SKODA Citigo NF 05-2017 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

BRUKSANVISNING
Fordon och infotainmentsystem
ŠKODA CITIGO

1ST012737AN
Vanliga frågor
Före körning
Hur ställs stolen in? » sidan 49
Hur ställs ratten in? » sidan 9
Hur ställs ytterspeglarna in? » sidan 48
Hur används belysningen? » sidan 42
Hur fungerar växelväljaren för automatlådan? » sidan 92
Hur tankas bränsle? » sidan 107
Hur används vindrutetorkarna och vindrutespolarna? » sidan 47
Nödfall
En okänd kontrollampa lyser eller blinkar. Vad innebär det? » sidan 25
Var hittar jag varningstriangeln i min bil? » sidan 122
Hur öppnas motorhuven? » sidan 111
Hur fungerar starthjälpen? » sidan 128
Var hittar jag verktygssatsen i min bil? » sidan 122
Hur byter jag däck? » sidan 123
Hur byter jag säkringar? » sidan 132
Hur byter jag lampor? » sidan 136
Hur går jag tillväga för att bogsera bilen? » sidan 129
Praktiska tips
Hur ställs klockan in? » sidan 31
När ska fordonet inspekteras? » sidan 35
Vilka funktioner regleras med knapparna/inställningsrattarna på ratten?
» sidan 69
Hur används fordonets informationssystem? » sidan 33
Hur fyller jag på motorolja? » sidan 113
Hur fyller jag på spolarvätska? » sidan 112
Var på fordonet anges de korrekta däcktrycksvärdena? » sidan 118
Var hittar jag den elektroniska versionen av bruksanvisningen? » sidan 6
Intressanta funktioner
Hur fungerar START-STOPP-systemet? » sidan 88
Hur används parkeringshjälpen? » sidan 96
Hur används farthållaren? » sidan 97
Hur fungerar City Safe Drive-systemet? » sidan 98
Hur fungerar däcktrycksövervakningen? » sidan 99
Radio och kommunikation
Vilka funktioner har radion och hur används de? » sidan 68
Hur sparar jag mina favoritstationer på radion? » sidan 76
Hur kopplar jag min telefon med radion för att kunna föra samtal i fordo-
net? » sidan 81
Hur spelas media upp? » sidan 77
Hur används applikationen ŠKODA Move&Fun? » sidan 86

1ST012737AN
Innehållsförteckning
Skadegaranti ochŠKODA-garanti för nya
fordon 4
Om denna bruksanvisning
Inledande information 6
Allmänt 6
Bruksanvisning i pappersformat 6
Elektronisk version av bruksanvisningen 6
Förklaringar och ytterligare information 7
Säkerhet
Passiv säkerhet 8
Allmänna anvisningar
8
Rätt och säker sittställning
8
Säkerhetsbälten
10
Använda säkerhetsbälten
10
Automatiska bältesupprullare och
bältessträckare
12
Krockkuddssystem
12
Beskrivning av krockkuddssystemet
12
Frånkoppling av krockkuddar
15
Säker transport av barn
16
Barnstol 16
Fästsystem
18
Användning
Förarplats 23
Översikt 22
Instrument och kontrollampor 24
Kombiinstrument
24
Kontrollampor 25
Informationssystem 31
Förarinformationssystem 31
Kördata (multifunktionsdisplay) 33
MAXI DOT-display 34
Serviceintervallsindikering 35
Låsa upp och öppna 36
Låsa upp och låsa
36
Bagagelucka 39
Fönstermanövrering 39
Panoramasollucka 41
Ljus och sikt 42
Ljus 42
Innerbelysning
45
Sikt
46
Vindrutetorkare och vindrutespolare 47
Backspeglar
48
Stolar och nackstöd
49
Framstolar
49
Ryggstöd i baksätet
50
Nackstöd 51
Uppvärmning av framstolar
51
Praktisk utrustning
52
Utrustning i kupéutrymmet
52
Telefonhållare
58
Transport av last 60
Bagagerum och transport 60
Transport på takräcket
62
Uppvärmning och ventilation 63
Uppvärmning, manuell klimatanläggning,
Climatronic
63
Infotainment
Radio Swing / Blues 67
Viktiga anvisningar 67
Översikt och manövrering av apparaten 68
Apparatinställningar - Swing 71
Apparatinställningar - Blues 73
Radio
74
Media 77
Telefon 81
Manövrering av applikationen ŠKODA
Move&Fun 86
Körning
Start och körning
87
Start och avstängning av motor
87
START-STOPP-system 88
Bromsa och parkera
89
Manuell växling och pedaler
91
Automatisk växellåda
91
Köra in motorn
93
Tips för ekonomisk körning 93
Undvika skador på fordonet
93
Assistanssystem
94
Allmänna anvisningar 94
Broms- och stabiliseringssystem
94
Parkeringshjälp (ParkPilot) 96
Farthållare 97
City Safe Drive
98
Däcktrycksövervakning 99
2
Innehållsförteckning
Driftanvisningar
Skötsel och underhåll 101
Servicearbeten, anpassningar och tekniska
ändringar 101
Serviceintervaller 102
Rengöring och skötsel 104
Kontroll och påfyllning
107
Bränsle 107
Motorrum 110
Motorolja 112
Kylvätska 114
Bromsvätska
115
Bilbatteri
115
Hjul
118
Fälgar och däck 118
Drift i vinterväglag
120
Självhjälp
Nödutrustning och självhjälp
122
Nödutrustning
122
Hjulbyte 123
Reparationssats
126
Starthjälp
128
Bogsera fordonet 129
Fjärrkontroll
130
Nödupplåsning/nödlåsning 131
Byte av torkarblad 131
Säkringar och glödlampor
132
Säkringar 132
Glödlampor
136
Tekniska data
Tekniska data 141
Grundläggande fordonsuppgifter 141
Fordonsspecifika uppgifter beroende på
motortyp 145
Alfabetiskt register
3
Innehållsförteckning
Skadegaranti ochŠKODA-garanti för nya fordon
Skadegaranti
Din ŠKODA-partner ansvarar som återförsäljare för skador på ditt nya fordon
från ŠKODA, på ŠKODA originaldelar och på ŠKODA originaltillbehör i enlighet
med gällande bestämmelser och köpeavtalet.
ŠKODA-garanti för nya fordon
Utöver skadegarantin erbjuder ŠKODA AUTO en ŠKODA-garanti för nya for-
don (nedan kallad "ŠKODA-garanti") i enlighet med de villkor som beskrivs ne-
dan.
Inom ramen för ŠKODA-garantin erbjuder ŠKODA AUTO följande tjänster:
Gratis reparation av skador som uppstår på fordonet på grund av ett fel inom
två år från och med det att ŠKODA-garantin börjar gälla.
Gratis reparation av skador som uppstår på fordonet på grund av lackfel
inom tre år från och med det att ŠKODA-garantin börjar gälla.
Gratis reparation av rostskador på fordonets kaross som uppstår inom tolv år
från och med att garantin börjar gälla. Endast skador som uppstår inifrån och
ut på karosseriplåtar omfattas av ŠKODA-garantin.
Garantin börjar gälla den dag då det nya fordonet överlämnas till den första kö-
paren av ŠKODA-partnern
1)
. ŠKODA-partnern ska notera detta datum i fordo-
nets bruksanvisning » Dokumentation för fordonsöverlämnande.
Fordonsreparationen kan ske genom byte eller reparation av den defekta de-
len. De gamla delarna övergår då i ŠKODA-servicepartnerns ägo.
Ytterligare anspråk kan inte härledas ur ŠKODA-garantin. I synnerhet har man
ingen rätt till reservdelsleverans, ingen ångerrätt, ingen rätt till ett ersättnings-
fordon under tiden reparationen pågår och ingen rätt till skadeersättning.
ŠKODA-garantin kan göras gällande hos valfri ŠKODA-servicepartner.
Förutsättning för att kunna utnyttja tjänster som omfattas av ŠKODA-garantin
är att alla servicearbeten har genomförts fackmässigt och i rätt tid i enlighet
med anvisningarna från ŠKODA AUTO. För att anspråk ur ŠKODA-garantin ska
kunna göras gällande krävs intyg på att servicearbeten har genomförts fack-
mässigt i enlighet med anvisningarna från ŠKODA AUTO. Om service inte har
genomförts resp. inte har genomförts i enlighet anvisningarna från ŠKODA
AUTO kan garantianspråk fortfarande göras gällande om du kan bevisa att ska-
dan inte har uppstått till följd av den uteblivna eller felaktiga servicen.
Naturligt slitage på ditt ŠKODA-fordon täcks inte av garantin. ŠKODA-garan-
tin omfattar heller inte skador på delar, komponenter eller påbyggnadsdelar
från andra tillverkare, eller skador på fordonet som orsakas av dessa delar. Det
samma gäller för tillbehör som inte har monterats in och/eller levererats från
fabrik.
Garantianspråk kan heller inte ställas om skadan uppstått under någon av föl-
jande omständigheter:
Otillåten användning, felaktig hantering (t.ex. användning av fordonet i ra-
cingtävlingar eller överbelastning), felaktig skötsel, felaktigt underhåll eller
otillåtna ändringar på fordonet.
Underlåtenhet att följa anvisningarna i bruksanvisningen resp. i övriga med-
följande anvisningar.
Extern eller yttre påverkan (t.ex. olycka, hagel, översvämning eller liknande).
Påbyggnad, inbyggnad eller anslutning av delar på/i fordonet, vilka inte god-
känts av ŠKODA AUTO, eller förändring av fordonet på ett sätt som inte
godkänts av ŠKODA AUTO (t.ex. tuning).
Vid skador som inte omedelbart visas upp för en fackverkstad eller inte åt-
gärdas fackmässigt.
Kunden ansvarar för att bevisa att orsakssamband saknas.
Föreliggande ŠKODA-garanti begränsar inte köparens lagstadgade rättigheter
ur skadegarantin gentemot försäljaren av fordonet eller eventuella anspråk ba-
serade på produktansvarslagar.
Assistansgaranti
Assistansgarantin erbjuder dig extra säkerhet när du färdas med ditt fordon.
Om ditt fordon skulle sluta fungera under färd till följd av ett plötsligt fel kan
du inom ramen för assistansgarantin utnyttja vissa tjänster som säkerställer att
du kan fortsätta din färd. Till dessa hör följande: Vägassistansservice på plats
och bärgning till en ŠKODA servicepartner, teknisk telefonsupport resp. drifts-
ättning på plats.
1)
I enlighet med kraven i nationella rättsliga bestämmelser kan man istället för
datumet för fordonets överlämnade ange datumet för den första registre-
ringen.
4
Skadegaranti ochŠKODA-garanti för nya fordon
Om ditt fordon inte repareras samma dag kan ŠKODA-servicepartnern vid be-
hov förmedla ytterligare tjänster i efterhand, såsom ersättningstransport (t.ex.
buss, tåg), tillhandahållande av ersättningsfordon eller liknande.
För mer information gällande villkoren för assistansgaranti för ditt fordon, kon-
takta din ŠKODA-partner. Här får du all information du behöver gällande villko-
ren för assistansgarantin för just ditt fordon. Om du inte har någon assistans-
garanti för ditt fordon kan du informera dig hos en ŠKODA servicepartner gäl-
lande möjligheten att teckna ett garantiavtal i efterhand.
Valfri ŠKODA garantiförlängning
Om du i samband med köp av ditt nya fordon köpte en ŠKODA garantiförläng-
ning, förlängs den tvååriga ŠKODA-garantin för gratis genomförande av alla
garantireparationer till vald period resp. fram till dess att den valda gränsen för
tillryggalagt avstånd har nåtts, beroende på vilket som inträffar först.
Ovan nämnda lackgaranti och garantin mot rostskador påverkas inte av
ŠKODAs garantiförlängning.
ŠKODAs garantiförlängning gäller inte för ytter- och innerfolier.
Närmare information om villkoren för ŠKODAs garantiförlängning kan du få
från din ŠKODA-partner.
Observera
ŠKODAs garantiförlängning gäller endast för vissa länder.
5
Skadegaranti ochŠKODA-garanti för nya fordon
Om denna bruksanvisning
Inledande information
Allmänt
Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant och följ anvisningarna i den, ef-
tersom det är en förutsättning för korrekt användning av fordonet.
Beakta alltid gällande nationella bestämmelser när du använder fordonet (t.ex.
för transport av barn, avaktivering av krockkuddar, användning av däck, vägtra-
fik, etc.).
Rikta alltid din uppmärksamhet på körningen! Som förare bär du det fulla an-
svaret för trafiksäkerheten.
Bruksanvisningen gäller för alla karossvarianter av fordonet, för alla tillhörande
modellvarianter och för alla utrustningsnivåer.
I bruksanvisningen beskrivs alla möjliga utrustningsvarianter, utan att de ang-
es som extrautrustning, en viss modellvariant eller som marknadsspecifik ut-
rustning. Detta innebär att de utrustningskomponenter som beskrivs i bruks-
anvisningen inte nödvändigtvis finns i ditt fordon.
Utrustningen på fordonet beror på köpeavtalet för fordonet. Om du har frågor
om utrustningens omfattning, kontakta en ŠKODA-partner.
Bilderna i bruksanvisningen fungerar enbart som förtydligande exempel. På bil-
derna kan mindre detaljavvikelser förekomma i jämförelse med ditt fordon. Bil-
derna används endast för att ge allmän information.
ŠKODA AUTO arbetar ständigt med vidareutveckling av sina fordon. Föränd-
ringar av leveransomfattningen vad gäller form, utrustning och teknik kan där-
för alltid förekomma. Uppgifterna i bruksanvisningen stämde då bruksanvis-
ningen trycktes.
Inga rättsliga anspråk kan grundas på tekniska uppgifter, bilder och beskriv-
ningar i denna bruksanvisning.
De internetsidor som vi hänvisar till i bruksanvisningen bör visas i den klassiska
vyn. På mobila enheter kan det hända att inte alla nödvändiga uppgifter visas.
Bruksanvisning i pappersformat
Bruksanvisningen i pappersformat innehåller endast de viktigaste uppgifterna
om fordonet och dess användning. Fullständiga uppgifter hittar du i den elekt-
roniska versionen av bruksanvisningen.
Elektronisk version av bruksanvisningen
Bild 1
- ŠKODAs webbplats,
- applikation My ŠKODA App
Den elektroniska versionen av bruksanvisningen innehåller fullständiga uppgif-
ter om fordonet och dess användning.
Den elektroniska versionen av bruksanvisningen kan laddas ned på ŠKODAs
webbplats samt i mobilapplikationen My ŠKODA App.
Visa den elektroniska versionen av bruksanvisningen
Läs in QR-koden » bild 1 -
eller ange följande adress i webbläsaren:
http://go.skoda.eu/owners-manuals
Välj önskad modell.
Välj tillverkningsperiod och språk.
Välj önskad bruksanvisning.
Installera mobilapplikationen My ŠKODA App
Läs in QR-koden » bild 1 - .
6
Om denna bruksanvisning
Förklaringar och ytterligare information
Begrepp som används
- verkstad som på ett fackmässigt sätt utför servicearbeten
på fordon av märket ŠKODA. En fackverkstad kan vara en ŠKODA-part-
ner, en ŠKODA servicepartner eller en oberoende verkstad.
- verkstad som enligt avtal med företaget ŠKODA
AUTO eller företagets återförsäljare är auktoriserad att utföra servicear-
beten på fordon av märket ŠKODA eller att sälja originaldelar från
ŠKODA.
- företag som av företaget ŠKODA AUTO eller företagets
återförsäljare är auktoriserat att sälja nya fordon av märket ŠKODA och
om tillämpligt, utföra service på dessa fordon med ŠKODA originaldelar
samt sälja ŠKODA originaldelar.
Textanvisningar
- kort tryck (t.ex. på knapp) inom 1 sek.
- långt tryck (t.ex. på knapp) i mer än 1 sek.
Riktningsangivelser
Alla riktningsangivelser, som "vänster", "höger", "fram", "bak", gäller i färdrikt-
ningen framåt på fordonet.
Symbolförklaring
Textvisning på MAXI DOT-displayen.
Textvisning på segmentdisplayen
Symbol för nästa åtgärd
Hjälp i nödfall
Om du råkar ut för ett fordonshaveri hittar du kontaktuppgifterna för nödassi-
stans på följande ställen:
Kontaktuppgifter från ŠKODA-partner (t.ex. fönsterdekal)
Mobilapplikation ŠKODA
ŠKODAs webbplats
VARNING
Texter med denna symbol uppmärksammar på en allvarlig olycks- och
skaderisk eller på livsfara.
"Fackverkstad"
"ŠKODA servicepartner"
"ŠKODA-partner"
"Tryck"
"Håll intryckt"
VIKTIGT
Texter med denna symbol uppmärksammar på risken för skador på fordonet
eller för eventuella funktionsfel på vissa system.
Observera
Texter med denna symbol innehåller extra information.
7
Inledande information
Säkerhet
Passiv säkerhet
Allmänna anvisningar
Inledning
I detta avsnitt av bruksanvisningen hittar du viktig information om passiv sä-
kerhet. Här har vi sammanställt allt man bör veta om till exempel säkerhetsbäl-
ten, krockkuddar, barnsäkerhet och liknande.
Ytterligare viktig information om säkerhet finns även i efterföljande kapitel i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen bör därför alltid förvaras i fordonet.
Före varje färd
För din egen och för passagerarnas säkerhet bör följande punkter beaktas före
varje körning:
Kontrollera lampornas och blinkersens funktion.
Kontrollera vindrutetorkarnas funktion och torkarbladens skick. Kontrollera
spolarvätskenivån.
Kontrollera att samtliga rutor är rena så att du har god sikt.
Ställ in backspeglarna så att du har god sikt bakåt. Kontrollera att speglarna
inte är övertäckta.
Kontrollera däcktrycket.
Kontrollera nivån av motorolja, bromsvätska och kylvätska.
Fäst medfört bagage ordentligt.
De tillåtna axelbelastningarna och fordonets totalvikt får inte överskridas.
Stäng alla dörrar samt motorhuven och bagageluckan.
Se till att inga föremål kan hindra pedalerna.
Skydda barn genom att använda en lämplig barnstol » sidan 16, Säker
transport av barn.
Inta rätt sittläge. Uppmana dina passagerare att inta rätt sittläge » sidan 8,
Rätt och säker sittställning.
Körsäkerhet
Följande anvisningar ska beaktas för att körsäkerheten ska kunna säkerställas:
Låt inte uppmärksamheten avledas från trafiksituationen, t.ex. genom passa-
gerare eller ett telefonsamtal.
Kör aldrig fordonet om din körförmåga är påverkad av exempelvis medicin,
alkohol eller droger.
Följ trafikreglerna och överskrid inte den högsta tillåtna hastigheten.
Anpassa fordonets hastighet efter körbanans tillstånd, trafiksituationen och
väderförhållandena.
Kör aldrig för länge, ta regelbundna pauser (minst varannan timme).
Rätt och säker sittställning
Inledning
Inta rätt sittläge innan du börjar köra och ändra inte detta sittläge under färd.
Förvissa dig även om att dina passagerare intar rätt sittställning och att de inte
ändrar den under färd.
Beakta följande information för frampassageraren för att undvika allvarliga el-
ler livshotande skador:
Luta dig inte över instrumentbrädan.
Placera inte fötterna på instrumentbrädan.
Beakta följande information för alla åkande för att undvika allvarliga eller livs-
hotande skador:
Sitt inte enbart på den främre delen av stolen.
Luta dig inte åt sidan i stolen.
Luta dig inte ut genom fönstret.
Stick inte ut kroppsdelar genom fönstret.
Placera inte fötterna på sittdynan.
8
Säkerhet
VARNING
Framstolarna och samtliga nackstöd måste alltid vara rätt inställda efter
kroppsstorleken, och säkerhetsbältena måste vara korrekt fastspända för
att förare och passagerare ska skyddas på bästa möjliga sätt.
Samtliga åkande ska på rätt sätt sätta på sig det säkerhetsbälte som hör
till sittplatsen. Barn måste vara fastspända med lämpligt fasthållningssys-
tem » sidan 16, Säker transport av barn.
Under färd får ryggstödet inte vara lutat för långt bak eftersom säker-
hetsbältets och airbagsystemets funktion i så fall påverkas negativt – ska-
derisk!
VARNING
En felaktig sittposition kan leda till livshotande skador på passagerarna.
Rätt sittställning för föraren
Bild 2
Rätt sittposition för föraren/rätt handposition på ratten
Läs och beakta först på sidan 9.
För din egen säkerhet och för att minska risken för skador vid en olycka ska du
beakta anvisningarna nedan:
Ställ in förarstolen så att pedalerna kan trampas ned helt med lätt böjda
ben och att avståndet mellan ratt och bröstben är minst 25 cm » bild 2 -
A
.
Ställ in ryggstödet så att rattens övre del kan nås med lätt böjda armar.
Spänn fast säkerhetsbältet på rätt sätt » sidan 11.
VARNING
Håll ett avstånd på minst 25 cm från ratten, annars kan airbagsystemet
inte skydda – livsfara!
Håll båda händerna i rattens yttre krans i positionerna klockan "9" och
klockan "3" när du kör » bild 2. Håll aldrig i ratten i positionen klockan "12"
eller i något annat grepp (till exempel i rattnavet eller på rattkransens insi-
da). Det kan orsaka svåra skador på armar, händer och huvud om krockkud-
den löser ut.
Se till att det inte finns några föremål i förarens fotutrymme eftersom de
kan hamna bland pedalerna under färd. Det går då kanske inte att frikoppla,
bromsa eller ge gas.
Inställning av rattläge
Bild 3
Inställning av rattläge
Läs och beakta först på sidan 9.
Ratten kan ställas in i höjdled.
Vrid säkerhetsspaken under ratten i pilens riktning
1
» bild 3.
Ställ in ratten i önskad position. Ratten kan justeras i pilriktningen
2
.
Tryck säkerhetsspaken så långt det går i pilriktningen
3
.
VARNING
Ställ aldrig in ratten under färd utan endast när fordonet står stilla!
Lås alltid säkerhetsspaken efter inställning så att rattens position inte kan
ändras av misstag – olycksrisk!
9
Passiv säkerhet
Rätt sittställning för frampassageraren
Läs och beakta först på sidan 9.
För frampassagerarens säkerhet och för att minska risken för skador vid en
olycka ska du beakta anvisningarna nedan.
Skjut tillbaka frampassagerarstolen så långt som möjligt. Frampassagera-
ren måste sitta minst 25 cm från instrumentbrädan så att krockkudden
gör största möjliga nytta om den löser ut.
Spänn fast säkerhetsbältet på rätt sätt » sidan 11.
VARNING
Håll ett avstånd på minst 25 cm från instrumentbrädan, annars kan krock-
kuddssystemet inte skydda – livsfara!
Ha alltid fötterna i fotutrymmet under färd – lägg aldrig upp fötterna på
instrumentbrädan, mot fönstret eller på sittdynan! I händelse av en in-
bromsning eller olycka utsätter du dig annars för en förhöjd skaderisk. Om
en krockkudde löser ut kan en felaktig sittställning orsaka livshotande ska-
dor!
Rätt sittställning för passagerare i baksätet
Läs och beakta först på sidan 9.
För att skydda passagerna i baksätet och för att minska risken för skador vid
en olycka ska du beakta anvisningarna nedan.
Ställ in nackstödet så att dess överkant om möjligt är i samma höjd som
övre delen av huvudet.
Spänn fast säkerhetsbältet på rätt sätt » sidan 11.
Säkerhetsbälten
Använda säkerhetsbälten
Inledning
Ett rätt fastspänt säkerhetsbälte ger ett bra skydd vid en olycka. Det minskar
risken för skador och ökar chansen till överlevnad vid en svår olycka.
Säkerhetsbältena minskar rörelseenergin i avsevärd grad. Dessutom förhindrar
de okontrollerade rörelser, vilka annars kan medföra allvarliga skador.
Beakta följande anvisningar vid transport av barn » sidan 16, Säker transport
av barn.
VARNING
Spänn alltid fast säkerhetsbältet före all körning! Detta gäller även för öv-
riga medåkande – skaderisk!
Säkerhetsbältet skyddar maximalt endast om man sitter i en korrekt sitt-
ställning » sidan 8, Rätt och säker sittställning.
Framstolarnas ryggstöd får inte lutas för långt bak eftersom säkerhets-
bältena då kan förlora sin skyddsverkan.
VARNING
Anvisningar för användning av säkerhetsbälten
Bältesbandet får inte klämmas, vridas eller skava över vassa kanter.
Se upp så att inte säkerhetsbältet hamnar i kläm när dörren stängs.
VARNING
Anvisningar för korrekt användning av säkerhetsbälten
Två personer (ej heller barn) får aldrig spännas fast med samma bälte.
Låstungan får endast sättas fast i den låsdel som hör till respektive sitt-
plats. Felaktig användning av säkerhetsbältet påverkar skyddsverkan och
skaderisken ökar.
Många klädskikt och löst sittande plagg (t.ex. överrock över kavaj) påver-
kar sittställningen och säkerhetsbältets funktion negativt.
Använd inte klämmor eller andra föremål för att ställa in säkerhetsbältena
(t.ex. för att förkorta bandet för korta personer).
Säkerhetsbältena i baksätet kan endast uppfylla sin funktion ordentligt
om ryggstöden är riktigt spärrade » sidan 50.
10
Säkerhet
VARNING
Anvisningar för skötsel av säkerhetsbälten
Bältesbandet ska hållas rent. Smutsiga bältesband kan påverka den auto-
matiska bältesupprullarens funktion » sidan 106.
Säkerhetsbältena får inte demonteras eller förändras på något sätt. För-
sök inte att utföra reparationer på säkerhetsbältena själv.
Kontrollera skicket på säkerhetsbältena regelbundet. Vid skador på någon
del av bältessystemet (t.ex. väven, infästningarna, den automatiska bälte-
supprullaren eller låsdelen) måste respektive säkerhetsbälte bytas av en
fackverkstad.
Säkerhetsbälten som utsatts för påfrestningar under en olycka ska bytas
ut av en fackverkstad. Dessutom ska säkerhetsbältenas infästningar kon-
trolleras.
Rätt fastspänning av bältet
Bild 4
Placering av skulder- och bäckenbältet/placering av bältesbandet
på gravid kvinna
Läs och beakta först på sidan 10.
Det är mycket viktigt att bältesbandet dras korrekt för att säkerhetsbältet ska
erbjuda största möjliga skyddsverkan.
Skulderbältesdelen ska löpa ungefär mitt över skuldran (aldrig över halsen)
och ligga ordentligt mot överkroppen » bild 4 - .
Bäckenbältesdelen ska ligga över bäckenet, får inte löpa över buken och ska
alltid sitta åt ordentligt » bild 4 - .
Hos gravida kvinnor måste bäckenbältesdelen placeras så lågt som möjligt
över bäckenet, så att inget tryck utövas över buken » bild 4 - .
VARNING
Se alltid till att säkerhetsbältets remmar dras rätt. Ett feldraget säker-
hetsbälte kan leda till skador till och med vid en lätt olycka.
Ett för löst sittande säkerhetsbälte kan leda till skador, eftersom kroppen
slungas framåt av rörelseenergin vid en olycka och bromsas därmed upp
häftigt av bältet.
Bältesbandet får inte löpa över hårda eller ömtåliga föremål (t.ex. pennor,
glasögon, nyckelknippor osv.). De kan orsaka skador på bältet.
Spänna fast och ta av säkerhetsbälten
Bild 5
Spänna fast/ta av säkerhetsbälte
Läs och beakta först på sidan 10.
Innan du spänner fast bältet
Ställ in nackstödet korrekt (gäller inte för stolar med integrerat nackstöd).
Ställ in stolen korrekt (gäller för framstolarna).
Spänna fast bältet
Dra långsamt bältesbandet från låstungan över bröst och bäcken.
Stick in låstungan i bälteslåset » bild 5 - för stolen tills den klickar fast.
Provdra i bältet för att kontrollera att låstungan sitter fast i låset.
Lossa bältet
Ta tag i låstungan och tryck in den röda knappen i bälteslåset » bild 5 -
att låstungan hoppar ut.
För tillbaka säkerhetsbältet för hand så att det rullas upp helt och hållet och
så att bandet inte förvrids.
11
Säkerhetsbälten
VARNING
Låstungans införingshål får inte täppas igen eftersom låstungan då inte kan
låsa.
Automatiska bältesupprullare och bältessträckare
Automatiska bältesupprullare
Varje säkerhetsbälte är utrustat med en automatisk bältesupprullare.
När man drar långsamt i säkerhetsbältet har bältet full rörelsefrihet. Om man
rycker i säkerhetsbältet blockeras det av den automatiska bältesupprullaren.
Bältena låser också vid en full inbromsning, vid acceleration, vid körning i back-
ar och i kurvor.
VARNING
Om säkerhetsbältet inte blockerar när man rycker i det ska den automatis-
ka bältesupprullaren omgående kontrolleras av en fackverkstad.
Bältessträckare
Säkerheten för den fastspända föraren och frampassageraren höjs med hjälp
av bältessträckare på de främre säkerhetsbältenas automatiska bältesupprulla-
re.
Vid en kollision av en viss allvarlighetsgrad sträcks säkerhetsbältena av bältes-
sträckarna så att en oönskad rörelse av kroppen förhindras.
Vid en lättare kollision, om fordonet slår runt och vid olyckor där inga större
krafter är verksamma, kommer bältessträckarna inte att lösas ut.
VARNING
Alla arbeten på bältessträckarsystemet, såsom demontering och monter-
ing av systemkomponenter till följd av andra reparationsarbeten, får endast
utföras av en fackverkstad.
Om bältessträckarna har löst ut måste hela systemet bytas ut.
Observera
Bältessträckarna kan lösa ut även om säkerhetsbältena inte är fastspända.
När bältessträckarna utlöses frigörs rök. Detta tyder inte på brand i fordonet.
Krockkuddssystem
Beskrivning av krockkuddssystemet
Inledning
Krockkuddssystemet erbjuder ett kompletterande skydd för de åkande i for-
donet vid kraftiga frontal- och sidokollisioner.
Observera att en krockkudde erbjuder bästa möjliga skyddsverkan endast i
samverkan med ett fastspänt säkerhetsbälte, och fungerar inte som ersätt-
ning av säkerhetsbältet.
Krockkuddssystemets funktionstillstånd indikeras genom kontrollampan
kombiinstrumentet » sidan 29.
Systembeskrivning
Bild 6 Krockkuddarnas monteringsplatser
Krockkuddarnas monteringsplatser » bild 6
Frontkrockkuddar
Sidokrockkuddar fram Head-Thorax
Frontkrockkuddar - när föraren resp. frampassageraren slungas in i den helt
uppblåsta krockkudden dämpas rörelsen framåt och skaderisken för huvud
och överkropp minskar.
A
B
12
Säkerhet
Frontkrockkuddarna är märkta med texten  på ratten samt på instru-
mentbrädan på frampassagerarsidan.
Sidokrockkuddar Head-Thorax - när man slungas in i den fullt uppblåsta
krockkudden dämpas belastningen och skaderisken för huvudet samt för hela
överkroppen (bröst, buk och bäcken) minskar på den sida som är vänd mot
dörren.
Sidokrockkuddarna är märkta med texten  på framstolarnas ryggstöd.
Krockkuddssystemet består av följande delar (beroende på utrustning):
Enskilda krockkuddar.
Kontrollampa på kombiinstrumentet » sidan 29.
Nyckelbrytare för frampassagerarens frontkrockkudde » sidan 15.
Kontrollampa för frampassagerarens frontkrockkudde i instrumentpanelens
mittdel » sidan 15.
Utlösning av krockkudde
Bild 7 Gasfyllda krockkuddar
Krockkuddssystemet fungerar endast när tändningen är tillslagen.
När krockkuddar löser ut, fylls de med gas och blåses upp. En krockkudde blå-
ses upp på bråkdelen av en sekund.
När krockkudden blåses upp frigörs rök. Detta tyder inte på brand i fordonet.
Villkor för att en krockkudde ska lösa ut
De relevanta utlösningsförhållandena för respektive situation för krockkudds-
systemet låter sig inte fastställas schablonmässigt. Viktiga faktorer är hårdhe-
ten på det föremål som fordonet kolliderar med, kollisionsvinkel, fordonets
hastighet m.m.
Avgörande för huruvida krockkudden löser ut är inbromsningsförloppet. Om
den fordonsinbromsning som uppträder och mäts under en kollision ligger un-
der de referensvärden som finns i styrenheten, kommer krockkuddarna inte
att lösa ut trots att fordonet kan deformeras mycket kraftigt under olyckan.
Vid kraftiga frontalkollisioner löser följande krockkuddar ut:
Förarens frontkrockkudde.
Frampassagerarens frontkrockkudde.
Vid kraftiga sidokollisioner löser följande airbag ut:
Sidokrockkudde Head-Thorax på olyckssidan.
När en krockkudde löser ut sker följande:
Varningsblinkersen slås på.
Alla dörrar låses upp.
Bränsletillförseln till motorn avbryts.
Innerbelysningen tänds (om den automatiska funktionen för innerbelysning-
en är påslagen – läge
).
I vilka fall löser krockkuddssystemet inte ut?
Vid lätta frontal- och sidokollisioner, påkörning bakifrån och om fordonet väl-
ter eller slår runt löser krockkuddssystemet inte ut.
Säkerhetsanvisningar
Bild 8
Säkert avstånd från ratten till in-
strumentbrädan
13
Krockkuddssystem
VARNING
Allmänna anvisningar
Säkerhetsbältet och krockkuddssystemet skyddar maximalt endast
om man sitter i en korrekt sittställning » sidan 8.
Krockkudden utvecklar en stor kraft när den löser ut. Vid en felaktig sitt-
ställning eller stolsplacering kan det leda till allvarliga eller livshotande ska-
dor. Detta gäller speciellt för barn som åker utan lämplig barnstol » si-
dan 17.
Om en störning uppstått ska krockkuddssystemet omgående kontrolle-
ras av en fackverkstad. Det finns annars risk för att krockkudden inte löser
ut vid en olycka.
Om en krockkudde har löst ut måste krockkuddssystemet bytas.
Vid området kring frontairbagarna ska ytan på ratten samt instrumentbrä-
dan om möjligt rengöras endast med en torr eller vattenfuktad trasa.
VARNING
Anvisningar för frontkrockkuddar
Det är viktigt för förare och frampassagerare att hålla ett avstånd på
minst 25 cm till ratten resp. instrumentbrädan » bild 8 -
A
. Om detta av-
stånd inte hålls kan krockkuddssystemet inte skydda – livsfara! Dessutom
måste framstolarna alltid vara riktigt inställda efter kroppsstorleken.
Vid användning av en barnstol på frampassagerarstolen där barnet sitter
med ryggen mot färdriktningen, måste frampassagerarens frontkrockkud-
de alltid kopplas ur » sidan 15, Frånkoppling av krockkuddar. Om detta
inte sker kan barnet skadas svårt eller till och med dödas om krockkudden
löser ut.
I frontkrockkuddens utvecklingsområde framför de åkande i framstolarna
får det inte finnas ytterligare personer, djur eller föremål.
Ratten och ytan av instrumentbrädan framför frampassageraren får inte
förses med klisteretiketter, täckas över eller på annat sätt bearbetas. Inga
delar såsom mugghållare, telefonfästen m.m. får monteras i närheten av
krockkuddarnas monteringsplatser eller deras utvecklingsområde.
Ställ aldrig föremål på instrumentbrädan på frampassagerarsidan.
VARNING
Anvisningar för sidokrockkuddar
Det får inte finnas några föremål i utvecklingsområdet för sidokrockkud-
dar (t.ex. solskydd som vridits mot fönstren) och inte heller några föremål
(mugghållare eller liknande) på dörrarna – olycksrisk!
Häng endast lättare klädesplagg på fordonets klädkrokar och lämna inga
tunga och vassa föremål i fickorna på klädesplaggen. Använd inte klädhäng-
are för upphängning av kläder.
Krockkuddssystemet arbetar med trycksensorer som är monterade i
framdörrarna. Därför får inga anpassningar göras på dörrarna eller på dörr-
panelerna (t.ex. montering av extra högtalare). Ytterligare information » si-
dan 102.
Ryggstöden får inte utsättas för stora krafter, kraftiga stötar, sparkar el-
ler liknande – risk för skador på sidokrockkuddarna. Sidokrockkuddarna
kommer inte att lösa ut i så fall!
Använd aldrig klädslar eller överdrag på förar- och frampassagerarstolen,
vilka inte uttryckligen godkänts av ŠKODA AUTO. Eftersom krockkudden
vecklar ut sig ur ryggstödet, kommer sidokrockkuddens skyddsfunktion att
påverkas negativt om man använder klädslar eller överdrag som inte är
godkända.
Skador på originalstolsöverdrag eller sömmar i sidokrockkuddens mon-
teringsområde måste omgående åtgärdas av en fackverkstad.
VARNING
Anvisningar för hantering av krockkuddssystemet
Alla arbeten på krockkuddssystemet samt montering och demontering av
systemkomponenter på grund av andra reparationsarbeten (t.ex. demon-
tering av stol) får endast utföras av en fackverkstad. Ytterligare informa-
tion » sidan 102.
Inga ändringar får utföras på delar i krockkuddssystemet, på den främre
stötfångaren eller på karossen.
Manipulera inte enskilda delar av krockkuddssystemet, eftersom det kan
leda till att en krockkudde löser ut.
14
Säkerhet
Frånkoppling av krockkuddar
Koppla från krockkudde
Frampassagerarens frontkrockkudde kan kopplas från med nyckelbrytaren
» bild 9 på sidan 15 - .
Vi rekommenderar att du låter en ŠKODA servicepartner koppla från eventuel-
la andra krockkuddar.
När krockkudden är frånkopplad indikeras detta genom att kontrollampan
tänds » sidan 29.
Krockkuddarna ska kopplas från till exempel i följande fall:
När man använder en barnstol på frampassagerarstolen där barnet sitter med
ryggen mot färdriktningen » sidan 16.
När föraren trots korrekt inställning av förarstolen inte kan upprätthålla ett
minsta avstånd på 25 cm mellan rattnav och bröstben.
Om fordonet är utrustat med extra reglage för förare med funktionsvariatio-
ner.
Om fordonet är utrustat med specialstolar (t.ex. ortopediska stolar utan si-
dokrockkuddar).
VARNING
Om en krockkudde i fordonet är frånslagen i samband med att fordonet
säljs, måste köparen uppmärksammas på detta!
Koppla från frampassagerarens frontkrockkudde
Bild 9 Nyckelbrytare för frampassagerarens frontkrockkudde/kontrol-
lampa för frampassagerarens frontkrockkudde
Positioner på nyckelbrytaren » bild 9 -
Frampassagerarens frontkrockkudde är tillslagen – efter att tändningen
slagits till lyser kontrollampan  inte » bild 9 -
Frampassagerarens frontkrockkudde är frånslagen – efter att tändningen
slagits till lyser kontrollampan  - .
Frånslagning
Slå från tändningen.
Öppna frampassagerarens dörr.
Fäll ut nyckelbladet helt på fjärrnyckeln » .
Stick försiktigt in nyckeln ända in i spåret i nyckelbrytaren.
Vrid spåret på nyckelbrytaren till position  med hjälp av nyckeln.
Dra ut nyckeln ur spåret i nyckelbrytaren » .
Stäng frampassagerarens dörr.
Kontrollera om kontrollampan

lyser när tändningen slagits på.
Tillslagning
Slå från tändningen.
Öppna frampassagerarens dörr.
Fäll ut nyckelbladet helt på fjärrnyckeln » .
Stick försiktigt in nyckeln ända in i spåret i nyckelbrytaren.
Vrid spåret på nyckelbrytaren till position

med hjälp av nyckeln.
Dra ut nyckeln ur spåret i nyckelbrytaren » .
Stäng frampassagerarens dörr.
Kontrollera att kontrollampan

inte lyser när tändningen slagits på.
VARNING
Föraren ansvarar för att krockkudden är till- eller frånkopplad.
Koppla endast från krockkudden när tändningen är frånslagen! Annars kan
det uppstå fel i systemet för krockkuddens avstängning.
Om kontrollampan  blinkar kommer frampassagerarens krockkudde
inte att lösa ut vid en olycka! Låt genast kontrollera krockkuddssystemet av
en fackverkstad.
VIKTIGT
Ett ej helt utfällt nyckelblad kan skada nyckelbrytaren!


15
Krockkuddssystem
Säker transport av barn
Barnstol
Inledning
För att minska skaderisken vid en olycka får barn endast transporteras i bil-
barnstol!
Beakta informationen i den här bruksanvisningen samt anvisningarna från bil-
barnstolens tillverkare för montering och användning av barnstolen.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att barn alltid åker i baksätet. I undantags-
fall kan barn transporteras på frampassagerarstolen.
Barnstolar som uppfyller föreskrifterna ECE-R 44 från Förenta nationernas
ekonomiska kommission för Europa ska användas.
Barnstolar enligt föreskrifterna ECE-R 44 är märkta med ett ej avtagbart test-
märke: ett stort E i en cirkel, därunder testnumret.
VARNING
Barn eller spädbarn får aldrig åka i knät på passagerare i fordonet.
Lämna aldrig kvar barn utan uppsikt i fordonet när du lämnar fordonet.
Barnen kanske inte själva kan ta sig ur fordonet eller undsätta sig i ett nöd-
fall. Vid mycket höga eller låga temperaturer innebär detta livsfara!
Barnet måste vara säkert fastspänt i fordonet under hela resan! I annat fall
kan det slungas iväg genom fordonet vid en olycka och skadas eller skada
andra passagerare allvarligt.
När barn lutar sig framåt eller intar en felaktig sittställning under färd, ut-
sätts de för en förhöjd skaderisk i händelse av en olycka. Det gäller särskilt
för barn som åker i frampassagerarstolen – om krockkuddssystemet löser
ut kan barnet skadas svårt eller dödas!
Observera alltid uppgifterna från tillverkaren av barnstolen för korrekt
dragning av bältet. Ett feldraget säkerhetsbälte kan leda till skador till och
med vid en lätt olycka.
Kontrollera att säkerhetsbältet har spänts fast korrekt. Dessutom ska
man se till att bältesbandet inte kan skadas av beslag med skarpa kanter.
Om du monterar barnstolen i baksätet ska tillhörande framstol ställas in
så att det inte finns någon kontakt mellan framstol och barnstol resp. bar-
net som åker i barnstolen.
VIKTIGT
Före installation av en framåtriktad barnstol ska respektive nackstöd ställas
in så högt som möjligt (gäller för baksätet).
Om nackstödet även i den högsta positionen förhindrar installation av en
barnstol, måste nackstödet demonteras (gäller för baksätet) » sidan 51. Efter
demontering av barnstolen ska nackstödet monteras tillbaka.
Observera
Vi rekommenderar att du använder barnstolar ur sortimentet ŠKODA original-
tillbehör. Dessa barnstolar är utvecklade och utprovade för användning i
ŠKODA-fordon. De uppfyller kraven i föreskrifterna ECE-R 44.
Användning av barnstol på frampassagerarstolen
Gäller inte för Taiwan
Bild 10 Etikett med varningsanvisningar
Läs och beakta först och på sidan 16.
Använd aldrig ett bakåtriktat barnstolssystem på en stol som skyddas av en
installerad aktiv krockkudde. Barnet kan skadas svårt eller dödas.
Du hittar varningar om detta på etiketter som är placerade på följande ställen:
På solskyddet på frampassagerarsidan » bild 10 - .
På B-stolpen på frampassagerarsidan » bild 10 - .
16
Säkerhet
Vid användning av barnstol på frampassagerarstolen ska följande anvisningar
beaktas:
Vid användning av en barnstol där barnet sitter med ryggen mot färdriktning-
en måste frampassagerarens frontkrockkudde alltid kopplas från » .
Ställ om möjligt in frampassagerarens ryggstöd i lodrätt läge så att det finns
stabil kontakt mellan ryggstödet på stolen och ryggstödet på barnstolen.
Skjut om möjligt tillbaka frampassagerarstolen så att det inte finns någon
kontakt mellan frampassagerarstolen och barnstolen bakom det.
Ställ in den höjdinställbara frampassagerarstolen så högt som möjligt.
Vid barnstolar i grupp 2 eller 3 ska du tänka på att bältestrissan på barnsto-
lens nackstöd ska befinna sig framför eller i samma höjd som bältestrissan på
B-stolpen på frampassagerarsidan.
VARNING
När frampassagerarens frontkrockkudde är inkopplad ska du aldrig an-
vända en barnstol på frampassagerarstolen där barnet sitter med ryggen
mot färdriktningen. Denna barnstol befinner sig i utvecklingsområdet för
frampassagerarens frontkrockkudde. Krockkudden kan skada barnet svårt
eller rent av livsfarligt när den löser ut.
Så fort barnstolen där barnet åker med ryggen mot färdriktningen inte
längre används på frampassagerarstolen ska frontkrockkudden på frampas-
sagerarstolen kopplas in igen.
Användning av barnstol på frampassagerarstolen
Gäller för Taiwan
Bild 11
Etikett med varningsanvisningar
Läs och beakta först och på sidan 16.
Transportera aldrig spädbarn, mindre barn och barn på frampassagerarsto-
len.
Information om detta finns på en etikett som är placerad på frampassagera-
rens solskydd » bild 11.
Barnsäkerhet och sidokrockkudde
Bild 12
Ett felaktigt fastspänt barn i fel-
aktigt sittläge – utsatt för fara
genom sidokrockkudden/ett
rätt fastspänt barn med barnstol
Läs och beakta först och på sidan 16.
Barnet får inte uppehålla sig i sidokrockkuddens utvecklingsområde
» bild 12 -
.
Mellan barnet och sidokrockkuddens utlösningsområde måste det finnas till-
räckligt med fri plats för att sidokrockkudden ska ge bästa möjliga skydd
» bild 12 -
.
Gruppindelning av barnstolar
Läs och beakta först och på sidan 16.
Klassificering av barnstolar enligt föreskrifterna ECE-R 44.
Grupp Barnets vikt
0 upp till 10 kg
0+ upp till 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
17
Säker transport av barn
Användning av barnstolar som är fästa med säkerhetsbälte
När frampassagerarens frontkrockkudde är inkopplad ska du aldrig använda en barnstol på frampassagerarstolen där barnet sitter med ryggen mot färdriktning-
en. Denna barnstol befinner sig i utvecklingsområdet för frampassagerarens frontkrockkudde. Krockkudden kan skada barnet svårt eller rent av livsfarligt när den
löser ut.
Läs och beakta först och på sidan 16.
Översikt över användning av barnstolar som är fästa med säkerhetsbälte på respektive stol enligt föreskrifterna ECE-R 16.
Grupp Frampassagerarstol Baksäte
0
upp till 10 kg
U U
0+
upp till 13 kg
U U
1
9-18 kg
U U
2
15-25 kg
U U
3
22-36 kg
U U
Stolen är avsedd för användning av barnstolar i kategorin "Universal"
som godkänts för denna viktklass.
Fästsystem
Fästöglor för

-systemet
Bild 13
Fästöglor för -systemet
U
 är ett system för snabb och säker installation av bilbarnstolar.
Mellan ryggstödet och sittdynan på baksätet finns två fästöglor för infästning
av barnstolar med -systemet » bild 13.
VARNING
Vid montering och demontering av barnstolar med -system ska alltid
anvisningarna från barnstolstillverkaren följas.
Fästöglor för installation av barnstolar med -system får aldrig använ-
das för att fästa andra barnstolar, bälten eller föremål - livsfara!
Observera
En barnstol med -system kan monteras i ett fordon med hjälp av -
systemet endast om denna barnstol är godkänd för denna fordonstyp. Mer in-
formation kan du få från din ŠKODA-partner.
Barnstolar med -system kan köpas från ŠKODA originaltillbehör.
18
Säkerhet
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

SKODA Citigo NF 05-2017 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för