Garmin Tacx Galaxia patobulintas ritininis treniruoklis Användarmanual

Typ
Användarmanual
Antares & Galaxia
Assembly
EN | NL | DE | FR | ES | IT | CN | JP
NO | DK | SE | FI | PL | CZ | GR | PT
Read complete user guide
http://www.tacx.com/en/service/manuals
8. Shut the handles and tighten the belt
NL Klap de hendels dicht en span de snaar | DE Klappen Sie die Griffe
ein, und spannen Sie den Riemen | FR Refermez les poignées et serrez
la courroie | ES Cierre las abrazaderas y apriete la cinta | IT Chiudere
le manopole e serrare la cintura | CN 并紧固带具 | JP ンド
を閉じ、ベルを締めます| NO Lukk håndtakene og stram beltet |
DK Klap håndtagene ind, og stram remmen | SE Stäng handtagen och
spänn remmen | FI Sulje kahvat ja kiristä hihna | PL Zamknąć zaciski
i naciągnąć pas | CZ Zavřete držadla a utáhněte pás | GR Κλείστε τις
λαβές και σφίξτε τον ιμάντα | PT Feche as pegas e aperte a correia
T1000.25 | 2014-12
7. Press button A in and extend the frame to the chosen size
NL Druk knop A in en schuif het frame uit op de ingestelde maat |
DE Halten Sie den KnopfA gedrückt, und stellen Sie den Rahmen auf
die gewünschte Größe ein | FR Pressez le bouton A et agrandissez
le cadre à la dimension choisie | ES Pulse el botón A hacia dentro y
extienda el cuadro hasta el tamaño deseado | IT Premere il pulsante A
ed estendere il telaio fino alla misura desiderata | CN 按下按 A
和展开框架直至选定的 | JP ボタン A 、選 択 さ れ た サ ズ ま
ーム す。| NO Trykk inn A-knappen og utvid rammen
til ønsket størrelse | DK Tryk knap A ind, og træk rammen ud i den
ønskede størrelse | SE Tryck in knapp A och förläng ramen till
önskad storlek | FI Paina painike A sisään ja laajenna runko haluttuun
kokoon | PL Wcisnąć przycisk A i rozsunąć ramę na pożądaną
długość | CZ Zatlačte tlačítko A a roztáhněte rám na zvolenou velikost |
GR Πατήστε μέσα το κουμπί A και επεκτείνετε το πλαίσιο στο επιλεγμένο
μέγεθος | PT Prima o botão A e estique o quadro para o tamanho
pretendido
6. Unfold the handles
NL Klap de hendels open | DE Klappen Sie die Griffe aus |
FR Dépliez les poignées | ES Abra las abrazaderas | IT Aprire le
manopole | CN 展开把手 | JP ンド す。|
NO Fold ut håndtakene | DK Klap håndtagene ud | SE Fäll upp
handtagen | FI Taita kahvat auki | PL Poluzować zaciski | CZ Rozložte
držadla | GR Αναπτύξτε τις λαβές | PT Abra as pegas
A
1
2
1. Check the contents of the package for missing items 2. Mount the rolls, including the belt, in the frame 3. Disassemble the holders of the dowel pin
1x T1005.03
1 t/m 7
6x T1005.01 6x T1005.04 1x T1043 3x T1004
NL Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE Überprüfen
Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit | FR Vérifiez que
l’emballage contient tous ses éléments | ES Compruebe el contenido del
embalaje para ver que no falten piezas | IT Controllare il contenuto della
confezione per verificare l’eventuale assenza di articoli | CN 检查包内容
是否存在缺漏 | JP して
てく | NO Sjekk innholdet i pakken for manglende elementer |
DK Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken | SE Kontrollera att
inga föremål saknas i paketet | FI Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki
osat | PL Sprawdzić zawartość opakowania pod kątem brakujących
elementów | CZ Zkontrolujte balení, zda nechybí nějaké součásti |
GR Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για ενδεχόμενες ελλείψεις
αντικειμένων | PT Verifique se falta alguma peça quando abrir a
embalagem
NL Monteer de rollen, inclusief de snaar, in het frame | DE Montieren
Sie die Rollen mit dem Riemen im Rahmen | FR Montez les rouleaux,
y compris la courroie, dans le cadre | ES Monte los rodillos, incluida la
cinta, en el cuadro | IT Montare nel telaio i rulli, inclusa la cintura | CN
滚筒括带具)安装在框架中 | JP ルト をフレ
す。| NO Monter rullene, inkludert beltet, i rammen | DK Monter
rullerne, inkl. remmen, i rammen | SE Montera rullarna, inklusive
remmen, i ramen | FI Asenna rullat ja hihna runkoon | PL Zamocować
rolki wraz z pasem do ramy | CZ Namontujte do rámu válce včetně pásu |
GR Προσαρτήστε τους κυλίνδρους, συμπεριλαμβανομένου του ιμάντα, στο
πλαίσιο | PT Monte os rolos, incluindo a correia, no quadro
NL Demonteer de veerpenhouders | DE Demontieren Sie die
Halterungen des Stiftes | FR Démontez les supports du goujon de
guidage | ES Desmonte los soportes del pasador | IT Smontare i
sostegni del perno di centratura | CN 销的支 | JP ダボピン
す。| NO Demonter holderne til dybel-pinnen |
DK Afmonter styrepindholderne | SE Montera ned bulthållarna |
FI Irrota ohjaustapin pidikkeet | PL Zdemontować uchwyty kołka
ustalającego | CZ Odmontujte držáky montážního kolíku |
GR Αποσυναρμολογήστε τους φορείς του αξονίσκου | PT Desmonte os
suportes da cavilha de rosca
1x T1003
1x T1103
1x T1002
4. Measure the length of you bike from axle to axle 5. Determine the position of the dowel pin that matches
the length of your bike and mount it
NL Meet de fietslengte van as tot as | DE Messen Sie die Länge Ihres
Fahrrads von Achse zu Achse | FR Mesurez la longueur de votre vélo
d’un axe de roue à l’autre | ES Mida la longitud de su bicicleta de eje a
eje | IT Misurare la lunghezza della bicicletta da asse ad asse |
CN 测量您的自行车从轴到轴的长| JP スル (車軸) かスル
イク | NO Mål lengden på sykkelen fra aksle
til aksle | DK Mål længden på din cykel fra aksel til aksel | SE Mät
din cykels längd från nav till nav | FI Mittaa pyöräsi pituus akselista
akseliin | PL Zmierzyć odległość między osiami roweru | CZ Změřte
vzdálenost os kol vašeho jízdního kola | GR Μετρήστε το μήκος του
ποδηλάτου σας, από άξονα σε άξονα | PT Meça o comprimento
eixo-eixo da bicicleta
NL Bepaal de positie van de veerpen die past bij jouw fietslengte en
monteer deze | DE Legen Sie die Position des Stiftes entsprechend der
Fahrradlänge fest, und befestigen Sie ihn | FR Déterminez la position
du goujon de guidage qui correspond à la longueur de votre vélo et
insérez le goujon | ES Determine la posición del pasador que coincide
con la longitud de su bicicleta y colóquelo | IT Stabilire la posizione
del perno di centratura corrispondente alla lunghezza della bici e
montarlo | CN 确定定位销与您的自行车匹配的将其 |
JP クの長さにダボピンの位を決り付けます|
NO Bestem posisjonen til dybel-pinnen som samsvarer med lengden
på sykkelen og monter den | DK Bestem, hvor styrepinden skal sidde,
så den passer til længden på din cykel, og monter den | SE Bestäm
läget för bulthållaren som matchar din cykels längd och montera den |
FI Määritä pyöräsi pituutta vastaava ohjaustapin sijainti ja asenna
se paikalleen | PL Określić położenie kołka ustalającego, które
odpowiada odległości między osiami roweru i zamocować go |
PL Určete polohu montážního kolíku, která odpovídá délce
vašeho jízdního kola, a namontujte jej | GR Προσδιορίστε τη θέση
του αξονίσκου που ταιριάζει με το μήκος του ποδηλάτου σας και
προσαρτήστε τον | PT Determine a posição da cavilha de rosca indicada
para o comprimento da sua bicicleta e monte-a
Antares T1000
Galaxia T1100
1x T1102
|
Position max. mm min. mm
1 1100 1080
2 1080 1060
3 1060 1040
4 1040 1020
5 1020 1000
6 1000 980
7 980 <980
3
1
2
7
7
7
7
6
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
4
3
3
3
3
2
2
2
2
1
1
1
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Garmin Tacx Galaxia patobulintas ritininis treniruoklis Användarmanual

Typ
Användarmanual