De Dietrich DTE1158X Bruksanvisning

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisning
Friggitrice DTE1158X
Friture DTE1158X
Fritösen DTE1158X
!"#$%&'()*++,-.
DA
SV
IT
EL
ISTRUZIONI PER LUSO
BRUGSANVISNING
ΟΔΗΓΊΕΣ
INSTRUKTIONER
1 / ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 04
2 / INSTALLAZIONE AD INCASSO 05
3 / MESSA IN SERVIZIO 07
4 / LA VASCA IN ACCIAIO INOX ANTI-EMULSIONE 08
5 / CONSIGLI IMPORTANTI 10
6 / ALCUNI SUGGERIMENTI 11
7 / MANUTENZIONE 12
8 / ASSITENZA TECNICA 13
03
INDICE
Dismissione degli elettrodomestici
La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e lambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
L'apparecchio viene fissato al piano di lavoro tramite le quattro staffe di fissaggio
comprese nell'imballaggio.
06
Apparatet monteres arbejdsbordet ved hjælp af de fire fastgørelsesben, der
medfølger i emballagen.
18
Bästa kund, bäste kund,
Att upptäcka De Dietrich-produkterna innebär att enastående upple-
velser som bara värdeföremål kan ge.
Lockelsen verkar omedelbart vid första ögonkastet. Utformningens
kvalitet kännetecknas av tidlös skönhet och av omsorgsfull finish som
förlänar föremålen elegans och förfining i perfekt ömsesidigt samspel.
Sedan kommer den oemotståndliga lusten att vidröra. De Dietrich-de-
sign bygger robusta och prestigefyllda material - autenticitet ges
företräde.
Genom att kombinera spetsteknologi med ädla material månar De
Dietrich om att framställa högklassiga produkter i kokkonstens tjänst, en
passion som delas av alla som älskar god mat.
Vi hoppas att du blir mycket nöjd med att använda denna nya apparat
och vi välkomnar dina förslag och svarar gärna dina frågor. Du kan
lämna dina förslag till vår konsumentavdelning eller på vår webbplats.
Du får gärna registrera din produkt www.de-dietrich.com för att dra
nytta av märkets fördelar.
Tack för visat förtroende.
De Dietrich
All information om märket finner du på www.de-dietrich.com
Besök La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Öppettider tisdag - lördag kl. 10 till 19.
02
14
26
38
26
IT
DA
SV
EL
Bortskaning av uttjänta hushållsapparater.
Det europeiska direktivet 2002/96/EG om elektriskt och elektroniskt
avfall (WEEE), kräver att gamla elektriska hushållsapparater inte kastas
bort tillsammans med vanligt hushållsavfall. Gamla apparater måste
samlas inr sig för att optimera återanvändning och återvinning av
material de innehåller samt minska påverkan på människors hälsa och
miljön.
Symbolen för "överstruken soptunna" fästs på alla produkter för att
påminna om skyldigheterna att sortera för separat insamling.
Konsumenterna bör kontakta sina lokala myndigheter eller
återförsäljaren för få reda på hur deras gamla apparat bör skaas bort.
1 / MONTERINGSANVISNINGAR 28
2 / INMONTERING 29
3 / DRIFTSÄTTNING 31
4 / ANTIEMULGERINGSBEHÅLLARE I ROSTFRITT STÅL 32
5 / VIKTIGA RÅD 34
6 / NÅGRA FÖRSLAG 35
7 / SKÖTSEL 36
8 / KUNDTJÄNST OCH KONSUMENTKONTAKT 37
27
SAMMANFATTNING
En bipolär strömbrytare ska monteras in i matarkretsen med en kontaktöppning
som överstiger 3 mm.
Ett vägguttag måste finnas tillgängligt efter avslutad installation.
Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut mot en motsvarande sladd
(H07RNF 3x1,5mm ²) som kan beställas från kuntjänsten.
En 16 ampere säkring är nödvändig.
Fritösen tar upp 2200 W. Detta förutsätter att din elinstallation ett betryggande
sätt kan leverera denna strömstyrka. Fritösen MÅSTE anslutas till ett jordat
uttag.
DET ÄR ABSOLUT NÖDVÄNDIGT ATT LÄMNA ETT TOMRUM PÅ MINST 5 CM
FRÅN FRITÖSENS BOTTEN FRAM TILL FÖRSTA PLANKAN I KÖKSMÖBELN.
OBSERVERA: Om det är något fel fritösen, koppla loss apparaten eller ta
ut den säkring som motsvarar ledningen kopplad till fritösen.
/
/
/
/
/
28
1 / MONTERINGSANVISNINGAR
2 / INMONTERING
Denna apparatens monteras in i en bänkskiva eller köksmöbel genom att helt
enkelt skära ut motsvarande form.
Allt underlag kan vara lämpligt: murverk, trä, metall, granit, laminat, mm.
Apparatens mått : 520 x 376 mm.
Bänkskivans skärmått : 490 x 340 mm
Minut. 15 minuters timer
Commut. Bipolär omkopplare
Th. Com. Styrtermostat (80-200°C)
Th. Séc. Säkerhetstermostat (250°C)
T1 Uppvärmningsindikator
T2 Strömindikator
R1 Värmemotstånd 2200W
Sommaire
!Elanslutning :
29
I förpackningen finns fyra fästklackar för att fästa apparaten till bänkskivan.
30
Sommaire
!2K#,L).0&!BM#,)LF)AC$F,NFAK#0$# :
Denna apparat är uteslutande avsedd för hemmabruk, all annan användning gör att
garantin träder ur kraft.
Glöm inte att fritösen når upp mycket höga temperaturer under drift.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt.
Tillåt inte barnen hantera apparaten.
Ingen garanti gäller för skador orsakade av åsidosättande av detta dokument.
Denna fritös överensstämmer med EN 60335-2-13 normen vad gäller överhettning
av möbler.
Om olja eller fett fattar eld, börja med att lägga locket apparaten för att
släcka lågorna och avaktivera strömbrytaren monterad ovanpå eller
säkringen på elpanelen.
!6$+AM#)+A!BM#!&+OK+0+)+A
Börja med att diska frityrbehållaren, frityrkorgen och fritösens värmemotstånd.
- Fyll på fritösen med 3 liter vatten och en droppe diskmedel.
- Värm upp vattnet och låt den koka i ca 10 minuter.
- Ta försiktigt ut fritösens behållare och släng allt vatten den innehåller.
- Skölj fritösen med rent vatten.
31
3 / DRIFTSÄTTNING
Behållaren i rostfritt stål utgör en mycket viktig del av kallzonfritösen. Den mycket
speciella formen är noga genomtänkt och specialkonstruerad för att dra största
fördel av kallzonens säregenskaper och tillförsäkra maximal säkerhet genom att
undvika överflödning när du använder fritösen. Denna exklusiva modell har
patentbelagts.
Alla skönhetsegenskaper som ger behållaren dess unika utseende (kurvor,
lutningar och nivåskillnader) är i själva verket betingade av tekniska krav:
Huvudsyftet är att kontroll över emulgeringsbubbor när vatten- eller ispartiklar
plötsligt införs i oljebadet. Detta händer ibland vid tillagning av djupfrysta produkter
eller produkter med hög vattenhalt.
Det finns 5 zoner i denna behållare:
Behållarens botten
Runtom behållarens hela botten har ett 11 mm djupt spår anordnats för att samla in
och förvara spilet. Denna särskilda utformning ger möjlighet att reducera en
oljevolym på 0,4 liter i den kalla zonen.
Dessutom ger spåret behållaren utmärkt stadga vid borttagning.
Den kalla zonen
Det oljeskikt som finns under motståndet drivs inte av någon rörelse. Genom att
använda hela värmeeffekten stiger temperaturen upp till 70%C i spåret för
spillförvaring.
Den varma zonen
En varm volym mer eller mindre 3 liter olja i konstant konvektionsrörelse ger
möjlighet att utan större kylning ta upp en massa på 750 gram pommes frites på en
enda gång.
32
4 / ANTIEMULGERINGSBEHÅLLARE I ROSTFRITT STÅL
Emulgeringszonen
Med en volym mer eller mindre 5 liter, ger den emulsionerna som uppstår vid
användning av djupfrysta matvaror eller matvaror laddade med fukt möjlighet att
utvecklas utan risk för att flöda över. Emulsionsbubblorna bryts mot kanten på sista
zonens ”platå”. sätt undviker man förödelser som kan orsakas av emulsionen
av kokande olja.
Avrinning- och återhämtningszonen
Det är där som sker återhämtning av oljespill som ibland uppstår vid tillagning av
mat. Denna zon, bestående av kurvor och lutningar, dränerar de små dropparna
tillbaka till oljebadet.
PG76H7>>=3=I22QJ76H7>
Säkerhetstermostaten är en andra temperaturmätning. Vid problem, bryter den
automatiskt fritösens strömtillförsel. Återställning sker inte automatiskt. Den måste
göras manuellt av en auktoriserad tekniker. Denne får också se till att hela
oljebadet blir utbytt.
>3<76
Vänsterknappen aktiverar timern som är utrustad med ringklocka. Den ser till att du
inte glömmer maten som du håller på att laga.
Timern ska vara ställd på minst upp till 2’.
För att stoppa timern, sätt den i läge 0.
33
1. Vätskenivån i behållaren måste ligga mellan min (3 liter) och max (3,6 liter)
strecken inristade på behållarens lodräta sidovägg.
2. Motståndet i fritösens kalla zon kan inte fungera i den friska luften: det måste
alltid vara nedsänkt i olja eller fett. Därför får man alrig låta nya fettklumpar smälta
in direkt över motståndet.
OBSERVERA: OM DU ANVÄNDER FAST VEGETABILISKT ELLER
ANIMALISKT FETT, SÅ MÅSTE DU LÅTA DET SMÄLTA INNAN DU HÄLLER IN
DET IN FRITÖSENS BEHÅLLARE. vis undviker du att bränna sönder
motståndet.
3. Om du använder fett i stället för olja i din fritös, rekommenderar vi att (med
kniv eller gaffel) göra hål i fettet innan du sätter fritösen. Detta förhindrar spill om
en luftbubbla råkar hamna i fettet. försiktigt tillväga för att inte knuffa till de
sonder som sitter på värmemotståndet
4. Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller handikappade
personer utan tillsyn. Barnen ska hållas under uppsikt för att se till att de inte
leker med apparaten.
5. Korgen kan inta 2 olika lägen:
ett vanligt användningsläge och
ett viloläge så att handtaget inte
vilar i oljan. För att skifta från det
ena läget till det andra, måste
du haka loss handtaget ur dess
säte och fästa det krokarna
avsedda för detta ändamål.
6. Fritösen ska vara frånkopplad från elnätet innan något ingrepp företas.
34
5 / VIKTIGA RÅD
För att stoppa tillagningen, återgå till läge 0.
Den idealiska friteringstemperaturen ligger mellan 140* och 180*C. Utanför denna
temperaturintervall, försämras oljekvalitén snabbt.
Om du använder för låg temperatur, blir matvarorna inte brynta på ytan och tar upp
fett.
Det är självklart att ju tjockare stekbitar, desto längre måste de stanna i oljebadet.
Det gäller därför att välja en tillagningstemperatur som ger möjlighet att djupsteka
matvarorna utan att vidbränna dem på utsidan.
Vald temperatur är nådd när den röda kontrollampan slocknar.
Vredets läge står angivet upplysningsvis beroende matvara som ska friteras. Det kan
variera i förhållande till matmängden och konsumentens personliga smak.
TERMOSTATENS
LÄGE
ANRÄTTNINGAR
140 C
Förstekning av pommes frites
160 C
Kycklingslår, kycklingsvingar
170 C
munkar, fisk
180 C
kroketter
180 C
pommes frites (stekning)
35
6 / NÅGRA FÖRSLAG
Det är nödvändigt att byta friteringsolja när den avger en obehaglig lukt eller
skummar.
Vi rekommenderar att byta friteringsolja vart 6:e till 10:e användningstillfälle.
Före rengöring, stäng av apparaten och låt den svalna.
Eftersom fritösen är fullt löstagbar (demontering sker i omvänd ordning till
monteringen), så är alla detaljer lättskötta vid underhåll.
Gångjärnet i aluminium
Gångjärnet i aluminium som gör det möjligt att vrida motståndet vid
underhållsingreppen, är utrustat med en låsbult i rostfritt stål. Denna detalj glider till
höger och låser motståndet som förblir "upphängt" ovanför behållaren den tid som
krävs för avrinning av fettämnena.
Motståndets 3 möjliga lägen är följande:
1) användningsläge
2) avrinningsläge
3) läge för att ta ut behållaren
36
7 / SKÖTSEL
Glasplatta : rengör den regelbundet med en fuktig trasa sprejad med lite
rengöringsmedel avsett för underhåll av keramiskt glas. Spreja inte
rengöringsmedel direkt på apparaten!
Behållaren och korgen : underhålls som vanligt köksredskap. Du får gärna lägga
dem i diskmaskinen.
Motståndet : rengör det med en fuktig trasa.
Locket i rostfritt stål : rengörs med hjälp av rengöringsmedel för rostfritt stål.
sätt behåller det sin vackra glans. Undvik slipande tvättsvampar och
rengöringsmedel som innehåller slipmedel. Du kan också lägga det i diskmaskinen.
Eventuella ingrepp i dina apparater ska utföras av:
- återförsäljaren
- en kvalificerad, av märket godkänd fackman
Vid telefonkontakt, uppge apparatens fullständiga beteckningar (modell, typ, serie-
nummer).
Dessa uppgifter står på produktskylten.
37
8 / KUNDTJÄNST OCH KONSUMENTKONTAKT
01"2#"34'5678#"99&:'&1"2#"36'5678#4:
;' &<&=87>?4' #@<' A!BC2<#@<' (D' (EDFGEHI' A!B9J$!6"' 3B<&K"=$L'
9>M="<N96"L'AB>'K43"B>!MBO<#&"'32<B<'&A2'&<#"=6P36<&'&1P&LQ
0A2'#4<'A!R#4'="27&L'3&#"8'4'$714'6P<&"'83694Q';'AB"2#4#&'#B>'<#"%8"<'
&A6"=B<P%6#&"' &A2' #4' K"&S!B<"=N' &"9T4#"=N' =&"' #&' A6!"AB"43$<&'
J"<"!P93&#&'AB>'=&T"9#BO<'=B3?2'=&"'76A#2'=8T6'&<#"=6P36<B'96'#$76"&'
&!3B<P&'#B'$<&'36'#B'877BQ
U!S6#&":' 9#4' 9><$S6"&:' 4' &=&#&38S4#4' 6A"T>3P&' <&' #B' &MMP16#6Q' VB'
<#"%8"<' (D' (EDFGEHI' ' 9#4!P%6#&"' 96' &<T6=#"=8' =&"' 6=76=#8' >7"=8:'
6><BR<#&L'#B'&>T6<#"=2Q
W><K>8%B<#&L'#4<'A"B'A!B4M3$<4'#6S<B7BMP&'36'#&'6>M6<N'>7"=8:'4'(D'
(EDFGEHI' 61&9J&7P%6"' #4<' =&#&9=6>N' A!BC2<#@<' >?47NL' #6S<B>!MP&L'
9#4<'>A4!69P&'#4L'3&M6"!"=NL'#$S<4L:'6<2L'A8TB>L'AB>'9>336!P%B<#&"'
27B"'B"'78#!6L'#4L'3&M6"!"=NLQ
X>S23&9#6' 4' S!N94' &>#NL' #4L' =&"<BO!M"&L' 9>9=6>NL' <&' 9&L'
"=&<BAB"N96"'"K"&P#6!&'=&"'T&'6P3&9#6'6>#>S6PL'<&'78YB>36'#"L'>ABK6P16"L'
9&L' =&"' <&' &A&<#N9B>36' 9#"L' 6!@#N96"L' 9&LQ' W&L' =&7BO36' <&' #"L'
K"&#>AR96#6' 9#4<' >A4!69P&' =&#&<&7@#N' #4L' 6#&"!6P&L' 3&L' N' 9#4<'
"9#B967PK&'3&LQ
W&L' =&7BO36' <&' =&#&S@!N96#6' #B' A!BC2<' 9&L' 9#4<' "9#B967PK&'
ZZZQ[D\[EDFGEHIQH]^''M"&'<&'6A@J674T6P#6'&A2'#&'A76B<6=#N3&#&'#4L'
38!=&LQ
W&L'6>S&!"9#BO36'M"&'#4<'63A"9#B9O<4'AB>'3&L'K6PS<6#6Q
De Dietrich
_6P#6' 276L' #"L' A74!BJB!P6L' #4L' 38!=&L' 9#4<' "9#B967PK&'
www.de-dietrich.com.
XA"9=6JT6P#6'#B<' 6=T69"&=2'SR!B'`ab'cbdDGEDe'(D'(EDFGEHI:'f'GgD'[D'db'
hijEkElGD:'5&!P9"'mnnnQ
0<B"S#2L'&A2'V!P#4'@L'W8YY&#B'&A2'+opoo'@L'+qpooQ
02
14
26
38
38
IT
DA
SV
EL
Απόρριψη των χρησιμοποιημένων οικιακών συσκευών.
Η Ευρωπαϊκή Οδηγία αριθ. 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), απαιτεί να μην
απορρίπτονται οι μεταχειρισμένες οικιακές συσκευές στη γενική ροή
των δημοτικών αποβλήτων. Οι μεταχειρισμένες συσκευές πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά προκειμένου να βελτιστοποιηθεί το ποσοστό
ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών που τις συνθέτουν και να
μειωθούν οι επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον.
Το σύμβολο του "διαγραμμένου σκουπιδοτενεκέ" έχει επιτεθεί σε όλα τα
προϊόντα για να υπενθυμίζεται η υποχρέωση της χωριστής συλλογής
τους.
Οι καταναλωτές θα πρέπει να επικοινωνήσουν με τις τοπικές αρχές ή με
τον μεταπωλητή τους αναφορικά με τη διαδικασία που πρέπει να
ακολουθήσουν για την απόρριψη της παλιάς τους συσκευής.
!"!#$%&'()!(&*+,+),+)%)! -.
/!"!(0,#'1')%!! -
2!"!3()%!)(!4(',#56&'+! -2
4 / #!+0#7('$8,#)!*+$#)!*+,+!,#5!)1%9+,')9#5!&+4+*,89+,#) 44
:!"!)%9+0,'*()!)59;#54()! -<
<!"!9(6'*()!5=#$('7(')! ->
>!"!)50,%6%)%! -?
8 / 9(,+&#6+),'*%!(75=%6(,%)%!*+'!)1()(')!9(!,#5)!*+,+0+48,() 49
39
!"#$%&%
)@A!BCBDEFG!@HAIAJAKLGM!NHONPQ!RG!NHASDPI@PL!JQNADQBT!GNAKCRJPKU!FP!VRAQWFG!
PNGIXR!VRE!@ER!2!YDK@Z
,A!IQM!@UM!NHL[GM!NHONPQ!RG!PLRGQ!NHAKSVKQFA!FP@V!@UR!PWBG@VK@GKUZ
(VR! PLRGQ! I\GHFORA! @A! BGDXJQA! @HAIAJ]@UKUM^! NHONPQ! RG! GR@QBG@GK@G\PL! GN]!
BGDXJQA! ! QKAJCRGFA! _`.:abc! 2d eefg! @A! ANALA! JQG@L\P@GQ! GN]! @A! JLB@hA!
PihNUHO@UKUMZ
+NGQ@PL@GQ!GKIVDPQG!@ER! <!GFNOHZ
%!IHQ@O[G!KGM!BG@GRGDXRPQ!/Z/..!jkllmZ!(NAFOREM^!U!PWBG@VK@GKT!KGM!NHONPQ!RG!
NGHOYPQ!GBLRJhRG!Gh@T!@UR!QKYCZ'%'()*+,-.'/),/0*'1 23"!45678'9.':;9<0=0>'
:0'?0>@:A.
"! !6' 2 4BC% 25!' D8' 8E!F%' 7!D2B' 34"2B' G' !7852B54D'
521$836B52D'8D8H!B8'B52'7854'H!"2B'5%B'E"65!I8B'786'B52' "452'
"8E6'B52'! 6 $2'721I6D8BJ
"2B23%K' !L9' A' ()*+,-.' /.)M;:*L:0*' M/M*.<N/M+0' [email protected]>.Q'
./M:;9<,:+0' +A' :;:R0;N' N' S?LP+0' +A9' .:(LP0*.' /M;' .9+*:+M*T0>' :+A'
?).OON':U9<0:AV'+AV'()*+,-.VJ
n
n
n
n
n
40
W'X'2C%Y6!B'!Y7858B58B%B
Z'X'!D52636B%
+h@]!@A!%!IHQ@O[G!PR@AQYL[P@GQ!K@A!@HGNO[Q!PHWGKLGM!T!KP!ONQNDA!BAh[LRGM!FP!GND]!
B]oQFA!@Ah!GR@LK@AQYAh!BGDAhNQACZ
,A! K@THQWFG! FNAHPL! RG! NPHQOYPQp! NDQR\AJAFT^! iCDA^! FO@GDDA^! WHGRL@U^!
PNQK@HEFORA^!BDNZ
$QGK@VKPQM!@UM!KhKBPhTMp!! ! ! ! :/.!d!2><!ee
$QGK@VKPQM!BANTM!@Ah!@HGNP[QAC!PHWGKLGMp! ! -q.!d!2-.!ee
Minut. 1HARAJQGB]N@UM! :!DPN@XR
Commut. $QNADQB]M!JQGB]N@UM
Th. Com. 3PHFAK@V@UM!PDOWYAh!_?.r/..stg
Th. Séc. 3PHFAK@V@UM!GKIGDPLGM!_/:.stg
T1 4GFNVBQ!\OHFGRKUM
T2 4GFNVBQ!PRPHWANALUKUM!
R1 +R@LK@GKU!\OHFGRKUM!//..j
Sommaire
['%P0R+)*RN':U9<0:A'K
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

De Dietrich DTE1158X Bruksanvisning

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisning