Thule Chariot Lite Användarmanual

Kategori
Cykeltillbehör
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

51100482-E2
EN
IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
Your child’s safety may be aected if you do not follow
these instructions.
DE
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden,
wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen.
FR
IMPORTANT - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Le non-respect de ces consignes peut compromettre
lasécurité de votre enfant.
NL
BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS
NASLAGWERK VOOR DE TOEKOMST.
De veiligheid van uw kind komt in het geding als u deze
instructies niet opvolgt.
IT
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
La sicurezza del bambino può essere compromessa
senon si osservano queste istruzioni.
ES
IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN UN FUTURO.
Si no sigue estas instrucciones, puede poner en peligro
laseguridad del niño.
PT
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
A segurança do seu filho poderá ser afetada se você não
seguir estas instruções.
SV
VIKTIGT – SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Om du inte följer instruktionerna kan det påverka
säkerheten för barnet.
DK
VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG
REFERENCE.
Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke
følger disse anvisninger.
NO
VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN
FÅ BRUK FOR DEM SENERE.
Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over
barnets sikkerhet.
FI
TÄRKEÄÄ – PIDÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TALLESSA
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi
vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen.
PL
WAŻNE — ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Nie stosując się do niniejszych zaleceń, narażasz dziecko
na niebezpieczeństwo.
CS
DŮLEŽITÉ: TYTO POKYNY PEČLIVĚ ULOŽTE, ABYSTE SE
KNIM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT.
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, vaše děti mohou
přijít kúrazu.
HU
FONTOS: ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTAT, MERT
KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
Ha nem tartja be az útmutató javaslatait, a gyereke
veszélybe kerülhet.
RU
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Если вы не будете следовать инструкциям,
изложенным в руководстве, безопасность вашего
ребенка может оказаться под угрозой.
ZH
重要提示 - 请保留此说明以备未来参考。
如果不遵守这些说明,您孩子的安全可能会受到影响。
JA
重要 - 取扱説明書は今後も参照でき保管い。
以下の指示に従わない場合、お子様の安全が脅かる可能性が
ありま
51100482-E 7
PT
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
Leia e entenda este manual do proprietário e os
avisos de segurança antes de usar este produto.
• Antes de usar o produto, verifique as regulamen-
tações locais sobre onde ecomo usar o produto.
Ao usar este carrinho com o Kit de Trailer para
Bicicletas Thule, consulte também o manual do
proprietário da bicicleta usada para puxá-lo e
observe as respectivas especificações referentes
à carga máxima rebocável pela bicicleta.
Este carrinho destina-se a transportar crianças à
luz do dia em calçadas, vias públicas com tráfego
leve e trilhas suaves.
• Em condições de pouca iluminação, recomen-
da-se usar uma luz de segurança.
Não:
Transporte pessoas junto com animais.
Use este carrinho em terreno o-road severo.
Exceda os limites máximos de peso.
Use em velocidades excessivas.
Modifique o carrinho de forma alguma.
O fabricante não é responsável por danos decor-
rentes de uso além do recomendado neste manual
do proprietário.
Para obter mais informações, visite
www.thule.com/warranty.
AVISO
Os avisos fornecem
instruções críticas para
a utilização e operação
seguras deste carrinho
infantil Thule. Não seguir
essas instruções poderia
resultar em um aciden-
te e causar ferimentos
graves ou morte a você
e/ou seus passageiros.
1
Consulte o verso deste
manual para obter expli-
cações para os avisos
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs och förstå den här instruktionsboken och
säkerhetsvarningarna innan produkten används.
Kontrollera lokala bestämmelser om var och hur
produkten kan användas före användning.
Om vagnen används tillsammans med Thule
cykelkit är det även viktigt att följa anvisningarna
i instruktionsboken till den cykel som ska dra
vagnen, och att ta hänsyn till den högsta tillåtna
lasten för cykeln.
Vagnen är avsedd för att transportera barn
i dagsljus, på trottoarer, på lätt trafikerade
allmänna vägar och på jämnt underlag.
En liten lampa rekommenderas vid användning i
dåligt ljus.
Du ska inte
transportera människor tillsammans med djur
använda vagnen i ojämn terräng
överskrida maxviktgränser
köra för fort
ändra vagnen på något sätt.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår
om vagnen används utöver rekommendationerna i
den här instruktionsboken.
Mer information finns på www.thule.com/warranty.
VARNING
Varningar är instruktion-
er som gäller säkerheten
och användningen av
den här Thule-barnvag-
nen. Om instruktionerna
inte följs kan det leda till
olyckor, allvarliga skador
och dödsfall för både dig
och dina passagerare.
1
Varningar förklaras på bak-
sidan av den här instruktio-
nsboken
51100482-E18
DE
Produkteigenschaften
1 Verstellbarer Schiebebügel
2 Sonnenblende
3 Wetter- und Netzverdeck
4 Reflektoren
5 Fahrradhaltearm
6 Taste zum Zusammenklappen
7 Buggyradaufbewahrung
8 VersaWing
9 Aufbewahrung für Fahrradhaltearm
10 Radentriegelungstaste
11 Fangband
12 Querstange für Zubehör
13
Netztasche
14 Reflektierende Reifen
FR
Caractéristiques
1 Guidon réglable
2 Pare-soleil
3 Toile et filet de protection
4 Réflecteurs
5 Bras de fixation
6 Bouton-poussoir
7 Rangement roue poussette
8 Versawing
9 Rangement bras de fixation
10 Bouton-poussoir roue
11 Dragonne
12 Barre transversale pour accessoire
13
Poches maillées
14 Pneus réfléchissants
NL
Eigenschappen
1 Verstelbare duwbeugel
2 Zonnescherm
3 Hoezen tegen weer en wind
envangaas
4 Reflectoren
5 Fietstrekstang
6 Vouwdrukknop
7 Wandelwielopberging
8 Versawing
9 Fietstrekstangopberging
10 Wielontkoppelingsknop
11 Polsriem
12 Dwarsstang voor accessoires
13
Gaasvakken
14 Reflecterende banden
IT
Caratteristiche
1 Manubrio regolabile
2 Parasole
3 Coperture meteo e in rete
4 Catarifrangenti
5 Braccio per bici
6 Piegatura con pulsante
7 Comparto della ruota del passeggino
8 Versawing
9 Comparto del braccio per bici
10 Pulsante di sgancio della ruota
11 Cinturino da polso
12 Barra accessoria
13
Tasche in rete
14 Pneumatici con catarifrangente
ES
Características
1 Manubrio ajustable
2 Sombrilla
3 Cubiertas para el clima y de malla
4 Reflectores
5 Brazo para bicicleta
6 Botón pulsador para plegado
7 Almacenamiento para la rueda de paseo
8 Versawing
9 Almacenamiento para el brazo para
bicicleta
10 Botón de liberación de las ruedas
11 Correa para la muñeca
12 Barra transversal para accesorios
13
Bolsillos de malla
14 Neumáticos reflectantes
PT
Características
1 Guiador ajustável
2 Guarda-sol
3 Capas de rede e resistentes
àsintempéries
4 Reflectores
5 Braço da bicicleta
6 Dobragem por botão de pressão
7 Armazenamento da roda de passeio
8 Versawing
9 Armazenamento do braço da bicicleta
10 Botão de desengate da roda
11 Correia de pulso
12 Barra transversal acessória
13
Bolsos de rede
14 Pneus reflectores
SV
Egenskaper
1 Justerbart handtag
2 Solskydd
3 Väder- och nätöverdrag
4 Reflexer
5 Cykelarm
6 Fällning med tryckknapp
7 Förvaring för promenadhjul
8 Versawing
9 Förvaring för cykelarm
10 Frigöringsknapp för hjul
11 Handledsrem
12 Tvärgående tillbehörshållare
13
Nätficka
14 Reflexdäck
51100482-E 47
ACESSÓRIOS
A Thule oferece vários acessórios que são
compatíveis com seu carrinho infantil. Entre em
contato com seu revendedor local ou visite www.
thule.com para obter mais informações.
SV
SERVICE OCH UNDERHÅLL
Det är viktigt att hålla Thule-barnvagnen ren och
sköta den ordentligt om du vill att den ska vara
i bra skick.
Vi rekommenderar att du lämnar in barnvagnen
för service på en auktoriserad serviceverkstad en
gång om året för att hålla den i bästa tänkbara
skick.
Kontrollera regelbundet att Thule-barnvagnen
och tillbehören inte är skadade eller slitna:
Kontrollera att metalldelar inte har bucklor
eller sprickor. Använd inte barnvagnen om
någon metalldel har bucklor eller sprickor.
Se till att inga fästen är böjda, trasiga, saknas
eller sitter löst. Dra åt eventuella fästen som
sitter löst och byt ut fästen som är trasiga eller
saknas.
Undersök tyget regelbundet för att se om
det finns några revor, nötta partier eller andra
tecken på skador.
Rengör barnvagnen regelbundet med ett milt
rengöringsmedel och varmt vatten. Använd inga
starka rengörings- eller lösningsmedel.
Rengör hjulaxlarna och olja alla exponerade
rörliga delar. Se till att hjulen inspekteras och
servas minst en gång om året.
Förvaring:
Förvara barnvagnen och tillbehören torrt och
utan att utsätta dem för direkt solljus.
Se till att barnvagnen är helt torr före förvaring
för att skydda den mot mögel och bakterier.
TILLBEHÖR
Thule har flera tillbehör som passar till barnvag-
nen. Kontakta din lokala återförsäljare eller besök
www.thule.com om du vill ha mer information.
DK
SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Det er vigtigt at rengøre og vedligeholde Thule-
vognen løbende for at holde den i god stand.
Du anbefales kraftigt at tage vognen med til en
autoriseret serviceudbyder en gang om året for
at holde den i bedst mulig stand.
Efterse jævnligt din Thule-vogn og tilbehør for
skader og tegn på slitage:
Kontroller metalkomponenter for buler eller
revner. Brug ikke vognen, hvis nogen af metal-
komponenterne er revnede eller beskadigede.
Undersøg vognen for at se, om nogen af spæn-
derne er bøjet, knækket, løse eller mangler.
Stram alle løse spænder, og udskift eventuelle
beskadigede eller manglende spænder.
Kontroller regelmæssigt stoet for flænger,
slidte områder eller andre tegn på skade.
Rengør med jævne mellemrum vognen med
varmt vand og en mild sæbeopløsning. Brug
aldrig skrappe rengøringsmidler eller opløsning-
smidler.
Rengør hjulakslerne, og kom fedt eller olie på alle
ubeskyttede bevægelige dele. Få hjulene efterset
og serviceret mindst én gang om året.
Opbevaring:
Opbevar vognen og tilbehøret på et tørt sted
og ikke i direkte sollys.
Før opbevaring skal vognen være tør for
atforhindre mug- eller bakterievækst.
TILBEHØR
Thule tilbyder en masse forskelligt tilbehør, der
passer til din vogn. Kontakt den lokale forhan-
dler, eller besøg www.thule.com for at få flere
oplysninger.
NO
SERVICE OG VEDLIKEHOLD
En viktig faktor for å sikre at Thule-barnevognen
er i god stand, er å holde den ren og godt ved-
likeholdt.
Det anbefales på det sterkeste at du tar med deg
barnevognen til et autorisert verksted én gang
iåret for å holde den i best mulig stand.
Kontroller regelmessig Thule-barnevognen og til-
behøret med hensyn til skader og tegn til slitasje:
Se etter sprekker eller bulker på metalldelene.
Barnevognen må ikke brukes hvis noen av
metalldelene er skadet.
Undersøk barnevognen for å se om noen
av festene er bøyd, ødelagte, mangler eller
erløse. Stram til fester som eventuelt er løse,
og skift ut skadde eller manglende fester.
51100482-E 67
incorretamente poderá causar a
perda acidental da roda traseira.
30
A porca no eixo traseiro deverá
ser apertada em pelo menos 5
voltas completas para garantir
força de compressão adequada.
Em alguns eixos, é possível remo-
ver a arruela original para liberar
espaço para o ezHitch. Para ter
certeza, consulte o revendedor
da sua bicicleta. Dependendo
do tipo de cubo, a arruela de
suporte de torque existente
deverá permanecer no quadro.
Siga as instruções de montagem
do cubo e as especificações de
torque do fabricante ao apertar a
porca do eixo.
A estabilidade do produto
poderá ser comprometida se
uma bolsa diferente da reco-
mendada pelo fabricante for
usada.
Este produto não é adequado
para uso com skates.
Este produto não é adequado
para uso em corridas, exceto
quando um Kit de Corrida Thule
está instalado.
Não deixe seus filhos brincarem
com este produto.
A utilização de acessórios não
aprovados pela Thule não é
segura.
Não use este carrinho infantil
próximo ao fogo ou chamas
abertas. Os descuidos provocam
incêndios.
A manutenção e o cuidado ade-
quados deste carrinho infantil
afetam seu desempenho e segu-
rança.
Somente peças de reposição
fornecidas ou recomendadas
pelo fabricante/distribuidor
devem ser usadas.
Bike trailers conduzidos por
bicicleta elétrica podem ter
restrições por lei. Siga todos os
requisitos legais locais.
Lembre-se da influência negativa
do trailer em relação à distância
de frenagem da bicicleta quando
o trailer estiver conectado.
SV
VARNING:
1 All last som lastas på handtaget
påverkar vagnens stabilitet.
2 Använd inte barnvagnen i trap-
por eller hissar.
3 Kör inte fler barn eller väskor än
rekommenderat i barnvagnen.
4 Lämna aldrig barnet utan upp-
sikt.
5 Var försiktig när du fäller ihop
eller fäller upp vagnen så att
inga fingrar kläms. Se till att inga
barn kan skada sig när vagnen
fälls upp eller fälls ihop.
6 Låt inte barnets kropp, kläder,
skosnören eller leksaker komma
i kontakt med rörliga delar.
7 Montera inte en bilbarnstol eller
någon annan typ av stol som inte
är godkänd av Thule Canada Inc.
på barnvagnen.
8 Maxlasten i förvaringsväskan
är 4 kg. Maxlasten i den bakre
nätfickan är 4 kg. Maxlasten i
nätfickan på sidan är 0,5 kg.
9 Parkeringsbromsen ska alltid
användas när du sätter i eller
lyfter ur ett barn.
10 Använd alltid en hjälm som följer
51100482-E68
lokala bestämmelser.
11 Cykla aldrig på natten utan god-
känd belysning. Följ alla lokala
bestämmelser om belysning.
12 Var väldigt försiktig när du
använder vagnen tillsammans
med cykel. Kör i högst 25 km/h
och sakta ned till högst 10 km/h
när du svänger runt hörn eller
kör på ojämnt underlag.
13 Cykelarmen ska belastas med
minst 0,1kg och högst 8kg.
14 Fäst alltid cykelarmens fångrem.
Använd inte cykelvagnen om
du av någon anledning inte kan
fästa cykelarmens fångrem kring
cykelramen! Om du inte använ-
der cykelarmens fångrem kan
det leda till att Thule-barnvagnen
lossnar från cykeln. Cykeln bör
genomgå en säkerhetskontroll
av en utbildad cykelmekaniker
innan du sätter fast cykelvagnen
på den.
15 Barnvagnen blir instabil om
tillverkarens rekommenderade
lastgränser överskrids. Vagnen
är inte avsedd för barn som
väger mer än viktbegränsning-
arna tillåter.
16 Kontrollera att alla låsanord-
ningar är aktiverade innan
vagnen används.
17 Kontrollera alltid före använd-
ning att båda hjulen sitter fast
ordentligt på vagnen.
18 Den här vagnen är inte lämplig
för barn under 6 månader om
den inte används med en god-
känd babylift från Thule.
a. Barn måste vara minst 6
månader gamla och måste
kunna sitta upprätt utan hjälp.
b. Barnet ska vara tillräckligt
gammalt för att kunna bära
hjälm och sitta upprätt utan
hjälp vid färd efter cykel. Råd-
fråga barnläkare om barnet är
under ett år.
19 Använd alltid säkerhetsbälte för
att undvika att barnet skadar sig
allvarligt genom att det trillar
eller glider ur vagnen.
20 Om du bara kör ett barn i barn-
vagnen ska barnet placeras på
höger sida.
21 Tänk på att barn kan riskera att
bli nedkylda om de blir sittande
länge i barnvagnen när det är
kallt ute eller för varma om det
är mycket varmt och ventilatio-
nen och vätsketillförseln inte är
tillräcklig.
22 När vagnen används som cykel-
vagn ska skyddet vara stängt för
att det inte ska komma in skräp i
vagnen.
23 Reflexer som uppfyller de lokala
bestämmelserna ska placeras
baktill på barnvagnen när den
används tillsammans med en
cykel.
24 Kontrollera före varje använd-
ning att barnvagnen inte
påverkar cykelns broms-, tramp-
eller styrfunktioner.
25 När en vagn används förändras
cykelns stabilitet, bromskrav och
köregenskaper.
26 När du svänger åt höger får
vinkeln mellan dragcykel och
Thule-barnvagnen inte över-
skrida 45°.
27 När du svänger åt vänster får
vinkeln inte överskrida 90°.
28 Använd alltid säkerhetsflagga.
29
Snabbkopplingsvredet måste
dras åt ordentligt på snabb-
kopplingen så att minst två
skruvgängor sticker ut utanför
snabbkopplingsvredet. På så sätt
säkerställer du att cykelns bakhjul
51100482-E 69
inte kan lossna. Kontrollera alltid
att snabbkopplingen sitter fast
ordentligt. En dåligt åtdragen
snabbkoppling kan leda till att
bakhjulet lossnar av misstag.
30 Muttern på den bakre axeln
måste dras åt minst fem hela varv
för att låskraften ska bli tillräck-
lig. På vissa axlar kan du behöva
ta bort den ursprungliga brickan
för att göra plats för ezHitch.
Hör med din cykelhandlare för
säkerhets skull. Beroende på
navets typ måste den befintliga
momentbrickan för navet sitta
kvar på ramen. Följ monterings-
anvisningarna för navet och
tillverkarens specifikationer för
åtdragningsmoment när du ska
fästa axelmuttern.
Vagnen kan bli instabil om en
annan förvaringsväska än den
som rekommenderas av tillver-
karen används.
Produkten är inte lämplig för
skridskoåkning.
Produkten är inte lämplig för
löpning om du inte använder
Thules joggingkit.
Låt inte barn leka med produk-
ten.
Det är inte säkert att använda
tillbehör som inte är godkända
av Thule Canada Inc.
Använd inte barnvagnen i närhe-
ten av öppen eld eller eldslågor.
Slarv orsakar bränder.
Genom korrekt service och un-
derhåll kommer barnvagnen att
fungera bättre och säkerheten
att öka.
Endast reservdelar som tillhan-
dahålls eller rekommenderas av
tillverkaren/distributören ska
användas.
Det kan vara begränsat i tillämp-
lig lag att använda cykelvagnar
med EPAC, elassisterade cyklar.
Följ alla lokala bestämmelser.
Tänk på att det krävs längre
bromssträcka för cykeln när
vagnen är påkopplad.
DK
ADVARSEL!
1 Hvis styret belastes med evt.
bagage, påvirkes vognens stabi-
litet.
2 Brug ikke vognen på trapper
eller rulletrapper.
3 Transporter aldrig ekstra børn
eller tasker i denne barnevogn.
4 Efterlad aldrig barnet uden
opsyn.
5 Pas på ikke at få fingrene i
klemme ved ud- eller sammen-
foldning af vognen, og hold
barnet på afstand under proces-
sen.
6 Sørg for, at barnets krop, tøj,
snørebånd eller legetøj ikke
kommer i kontakt med vognens
bevægelige dele.
7 Undlad at montere en autostol
eller anden form for stol, der ikke
er godkendt af Thule Canada
Inc., i denne barnevogn.
8 Maksimal lastvægt i bagagebak-
ken er 4 kg.
Maksimal lastvægt i bagerste
netlomme er 4kg.
Maksimal lastvægt i netlomme i
siden er 0,5kg.
9 Parkeringsbremsen skal altid
være sat under på- og aflæsning
af børn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Thule Chariot Lite Användarmanual

Kategori
Cykeltillbehör
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för