Platine
2.4 VZ 24 C-Platine
2.5 VZ 6 F-Platine
3 Platinen-Berührungsschutz
4 Motor
5 Flügelrad mit Ringfeder
6 Bimetall
7 Bimetall-Abschirmung
8 Motordeckel
9 Motordeckel-Befestigungsschraube
10 Verschlussstopfen
11 Typenschild
12 Abdeckung mit elektrisch betätigten
Lamellen
ECA-Platinen [2] – Einstellungen
Standardausführung
Mit Grundplatine [2.1]. Drehzahlsteuerbar.
Die Toleranzen für alle angegebenen
Zeiten betragen: Nennwert + 20 %.
VZ-Ausführung mit Verzögerungsschalter
Mit VZ 6-Platine [2.3] und Schutzabdeckung. Nicht
drehzahlsteuerbar. Einschaltverzögerung 50 Se-
kunden und Nachlaufzeit 6 Minuten fest eingestellt.
VZC-Ausführung mit einstellbarem
Verzögerungszeitschalter
Mit VZ 24 C-Platine [2.4] und Schutzabdeckung.
Nicht drehzahlsteuerbar.
Einschaltverzögerung: An Einstellschraube Tv ein-
stellbar von 0 bis 150 Sekunden.
Nachlaufzeit: An Einstellschraube Tn einstellbar
von 1,5 bis 24 Minuten.
F-Ausführung mit Lichtsteuerung
Mit VZ 6 F-Platine [2.5] und Schutzabdeckung. Nicht
drehzahlsteuerbar. Einschalthelligkeit min. 30 Lux,
Ausschalthelligkeit (am Gerät) max. 0,3 Lux.
Einschaltverzögerung 50 Sekunden und Nach-
laufzeit 6 Minuten fest eingestellt.
Der F-Ventilator ist für den Einbau in fensterlose,
dunkle Räume vorgesehen, er ist nicht für die
Zweitraumlüftung geeignet. Damit der Ventilator
ausschaltet, muss der Raum dunkel sein.
P-Ausführung mit Zugschnurschaltung
Mit Grundplatine [2.1], Zugschnurschaltung und
Zugkordel [2.2]. Nicht drehzahlsteuerbar.
Technische Daten
Siehe Typenschild auf dem Motordeckel bzw. gül-
tigen Katalog.
Elektrischer Anschluss
Schaltbilder siehe letzte Seite.
VZ-, VZC- und F-Ventilatoren: Störfestigkeit
nach EN 55014-2 je nach Impulsform und
Energieanteil 1000 bis 4000 V. Bei Betrieb mit
Leuchtstoffröhren können diese Werte über-
schritten werden. In diesem Fall sind zusätz-
liche Entstörmaßnahmen erforderlich (L-, C-
oder RC-Glieder, Schutzdioden, Varistoren).
– Änderungen vorbehalten! –
– Subject to change! –
ECA 150 K
Important notes
Authorised use: MAICO will not be held responsible
for damage caused by unauthorised use.
This device is intended for domestic and similar
use only.
Electrical connection or repairs may only be
undertaken by qualified electricians.
During electrical installation and when mounting
the device, ensure compliance with all valid
regulations, in particular the pertinent sections of
VDE 0100.
Cut off and insulate protective conductors and
cores, otherwise there is a risk of short-circuits
occurring, or the flap opening function being
prevented from operating.
The fan must only be switched on with the cover
[12] in place!
The fan may only be connected to a fixed electrical
installation.
With surface-laid cable, type NYM-O or NYM-J
cable, 2 x 1.5 mm
2
or 3 x 1.5 mm
2
must be used.
With recessed-mounted cabling, other suitable
cables with maximum core diameters of 1.5 mm
2
are also allowed.
The maximum allowable temperature for the flow
medium is +40 °C.
The motor is fitted with a thermal cut-out.
– automatically switches off under temperature
overload and back on again after cooling
down.
– Establish the cause of disruption and remove it.
When removing the cover, disconnect all poles of
the device from the mains – switch off mains fuse!
When using the fan in rooms with open fire
places sufficient supply of fresh air has to be
assured. The maximum permissible pressure
difference per housing unit is 4 Pa.
The fan is designed in accordance with safety
requirements within the framework of the
equipment and product safety act as well as the
pertinent regulations laid down in the EC
directives.
Devices with a VDE-GS label have been safety-
checked by the VDE (German Electronics
Confederation).
Fig. 1: Wall mounting
A Prepare opening in wall. Lay cable.
B Mount the fan with the screws (provided).
C Surface mounting: push a circular hole through
the seal and connect mains according to the
wiring diagram, see “Electrical Connection“.
D Flush mounting: push a circular hole through
the seal and connect mains according to the
wiring diagram, see “Electrical Connection“.
E Place the cover [12] on the housing [1] and press
down evenly until it snaps into place. Do not tilt!
Note for C and D: The power cable must be
inserted so that the grommet encloses and
tightly holds the light plastic-sheathed cable.
The degree of protection indicated on the
identification plate is only guaranteed if the
power cable is correctly inserted into the
casing sealings intended for them. Otherwise
the right to claim under the guarantee is
forfeit.
Fig. 2: Ceiling Mounting, see Wall Mounting.
Fig. 3: Shaft mounting, see Wall Mounting.
Note: this only applies to single ventilation systems
that are not designed to comply with DIN 18017.
Fig. 4: Duct mounting, see Wall Mounting.
Note: Mount the fan with screws (provided).
Fig. 5: Disassembly
Use a screwdriver to prise open both locking hooks.
Pull away the cover evenly.
Mounting
To prevent the impeller [5] from scraping, ensure
that the housing [1] is not dented or distorted
when mounting.
VZ, VZC and F-fans: electrostatic sensitive de-
vices (ESD) on board [2]. Avoid touching the
components and contact surfaces.
4
– Subject to change! –
Spare parts
Instructions for ordering of spare parts: State the
print number 0185.0949.0104, the production date
X(stamp in terminal area) and the relevant part
number.
1 Housing with motor
2 ECA board
2.1 Standard PCB
2.2 Pull switch with cord
2.3 VZ 6 board
2.4 VZ 24 C board
2.5 VZ 6 F board
3 Board protection cover
4 Motor
5 Impeller with annular spring
6 Bimetal
7 Bimetal screening
8 Motor cover
9 Motor cover fixing screw
10 Plug
11 Rating plate
12 Cover with electrically operated lamellas
Electrical Connection
For wiring diagrams see last page.
VZ-, VZC- and F-fans: noise immunity according
to EN 55014-2 depending on pulse shape and
energy quota 1000 - 4000 V. These values may
be exceeded when run with fluorescent tubes.
In this case additional interference suppression
will be necessary (L-, C- or RC elements, protective
diodes, varistors).
ECA boards [2] – Settings
Standard version
With standard PCB [2.1], speed controllable.
Permissible tolerances for time
indicated: nominal value + 20 %.
VZ version with electronic timer
With VZ 6 board [2.3] and protective cover, not
speed controllable. Permanently set fan start delay
of 50 seconds and run-on time of 6 minutes.
VZC version with variable electronic timer
With VZ 24 C board [2.4] and protective cover, not
speed controllable.
Fan start delay: Adjustable from 0-150 seconds
using setting screw Tv.
Run-on time: Adjustable from 1.5 to 24 minutes
using setting screw Tn.
F version with light control
With VZ 6 F board [2.5] and protective cover, not
speed controllable. Start-up brightness min. 30 lux,
cut-out brightness (at the unit) max. 0.3 Lux.
Permanently set fan start delay of 50 seconds and
run-on time of 6 minutes.
The fan is designed for installation in dark rooms
without windows. It is not suited for second room
ventilation. The fan will only switch off if the room
is dark.
P version with pull switch
With standard PCB [2.1], pull switch and cord [2.2],
not speed controllable.
Technical Data
See the rating plate on the motor cover or the
currently valid catalogue.
5
– Sous réserve de modification! –
ECA 150 K
Remarques important
Utilisation conforme aux dispositions: MAICO
n’assume aucune responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation contraire
aux dispositions.
Cet appareil n'est prévu que pour l'utilisation
domestique ou similaire.
Le raccordement électrique et les réparations ne
doivent être effectués que par des spécialistes en
électricité.
Lors de l’installation électrique et du montage
de l’appareil, il convient de respecter les pre-
scriptions correspondantes et, en particulier,
VDE 0100 dans ses parties correspondantes.
Couper et dénuder les conducteurs de protection
et les fils inutiles, afin d’éviter tout risque de court-
circuit et de ne pas gêner la fonction d’ouverture
du volet.
Le ventilateur ne doit être mis sous tension
que si son capot [12] a été mis en place!
Le ventilateur doit impérativement être raccordé
à une installation électrique permanente.
En cas de pose apparente, il convient d’utiliser un
câble de type NYM-O ou NYM-J 2x 1,5 mm² ou
3x1,5 mm².
En cas de pose encastrée, d’autres câbles à
section de conducteur de 1,5 mm² maximum
sont également admis.
La température maximale admissible du fluide
véhicule ne doit pas dépasser +40 °C.
Moteur avec protection contre les surcharges
thermiques.
– S’arrête en cas de surcharge thermique et se
remet automatiquement en marche après
refroidissement.
Rechercher la cause de l’anomalie et l’éliminer.
Lors de la dépose du capot, débrancher l’appareil
du secteur au niveau de tous ses pôles. Mettre
le coupe-circuit secteur hors service!
Pour une bonne ventilation des locaux une
arrivée d´air neuf est demandée et la différence
entre l´extraction et l´arrivée d´air neuf ne doit
pas être supérieure à 4 Pa.
Les appareils portant le label VDE-GS ont été
vérifié par le VDE.
Fig. 1: Montage mural
A Préparer la percée du mur. Poser le câble.
B Fixer le ventilateur à l’aide de vis (à prevoir par
le client).
C Installation apparente: Percer un trou circulaire
dans le joint et raccorder le conduit au réseau
de manière conforme au schéma de câblage,
cf. Raccordement électrique.
D Installation encastrée: Percer un trou circulaire
dans le joint et raccorder le conduit au réseau
de manière conforme au schéma de câblage,
cf. Raccordement électrique.
E Plaquer régulièrement le capot [12] sur le
boîtier [1], jusqu’à ce qu’il encliquette dans les
méca-nismes de fermeture à déclic. Ne pas
coincer !
Remarques concernant C et D: Le passage
du câble secteur doit être réalisé de façon à
assurer le serrage du câble sous gaine dans
le passe-câble. Si le passage du câble secteur
dans les joints de boîtier prévus à cet effet
n’est pas effectué correctement, l’indice de
protection indiqué sur la plaque signalétique
ne sera plus assuré et l’on ne pourra plus
prétendre à la garantie.
Fig. 2: Montage au plafond, voir montage mural.
Fig. 3: Montage dans cheminée, voir montage
mural. Attention: Seulement possible en cas
d’installations de ventilation individuelle qui ne sont
pas conçues conformément à DIN 18017.
Fig. 4: Montage dans tuyauterie, voir montage
mural. Attention: Fixer le ventilateur à l’aide de vis
(à prévoir par le client).
Figure 5: Démontage
A l’aide d’un tournevis, chasser les deux crochets
d’encliquetage. Oter le capot selon un mouvement
régulier.
Le type de construction du ventilateur est
conforme aux exigences en matière de sécurité
dans le cadre de la loi sur la sécurité des appareils
et produits et aux dispositions des directives CE
applicables.
Montage
Pour empêcher l’hélice [5] de frotter, monter le
boîtier [1] ni déformé ni écrasé.
Ventilateurs VZ, VZC et F: composants exposés
aux décharges électrostatiques (DES) [2]. Eviter
tout contact direct avec les composants et faces
de contact.
6
– Sous réserve de modification! –
Version P avec interrupteur à tirette
Avec platine de base [2.1], commande à tirette et
tirette. Pas de régulation de la vitesse de rotation.
Pièces de rechange
Remarque concernant les commandes de pièces
de rechange: Veuillez en général indiquer le N°
d’imprimé 0185.0949.0104, la date de production
X“ (poinçonnée dans la zone de raccordement)
et le N° de repère correspondant.
1 Boîtier avec
2 ECA platine
2.1 Platine de base
2.2 Commande à tirette et tirette
2.3 Platine VZ 6
2.4 Platine VZ 24 C
2.5 Platine VZ 6 F
3 Capot de protection des platines
4 Moteur
5 Hélice avec anneau-ressort
6 Bi-métal
7 Blindage bi-métal
8 Capot de moteur
9 Vis de fixation du capot du moteur
10 Bouchons de fermeture
11 Plaque signalétique
12 Cache de protection à lamelles à
actionnement électrique
ECA platines [2] – Réglages
Version standard
Avec platine de base [2.1], régulation de la vitesse
de rotation.
Les tolérances de tous les temps in-
diqués sont de: Valeur nominale + 20 %.
Version VZ avec interrupteur-temporisateur
Avec platine VZ 6 [2.3] et cache de protection, pas
de régulation de la vitesse de rotation. Marche
retardée de 50 secondes réglées fixes et marche
temporisée de 6 minutes réglées fixes.
Version VZC avec interrupteur-temporisateur
réglable
Avec platine VZ 24 C [2.4] et cache de protection,
pas de régulation de la vitesse de rotation.
Marche retardée: réglable à la vis de réglage Tv de
0 à 150 secondes.
Marche temporisée: réglable à la vis de réglage Tn
de 1,5 à 24 minutes.
Version F avec dispositif photoélectrique
Avec platine VZ 6 F [2.5] et cache de protection,
pas de régulation de la vitesse de rotation.
Luminosité pour assurer la mise en marche: min.
30 Lux, luminosité pour arrêter le ventilateur: max.
0,3 Lux. Marche retardée de 50 secondes réglées
fixes et marche temporisée de 6 minutes réglées
fixes.
Le ventilateur F est conçu pour le montage dans
des salles sombres sans fenêtre, il ne convient
pas pour la ventilation d’une deuxième salle.
Pour que le ventilateur s’arrete, il faut que la pièce
soit sombre.
Caractéristiques techniques
Voir plaque signalétique sur le couvercle du
moteur ou catalogue en vigueur.
Raccordement électrique
Schémas de connexions, cf. dernière page.
Ventilateurs VZ, VZC et F: résistance aux interfér-
ences selon EN 55014-2, en fonction de la forme
d’impulsion et de la quantité d’énergie, 1000 à
4000 V. En cas d’exploitation avec des tubes
fluorescents, ces valeurs peuvent être dépassées.
Dans ce cas, des mesures de déparasitage
complémentaires (circuits L, C ou RC, diodes de
protection, variateurs) sont nécessaires.
7
Zmìny vyhrazeny ! 
ECA 150 K
Dùlezité pokyny
Pouívat podle pøedepsaného urèení: MAICO
neruèí za kody, které vznikly pøi nedodrení
pøedepsaného pouití.
Toto zaøízení je urèeno výhradnì pro pouití v
domácnosti nebo pro podobné úèely.
Elektrické napojení, jako i opravy smìjí být
provádìny pouze odborníky.
Pøi elektroinstalaci a montái pøístroje je nutné
dodrovat pøíslusné pøedpisy, zvlátì VDE 0100
s pøíslunými èástmi.
Ochranný vodiè a íly, které nejsou potøeba,
uøíznout a izolovat, protoe jinak hrozí nebezpeèí
zkratu nebo je omezena otvírací funkce klapky.
Ventilátor smí být zapnut pouze s nasaze-nou
vnitøní møíkou [12]!
Ventilátor se smí pøipojit pouze na pevnì poloenou
elektrickou instalaci.
Pøi instalaci na stìnu se musí pouít vedení typu
NYM-O nebo NYM-J, 2x1,5 mm
2
nebo 3x 1,5mm
2
.
Pøi instalaci pod omítku jsou pøípustná také jiná
vhodná vedení s prùøezy vodièù max. 1,5 mm
2
.
Nejvyí pøípustná teplota pøepravovaného média
èiní max. +40 °C.
Motor s termickou ochranou proti pøetíení.
Vypíná pøi termickém pøetíení a po ochlazení
samostatnì zase zapíná.
Stanovit pøíèinu poruchy a odstranit ji.
Pøi sejmuti krytu pøístroj vemi póly odpojit, vypnout
síovou pojistku!
Pøi provozu s ohniti závislými na vzduchu v
místnosti se musíte postarat o dostateèné proudìní
pøivádìného vzduchu. Maximální pøípustný rozdíl
tlakù pro bytovou jednotku èiní 4 Pa.
Konstrukce ventilátoru odpovídá bezpeènostnì
technickým poadavkùm v rámci zákona o
bezpeènosti pøístrojù a produktù, jako i pøísluným
ustanovením EG-smìrnic.
Pøístroje oznaèené VDE-GS byly pøezkoueny VDE
(Svaz nìmeckých elektrotechnikù).
Montá
Aby bylo zabránìno krtání lopatkového kola [5],
nemontovat kryt [1] pøíli utaený ani zmáèknutý.
VZ, VZC a F-ventilátory: ESD ohroené stavební
díly [2]. Zabránit pøímému dotyku sta-vebních dílù
a kontaktních ploch.
Obr. 1: Montá na zeï
A Pøipravit stìnový prostup. Instalovat kabel.
B Ventilátor upevnit rouby (na stranì stavby).
C Instalace na omítku: tìsnìní okrouhle protlaèit
a síové vedení upevnit podle schématu
zapojení.
D Instalace pod omítku: tìsnìní okrouhle protlaèit
a síové vedení upevnit podle schématu
zapojení.
E Poklop [12] pøitlaèit stejnomìrnì na kryt [1], a
poklop zapadne do západek. Nezkøíit!
Odkaz k C a D: Vedení sítì musí být
zavedeno tak, aby hubièka pevnì pokrývala
povrchové vedení. Pøi nesprávném zavedení
sítì na pro to urèené tìsnìní pokrytu, není
zaruèen uvedený zpùsob ochrany, oznaèený
na títku typu, a nárok na záruku zaniká.
Obr. 2: Montá na strop, viz montá na zeï.
Obr. 3: Montá do achty, viz montá na zeï.
Pozor! Jenom pro samostatné odvzduòovací
zaøízení, které nepodléhají pøedpisu DIN 18017.
Obr. 4: Montá do trubky, viz montá na zeï.
Pozor: Ventilátor upevnit pomocí roubù (na stranì
podkladu).
Obr. 5. Demontá: roubovákem stisknout jeden
po druhém oba dva zaskakovací háky na krytu a
potom kryt rovné stáhnout.
8
Zmìny vyhrazeny !
Elektrický pøípoj:
Schémy zapojení viz poslední stranu.
VZ, VZC a F-ventilátory: Odolnost proti ruení
podle EN 55014-2 podle tvaru impulsù a podílu
energie 1000 a 4000 V. Pøi provozu se
záøivkami mohou být tyto hodnoty pøekroèeny.
V tomto pøípadì jsou potøebné dalí odruovací
opatøení (L-, C- nebo RC-prvky, ochranné
diody, variátory).
Náhradní díly
Pokyn k objednávání náhradních dílù: udávejte
zásadnì è.-tisku 0185.0949.0104, è.-typového títku
Xpøístroje a jednotlivé è.-pozice.
1 Kryt
2 Eca-platiny
2.1 Základní platina
2.2 Tahací òùroví spínaè s taným kordelem
2.3 VZ 6 - platina
2.4 VZ 24 C - platina
2.5 VZ 6 F - platina
3 Ochrana proti dotyku desky
4 Motor
5 Lopatkové kolo s kroukovou pruinou
6 Bimetal
7 Stínìní bimetalu
8 Kryt motoru
9 Upevòovací roub víka motoru
10 Uzavírací zátka
11 Typový títek
12 Kryt s elektricky ovládanými lamelami
ECA-platiny [2] Nastavení
Standardní provedení
Se základní platinou [2.1]. Regulovatelný poèet
otáèek.
Pro vechny uvedené èasy jsou tolerance:
jmenovitá hodnota + 20 %.
VZ-provedení se zpoïovacím spínaèem
S VZ 6-platinou [2.3] a ochranným krytem, ne-
regulovatelný poèet otáèek. Zpodìní zapnutí
50 vteøin a doba dobìhu 6 minut pevnì nastavena.
VZC-provedení s nastavitelným
zpoïovacím spínaèem
S VZ 24 C-platinou [2.4] a ochranným krytem,
neregulovatelný poèet otáèek.
Zpodìné zapnutí: Nastavitelné na regulaèním
roubu Tv od 0 do 150 sekund.
Doba dobìhu: Nastavitelná na regulaèním roubu
Tn od 1,5 do 24 minut.
F-provedení s øízením svìtlem
S VZ 6 F-platinou [2.5] a ochranným krytem,
neregulovatelný poèet otáèek. Zapínací svìtlost
min. 30 luxù, vypínací svìtlost (na pøístroji) max.
0,3 luxu. Zpodìní zapnutí 50 vteøin a doba dobìhu
6 minut pevnì nastavena.
F-ventilátor je urèen pro montá v t mavých pro-
storách, bez oken. Není vhodný pro vìtrání dvou
prostorù. Aby se ventilátor vypnul, musí být místnost
temná.
Technické údaje
Viz typový títek na víku motoru event. platný
katalog.
P-provedení se zapínáním tanou òùrou
Se základní platinou [2.1], tahací òùrový spínaè
a tané koleèko [2.2]. Neregulovatelný poèet otáèek.
9
– Med forbehold for ændringer ! –
10
ECA 150 K
Vigtige henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse: MAICO
hæfter ikke for skader forårsaget af uhensigts-
mæssig anvendelse.
Dette apparat er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug eller lignende formål.
Den elektriske tilslutning og reparationer må kun
foretages af en autoriseret elektriker.
Ved elinstalltion og montering af apparatet skal
de relevante reglementer overholdes, især DIN
VDE 0100 med de pågældende dele.
Beskyttelseslederen og ledere, der ikke benyttes,
skæres af og isoleres, da der ellers er risiko for
kortslutning, eller at klappens åbningsfunktion
hindres.
Ventilatoren må kun tændes, hvis dækslet
[12] er sat på!
Ventilatoren må kun tilsluttes en fast elektrisk
installation.
Ved en synlig installation skal benyttes en ledning
af typen NYM-O eller NYM-J, 2x 1,5 mm² eller
3x1,5 mm².
Ved skjult installation kan der også benyttes
andre egnede ledninger med et ledertværsnit på
maks. 1,5 mm².
Den højst tilladelige temperatur på transport-
mediet må max. være +40 °C.
Motor med ekstrem overbelastnings-beskyt-telse.
– Slukker ved termisk overbelastning og tænder
automatisk efter afkøling.
– Find og ret årsagen til forstyrrelsen.
Strømmen til apparatet skal være afbrudt på alle
poler, før dækslet må tages af – afbryd
strømsikringen!
Anvendes ventilatoren i lokaliteter med ildstet
skal der sikres tilstrækkeling frisklufttilførsel.
Den maksimalt tilladelige trykdifference per
boligenhed er 4 Pa.
Ventilatoren er konstrueret i overensstemmelse
med de sikkerhedstekniske krav, som følger af
den tyske produktsikkerhedslov (GPSG) samt
relevante EF-direktiver.
Fig. 1: Indbygning i væg
A Lav hullet i væggen. Træk ledningerne.
B Ventilatoren fastgøres med skruer (bygher-
releverance)
C Installation med synligt monterede ledninger:
Tryk et rundt hul gennem pakningen og tilslut
ledningen i henhold til el. diagrammet, se
Elektrisk tilslutning.
D Installation med skjult monterede ledninger:
Tryk et rundt hul gennem pakningen og tilslut
ledningen i henhold til el. diagrammet, se
Elektrisk tilslutning.
E Tryk dækslet [12] ensartet på kabinettet [1] til
snaplåsene går i hak. Ikke skævt!
Henvisninger til C og D: Netledningen skal
indføres, så tyllen slutter tæt om det arme-
rede kabel. Hvis netledningen ikke føres
korrekt ind i de dertil beregnede pakninger i
huset, er den type beskyttelse, som er
specificeret på typeskiltet, ikke længere sikret,
og garantikrav falder bort.
Fig. 2: Indbygning i loft, se Indbygning i væg.
Fig. 3: Indbygning i skakt, se Indbygning i væg.
Giv agt: Kun for enkeltventilationsanlæg, som ikke
er konstrueret iht. DIN 18017.
Fig. 4: Indbygning i rør, se Indbygning i væg.
Giv agt: Ventilatoren fastgøres med skruer (byg-
herreleverance).
Fig. 5: Demontering
Tryk de to holdehagerne ud af grebet med en
skruetrækker. Tag dækslet lige af.
Montering
For at undgå at propellen [5] kører imod huset
[1], må dette ikke monteres i spænd eller være
bøjet.
VZ, VZC og F ventilatorer: Komponenterne [2]
er udsat for ESD fare. Undgå direkte berøring af
komponenterne og kontaktfladerne.
– Med forbehold for ændringer ! –
11
ECA kort [2] – Indstillinger
Standardudførelse
Med grundkort [2.1], med hastighedsregulering.
Tolerancerne for alle de specificerede
tider udgør: Nominel værdi + 20%.
VZ-udførelse med forsinkelsestimer
Med VZ 6-kort [2.3] og beskyttelsesdæksel, ingen
hastighedsregulering. Indkoblingsforsinkelse
50 sekunder og efterløbstid 6 minutter fast indstillet.
VZC-udførelse med indstillelig
forsinkelsestimer
Med VZ 24 C-kort [2.4] og beskyttelsesdæksel,
ingen hastighedsregulering.
Indkoblingsforsinkelse: På indstillingsskrue Tv
indstillelig fra 0-150 sekunder.
Efterløbstid: På indstillingsskrue Tn indstillelig fra
1,5-24 minutter.
F-udførelse med lysstyring
Med VZ 6 F-kort [2.5] og beskyttelsesdæksel, ingen
hastighedsregulering. Indkoblingslysstyrke min.
30 lux, udkoblingslysstyrke (på apparatet) max.
0,3 lux. Indkoblingsforsinkelse 50 sekunder og
efterløbstid 6 minutter fast indstillet.
F-ventilatoren er beregnet til indbygning i mørke
rum uden vinduer, den er ikke egnet til
beboelsesrum. Rummet skal være mørkt for at
ventilatorenslukkes.
P-udførelse med træksnorskobling
Med grundkort [2.1], træksnorsafbryder og træk-
snor [2.2]. Ingen hastighedsregulering.
Tekniske data
Se typeskilteller et gyldigt katalog.
Reservedele
Henvisning til bestilling af reservedele: Angiv altid
nummeret 0185.0949.0104, produktionsdato ”X
(stempel i tilslutningsrummet) og det pågæl-dende
positions-nr.
1 Hus med motor
2 ECA-kort
2.1 Grundkort
2.2 Træksnorsafbryder og træk-snor
2.3 VZ 6-kort
2.4 VZ 24 C-kort
2.5 VZ 6 F-kort
3 Printplade-berøringsværn
4 Motor
5 Vingehjul med ringfjeder
6 Bimetal
7 Bimetal-afskærmning
8 Motorværnsdæksel
9 Motordæksel-fastgørelsesskrue
10 Låseprop
11 Typeskilt
12 Afdækning med elektrisk aktiverede lameller
Elektrisk tilslutning
Forbindelsesdiagrammer se sidste side.
VZ, VZC og F ventilatorer: Støjdæmpet iflg.
EN 55014-2 afhængig af impulsform og
energiandel 1000 til 4000 V. Ved drift med lysstof-
rør kan disse værdier overskrides. I dette tilfælde
skal der foretages yderligere afskærmning (L-, C-,
eller RC-kobling, beskyttelsesdioder, varistorer).
– A változtatás jogát fenntartjuk ! –
Szerelés
A szárnyaskerék [5] elakadásának mega-
kadályozására a burkolatot [1] nem szabad
eldeformálva vagy beszorítva beépíteni.
A VZ, VZC és az F típusú ventillátorok vezérlõ
elektronikája elektrosztatikus töltésekre érzékeny
alkatrészeket tartalmaz. Ne érintse meg
közvetlenül az alkatrészeket vagy a csatlakozó
felületeket!
1. ábra: a falba történõ szerelés
A észítsük elõ a fal áttörését. Fektessük helyére
a kábelt.
B Toljuk a készülék házát a faláttörésbe.
C Falon kívüli szerelés: szúrjuk át a tömítést, és
a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint
csatlakoztassuk.
D Falba történõ szerelés: szúrjuk át a tömítést, és
a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint
csatlakoztassuk.
E A fedelet [12] egyenletesen nyomjuk rá a
készülékházra [1], amíg a fedél a helyére pattan.
Ne ferdítsük el!
Figyelmeztetés a C és D pontokhoz.
A hálózati csatlakozó kábelt olyan módon
kell bevezetni, hogy a tömítõ csonk szorosan
illeszkedjen rá. Ha a kábelt nem megfelelõ
módon vezetik a készülékbe a tömítõ csonkon
keresztül, akkor a berendezés típustábláján
feltüntetett védelmi osztály követelményei
nem teljesülnek, ami a garancia megszû-
nését vonja maga után.
2. ábra: födémbe történõ beszerelés: ld. a falba
történõ szerelésnél leírtakat!
3. ábra: aknába történõ beszerelés: ld. a falba
történõ szerelésnél leírtakat! Figyelem! Csak olyan
egyedi elszívó berendezésekre vonatkozik, melyeket
nem a DIN 18017 szerint alakítottak ki.
4. ábra: csõbe történõ beszerelés: ld. a falba
történõ szerelésnél leírtakat! Figyelem! A ventillátort
csavarokkal rögzítsük (nem a készülék tartozéka).
5. ábra: leszerelés. szöveg: Csavarhúzóval a
fedélen lévõ két bepattinntható horgot egymás
után nyomjuk be, majd a fedelet egyenletesen
vegyük le. (nem tartozik a készülékhez).
ECA 150 K
Fontos figyelmeztetések
Rendeltetésszerû használat: MAICO nem felel
olyan károkért, amelyek a nem rendeltetésszerû
használat során vagy annak következtében
keletkeznek.
Ez a készülék kizárólag házi- és ahhoz hasonló
használatra készült.
A villamos csatlakoztatást valamint a javításokat
kizárólag villamos szakemberek végezhetik.
Szöveg: A villamos szerelvényezésnél és a
készülék szerelésénél tartsuk be az azokra
vonatkozó elöirásokrat, különös tekintettel a VDE
0100 szabvány megfelelö részeire.
A védõvezetéket és a nem használt ereket vágjuk
le és megfelelõen szigeteljük, mivel egyébként
rövidzár keletkezhet vagy a billenõfedél nem nyit
megfelelõen.
A ventilátort csak felhelyezett csapókerettel
[12] szabad bekapcsolni!
A ventilátort csak készreszerelt elektromos
bekötéshez szabad csatlakoztatni.
Falon kívüli kábelezésnél NYM-O vagy NYM-J
típusú, 2x1,5 mm² es vagy 3x 1,5 mm² es
vezetéket kell használni.
Falba süllyesztett kábelezés esetén más alkalmas
vezetékek is megengedettek, amelyek vezetõ-
keresztmetszete max. 1,5 mm².
Az átáramló közeg megengedett legmagasabb
hõmérséklete +40 °C lehet.
Termikus túlterhelésvédelemmel ellátott motor.
a megengedett hõmérséklet túllépése
esetén lekapcsol, majd lehûlés után újból
visszakapcsol.
Állapítsuk meg a zavar okát, és szüntessük
meg azt.
Szöveg: A fedél levétele elött a készülék hálózati
tópvezetékénekvalamennyi pólusát szakitsuk meg
- kapcsoljuk ki a hálózati biztosítékot!
Légszellõzõs tûzhelyekkel történõ üzemeltetésnél
gondoskodni kell a kielégítõ frisslevegõ-
utánpótlásról. A megengedett maximális
nyomáskülönbség lakóegységenként 4 Pa.
A ventilátor kialakítása eleget tesz a Készülék- és
termékbiztonsági törvény keretében lefektetett
biztonságtechnikai követelményeknek, valamint
az EC irányelvek vonatkozó elõírásainak.
A VDE-GS jelzéssel ellátott készülékeket a VDE
ellenõrizte.
12
A változtatás jogát fenntartjuk ! 
Áttekintõ ábra
Tájékoztató pótalkatrészek megrendeléséhez: Min-
den esetben megadandó az ebben az utasításban
található nyomtatási szám 0185.0949.0104, a
készülék X típustábla-száma és a mindenkori
pozíciószám.
1 Készülékház
2 ECA vezérlõkártya
2.1 Alapkártya
2.2 Húzókapcsoló zsinórral
2.3 VZ 6 kártya
2.4 VZ 24 C kártya
2.5 VZ 6 F kártya
3 Áramköri kártya érintésvédelme
4 Motor
5 Járókerék gyûrûs rugóval
6 Bi-metál
7 Bi-metál árnyékolá
8 Motorvédõ fedél
9 Motorfedél-rögzítõcsavar
10 Záródugó
11 Típustábla
12 Fedél elektromos mûködtetésû lamellákkal
ECA vezérlõkártyák [2] Beállítások
Sztandard kivitel
Alap-NYÁK-kal [2.1], változtatható fordulatszám.
A megadott összes idõtartam tûrése:
névérték +20%.
VZ-kivitel késleltetéses kapcsolóórával
VZ 6 nyomtatott áramköri lappal [2.3] és védõfedéllel,
a fordulatszám nem változtatható. A bekapcsolási
késleltetés 50 másodperc, az utánfutási idõ pedig
6 perc, amely értékek nem változtathatók.
VZC-kivitel beállítható késleltetéses
kapcsolóórával
VZ 24 C nyomtatott áramköri lappal [2.4] és
védõfedéllel, a fordulatszám nem változtatható.
Indítási késleltetés: A Tv szabályozó csavarral 0
és 150 másodperc között állítható.
Utánfutási idõ: A Tn szabályozó csavarral 1,5 és 24
perc között állítható.
F-kivitel fényvezérléssel
VZ 6 F nyomtatott áramköri lappal [2.5] és
védõfedéllel, a fordulatszám nem változtatható. A
bekapcsolási fényerõ min. 30 lux, a kikapcsolási
fényerõ (a készüléken) max. 0,3 lux. A bekapcsolási
késleltetés 50 másodperc, az utánfutási idõ pedig
6 perc, amely értékek nem változtathatók.
Az F típusú ventillátorok ablak nélküli, sötét helyi-
ségek szellõztetésére készültek. Nem alkalmasak
helyiségek másodszellõztetésére. Ahhoz, hogy a
ventillátor kikapcsolódjon, a helységnek sötétnek
kell lennie.
Villamos csatlakoztatás
Ld. a kapcsolási rajzot az utolsó oldalon.
VZ, VZC és az F típusú ventillátorok:
Zavarbiztonság a EN 55014-2 szerint az impul-
zus alakjától és az energiahányadtól függõen
1000 - 4000 V. Ezen érték túllépése fénycsövek
üzemeltetése esetén lehetséges. Ilyen
esetekben további zavarmentesítõ intézkedések
(L-, C- vagy RC-tagok, védõdiódák, varisztorok)
szükségesek.
13
P-kivitel húzózsinóros kapcsolóval
[2.1] típusú alapkártyával, zsinóros húzókapcsolóval,
nem változtatható fordulatszámmal.
Mûszaki adatok
Lásd a motorfedélen elhelyezett típusjelzõ táblán,
ill. az érvényes katalógusban.
Priručnik za montiranje i rukovanje
Zidni ventilator ECA 150 K
Važne napomene
     
nastala neprimjerenom upotrebom.
Ovaj je     

    
ari.
   


dijelovima.

     
opasnost od kratkog spoja ili se
on
Ventilator uključite samo ako je
postavljen poklopac [12]!
    
   

NYM-O ili NYM-J, presjeka 2x1,5 mm² ili
3x1,5 mm².   
     
presjeka od maks. 1,5 mm².
   
medija iznosi +40 °C.
    

-
     

Ustanovite i ispravite uzrok neisprav-
nosti.
    
      


prostoriji, obavezno osigurajte dovoljan
   
    
jedinici iznosi 4 Pa.
Vrsta izvedbe ventilatora odgovara
sigurnosno-
    
odredbama direktiva EZ.
   -GS
provjerio je VDE.
Montiranje
Kako krilo ventilatora [5] ne bi dodirivalo


Ventilatori VZ, VZC i F: 
     
Izbjegavajte dodirivanje sklopova/kon-

Sl. 1: Ugradnja na zid
A 
B 
ugradnje).
C   
     
   

D   
     
   

E Ravnomjerno pritisnite poklopac [12]
      
blokadna mjesta. Ne savijajte ga!
Napomene uz C i D: Strujni vod
     
    
  
     
     
     
prestaje valjanost jamstva.
Sl. 2: Ugradnja na strop, vidi Ugradnja na
zid.
Sl. 3: Ugradnja u okno, vidi Ugradnja na
zid.  
  nisu izvedeni prema
DIN 18017.
Sl. 4: Ugradnja u cijev, vidi Ugradnja na
zid. 
mjestu ugradnje).
Sl. 5: Demontiranje

mjesta. Ravnomjerno skinite poklopac.
14 !
Električno priključivanje
Priključne sheme nalaze se na posljednjoj
stranici.
Ventilatori VZ, VZC i F: Zaštita od smetnji
prema EN 55014-2 ovisno o vrsti impulsa i
energetskom udjelu 1000 do 4000 V. Kod
rada s fluorescentnim cijevima te se
vrijednosti mogu premašiti. U tom slučaju
potrebne su dodatne mjere zaštite od
smetnji (L, C ili RC elementi, zaštitne
diode, varistori).
ECA ploče [2] – namještanje
Standardna izvedba
S osnovnom pločom [2.1], regulacija broja
okretaja.
Tolerancije za sva navedena vreme-
na iznose: nazivna vrijednost + 20%.
Izvedba VZ sa sklopkom odgode
Sa VZ 6 pločom [2.3] i štitnikom, bez
regulacije broja okretaja. Odgoda
uključivanja 50 sekundi i dodatno vrijeme
rada 6 minuta fiksno namješteni.
Izvedba VZC s podesivom sklopkom
odgode
Sa VZ 24 C-pločom [2,4] i štitnikom, bez
regulacije broja okretaja.
Odgoda uključivanja: na vijku za namještanje
Tv podesivo od 0 do 150 sekundi.
Dodatno vrijeme rada: na vijku za namje-
štanje Tn podesivo od 1,5 do 24 minute.
Izvedba F sa svjetlosnom regulacijom
Sa VZ 6 F-pločom [2,5] i štitnikom, bez
regulacije broja okretaja. Svjetlina
uključivanja min. 30 luks, svjetlina
isključivanja (na uređaju) maks. 0,3 luks.
Odgoda uključivanja 50 sekundi i dodatno
vrijeme rada 6 minuta fiksno namješteni.
F-ventilator je predviđen za ugradnju u
mračne prostorije bez prozora, nije
namijenjen za prozračivanje dvije prostorije.
Kako bi se ventilator isključio, prostorija mora
biti mračna.
Izvedba P sa sklopkom s poteznom
uzicom
S osnovnom pločom [2.1] i sklopkom s
poteznom uzicom [2.2]. Bez regulacije broja
okretaja.
Rezervni dijelovi
Napomena o naručivanju rezervnih
dijelova: Obavezno navedite broj artikla
0185.0949.0104, datum proizvodnje „X”
(prema pečatu u priključnoj prostoriji) i
odgovarajući broj pozicije.
1 Kućište
2 ECA ploča
2.1 Osnovna ploča
2.2 Sklopka s poteznom uzicom
2.3 VZ 6 ploča
2.4 VZ 24 C-ploča
2.5 VZ 6 F-ploča
3 Kontaktna zaštita ploča
4 Motor
5 Krilo ventilatora s opružnim prstenom
6 Legura
7 Štitnik legure
8 Poklopac motora
9 Vijak za pričvršćenje poklopca
motora
10 Zaporni čep
11 Tipska pločica
12 Poklopac s električno aktiviranim
lamelama
Tehnički podaci
Vidi tipsku pločicu na poklopcu motora ili
odgovarajući katalog.
Zadržavamo pravo na izmjene !
HR
15
– Wijzigingen voorbehouden ! –
De bouwwijze van de ventilator voldoet aan de
veiligheidstechnische eisen in het kader van de
wet op de veiligheid van apparaten en producten
en de desbetreffende bepalingen van de EU-
richtlijnen.
Montage
Om te voorkomen dat de propeller [5] gaat
aanlopen, mag de behuizing [1] noch onder
spanning noch ingedeukt gemonteerd worden.
VZ, VZC en F-Ventilatoren: elektrostatisch (ESD)-
gevoelige onderdelen op platen [2]. Zorgt u
ervoor, dat u niet direct in aanraking komt met de
onderdelen en de contactvlakken.
Afb. 1: Inbouw in de muur
A Bereid het doorbreken van de muur voor. Leg
de kabels.
B Ventilator bevestigen met schroeven (stan-
daard).
C Opbouw-installatie: maak een cirkelvormige
opening in de afdichting en sluit de stroomleiding
aan volgens het schakelschema.
D Inbouw-installatie: maak een cirkelvormige
opening in de afdichting en sluit de stroom-
leiding aan volgens het schakelschema.
E Druk de afdekking [12] gelijkmatig op het huis
[1], totdat de afdekking in de snapsluitingen
grijpt. Niet scheef plaatsen!
Aanwijzing bij C en D: De netleiding dient
zodanig te worden gelegd, dat het
doorvoerbuisje de mantelleiding dicht omsluit.
Indien de netleiding niet volgens de
voorschriften aan de desbetreffende
huisdichtingen wordt verbonden, is de op het
typeplaatje aangegeven beveiliging niet meer
gewaarborgd en de aanspraak op garantie
valt weg.
Afb. 2: inbouw in het plafond, zie inbouw in
de muur.
Afb. 3: schachtinbouw, zie inbouw in de muur.
Attentie: Alleen voor ventilatie-installaties , die
niet volgens DIN 18017 zijn gemonteerd.
Afb. 4: inbouw in een pijp, zie inbouw in de
muur. Let op:
Bevestig de ventilator met schroeven
(aan de kant van het gebouw).
Afb. 5: Demontage: Druk met een schroeven-
draaier de haakjes an de afdekking achter-
eenvolgens in en neem de afdekking dan gelijkmatig
weg.
ECA 150 K
Belangrijke aanwijzingen
Voorgeschreven toepassing: MAICO is niet
aansprakelijk voor schade als gevolg door niet
toegestaan gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
en dergelijke doeleinden bestemd.
De elektrische aansluiting evenals reparaties
mogen alleen door gediplomeerde elektriciens
worden uitgevoerd.
Tijdens de elektrische installatie en de montage
van de apparatuur dient men de desbetreffende
voorschriften in acht te nemen. Een en ander
geldt vooral voor VDE 0100 met de desbetreffende
delen.
Aarddraad en niet benodigde aders afsnijden en
isoleren. Doet u dat niet dan bestaat gevaar voor
kortsluiting of is het mogelijk dat de open-
ingsfunctie van de klep niet naar behoren werkt.
De ventilator mag alleen met emonteerd
lamellen-frame [12] ingeschakeld worden!
De ventilator mag alleen op een vaste elektrische
installatie aangesloten worden.
Bij aanleg in zicht moet een leiding van het type
NYM-O of NYM-J, 2x1,5 mm² of 3x1,5 mm²
gebruikt worden.
Bij een aanleg uit zicht zijn andere geschikte
leidingen met draaddoorsneden van max. 1,5 mm²
toegestaan.
De hoogst toelaatbare temperatuur van het medium
dat door de ventilator gaat bedraagt +40 °C.
Motor met thermische overbelastingsbe-veiliging.
– schakelt uit bij thermische overbelasting en
schakelt na afkoeling weer automatisch in.
– Oorzaak van de storing vaststellen en op-
heffen.
Als men de afdekking verwijdert, dient men alle
polen van het toestel van het elektriciteitsnet los
te koppelen – schakel de netbeveiliging uit !
Bij gebruik met van de ruimtelucht afhankelijke
vuurhaarden moet voor voldoende nastroming
van de luchttoevoer worden gezorgd. Het
maximaal toegestane drukverschil per woon-
eenheid bedraagt 4 Pa.
De met VDE-GS gemarkeerde apparaten werden
door de VDE gecontroleerd.
16
– Wijzigingen voorbehouden ! –
ECA-printplaten [2] – Instellingen
Standaarduitvoering
Met basisprintplaat [2.1]. Met toerentalbesturing.
De toegestane speling voor alle aangege-
ven tijden bedraagt: nominale waarde
+ 20 %.
VZ-Uitvoering met vertraging-
stijdschakelaar
Met VZ 6-printplaat [2.3] en beschermkap, zonder
toerentalbesturing. Inschakelvertraging 50 se-
conden en nalooptijd 6 minuten vast ingesteld.
VZC-Uitvoering met instelbare vertragings-
tijdschakelaar
Met VZ 24 C-printplaat [2.4] en beschermkap,
zonder toerentalbesturing.
Inschakelvertraging: met instelschroef Tv instelbaar
van 0-150 seconden.
Nalooptijd: met instelschroef Tn instelbaar van 1,5-
24 minuten.
F-Uitvoering met lichtbesturing
Met VZ 6 F-printplaat [2.5] en beschermkap,
zonder toerentalbesturing. Inschakelhelderheid
min. 30 Lux, uitschakelhelderheid (op het apparaat)
max. 0,3 Lux. Inschakelvertraging 50 seconden en
nalooptijd 6 minuten vast ingesteld.
De F-ventilator is bestemd voor de inbouw in
raamloze, donkere ruimtes; de ventilator is niet
geschikt voor het ventileren van een tweede
ruimte. Het vertrek moet donker zijn om de
ventilator te laten uitschakelen.
Elektrische aansluiting
Zie het schakelschema op de laatste bladzijde.
VZ-, VZC- en F-Ventilatoren: Ontstoring volgens
EN 55014-2 afhankelijk van de impulsvorm en het
energieaandeel 1000 tot 4000 V. Bij toepassing
met TL-buizen kunnen deze waarden over-
schreden worden. In dit geval moeten er extra
ontstorings-maatregelen worden genomen (L-,
C- of RC-schakelingen, scherm-diodes, varistoren).
Lijst van reservedelen
Aanwijzing betreffende het bestellen van ver-
vangingsonderdelen: Geef altijd het serienr.
0185.0949.0104, evenals het nummer ”X” van het
apparaat op het typeplaatje en het betreffende
positienummer.
1 Huis
2 ECA-Printplaat
2.1 Basisprintplaat
2.2 Schakelaar voor trekkoord en trekkoordje
2.3 VZ 6-printplaat
2.4 VZ 24 C-printplaat
2.5 VZ 6 F-printplaat
3 Aanraakbeveiliging van de printplaat
4 Motor
5 Waaier met ringveer
6 Bimetaal
7 Bimetaalafscherming
8 Motorkap
9 Bevestigingsbout van de motorkap
10 Afsluitdop
11 Typeplaatje
12 Afdekking met elektrisch bediende lamellen
Technische gegevens
Zie typeplaatje op de motorkap of geldige catalo-
gus.
P-Uitvoering met trekkoordschakeling
Met basisprintplaat [2.1], trekkoordschakeling en
trekkoordje [2.2]. Zonder toerentalbesturing.
17
Mo¿liwoæ zmian zastrze¿ona !
18
Urz¹dzenia oznakowane znakiem VDE-GS zosta³y
zbadane przez VDE (Zjednoczenie In¿ynierów
Niemieckich).
Monta¿
W celu unikniêcia ocierania siê wirnika [5] o
obudowê [1] nie nale¿y jej podczas monta¿u
naprê¿aæ ani zniekszta³caæ.
Wentylatory VZ, VZC i F: elementy [2] nara¿one
na wy³adowania elektro-statyczne, unikaæ
bezporedniego dotykania elementów i
powierzchni styków,
Rys. 1: Monta¿ w cianie
A Przygotowaæ otwór w cianie, u³o¿yæ przewód.
B Wentylator przymocowaæ rubami (od wewnêtrz).
C Monta¿ natynkowy: przebiæ uszczelnienie i
przy³¹czyæ przewód zasilaj¹cy zgodnie ze
schematem przy³¹czy.
D Monta¿ podtynkowy: przebiæ uszczelnienie i
przy³¹czyæ przewód zasilaj¹cy zgodnie ze
schematem przy³¹czy.
E Nacisn¹æ pokrywê [12] równomiernie na obu-
dowê [1] a¿ do zatrzaniêcia. Nierówne
nasuwanie prowadzi do zakleszczeñ!
Wskazówka do C i D: Przewód sieciowy musi
zostaæ tak poprowadzony, ¿e tulejka szczelnie
os³oni przewód p³aszczowy. W przypadku
nieprawid³owego wprowadzenia przewodu
sieciowego na przewidziane do tego celu
uszczelki obudowy podany na tabliczce
znamionowej rodzaj zabezpieczenia nie
bêdzie gwarantowany oraz wygasaj¹ wszelkie
roszczenia gwarancyjne.
Rys. 2: Monta¿ w suficie, patrz monta¿ w
cianie.
Rys. 3: Monta¿ w kanale, patrz monta¿ w
cianie. Uwaga: monta¿ w kanaly poza
instalacjami wg DIN 18017.
Rys. 4: Monta¿ w rurê, patrz monta¿ w cianie.
Uwaga: zamocowaæ wentylator rubami (we
w³asnym zakresie).
Rys. 5: Demonta¿: Wcisn¹æ rubokrêtem
oba haki zatrzaskowe na ostonie, a nastêpnie
równomiernie ci¹gn¹æ ostonê.
ECA 150 K
Wa¿ne wskazówki
W³aciwe u¿ytkowanie: MAICO nie odpowiada za
szkody wynik³e z u¿ytkowania wentylatora
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
To urz¹dzenie przewidziane jest wy³¹cznie do
u¿ytku domowego i innych podobnych
zastosowañ.
Przy³¹cza elektryczne oraz n-aprawy wykonywane
mog¹ byæ tylko przez wykwalifikowanych
elektromonterów.
Przy instalacji elektrycznej i monta¿u urz¹dzenia
nale¿y uwzglêdniæ odpowiednie przepisy,
szczególnie VDE 0100 z odpowiednimi czêciami.
Obci¹æ i zaizolowaæ przewody uziemiaj¹ce i
niepotrzebne kable, w przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeñstwo wyst¹pienia zwarcia i
utrudniona jest funkcja otwierania klapy.
Wentylator mo¿na w³¹czaæ tylko wówczas,
je¿eli na³o¿ona jest rama klapy [12]!
Wentylator mo¿na pod³¹czaæ tylko do u³o¿onej
stacjonarnie instalacji elektrycznej.
Przy uk³adaniu natynkowym nale¿y zastosowaæ
przewód typu NYM-O albo NYM-J, 2x1,5 mm
2
lub
3x1,5 mm
2
.
Przy uk³adaniu podtynkowym dozwolone tak¿e
inne przewody o odpowiednich w³aciwociach i
przekroju max. 1,5 mm
2
.
Maksymalna dopuszczalna temperatura czynnika
transportowanego wynosi +40 °C.
Silnik jest wyposa¿ony w termiczny wy³¹cznik
przeci¹¿eniowy.
Wy³¹cza siê samoczynnie w przypadku
przegrzania i w³¹cza siê ponownie po
ostygniêciu.
Ustaliæ przyczynê przegrzewania siê i
wyeliminowaæ j¹.
Przy zdejmowaniu ostony nale¿y wszystkie
bieguny urz¹dzenia odt¹czyæ od sieci - wy³¹czyæ
bezpiecznik sieciowy!
Przy eksploatacji z paleniskami zu¿ywaj¹cymi
powietrze otoczenia konieczne jest zapewnienie
wystarczaj¹cego dop³ywu wie¿ego powietrza.
Maksymalna dozwolona ró¿nica cinieñ na
jednostkê mieszkaln¹ wynosi 4 Pa.
Typ konstrukcji wentylatora spe³nia wymogi
bezpieczeñstwa w zakresie ustawy o
bezpieczeñstwie urz¹dzeñ i produktów oraz
obowi¹zuj¹cych przepisów dyrektyw WE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Maico ECA 150 KF Mounting And Operating Instructions

Typ
Mounting And Operating Instructions
Denna manual är också lämplig för

på andra språk