Weller C-WP60K Bruksanvisning

Kategori
Lödjärn
Typ
Bruksanvisning
DBetriebsanleitung
FManuel d'Utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
IIstruzioni per l'uso
GB Operating Instruction
SBruksanvisning
EInstrucciones para el Manejo
PYROPEN®WP 60
2
DBetriebsanleitung 3 - 6
7 - 10
11 - 14
15 - 18
19 - 22
23 - 26
27 - 30
FManuel d'Utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
IIstruzioni per l'uso
GB Operating Instruction
SBruksanvisning
EInstrucciones para el Manejo
OFFON
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BENUTZUNG DES LÖTKOLBENS UND DER
HEISSGASAUFSATZES
Auslassöffnung
Gasöffnungs-
hebel Gassteuerungs-
hebel
Zündloch Rändelmutter
3
D
Um das Verletzungs- und Sachschadenrisiko zu mindern, LESEN SIE
BITTE EINGEHEND die folgenden Warnhinweise.
1. Befüllen und lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe von offener
Flamme, Heizkörpern, Öfen oder brennbaren Stoffen.
2. Benutzen Sie nur nichtaromatisches Butangas gemäß Hersteller-
empfehlung.
3. Vergessen Sie nicht, das Gerät nach Gebrauch auszuschalten.
4. Benutzen Sie das Gerät nur im Freien oder an einem gut belüfteten
Ort.
5. Vermeiden Sie das Fallenlassen des Geräts sowie harte Schläge.
6. Benutzen Sie bitte keine Ablagen, die für Lötkolben bestimmt sind.
Dies kann das Verbrennen des Werkzeugkörpers nach sich
ziehen.
7. Lagern Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinwirkung oder an
Stellen, an denen die Umgebungstemperatur 40°C bzw. 140°F über-
schreitet. Dies führt zum Brand/Explosion durch Gasdruckanstieg.
8. Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe der Windschutzscheibe in
einem LKW oder PKW.
9. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
10. Halten Sie die Hände und brennbare Stoffe von der Auslassöffnung
fern und verschließen Sie das Gehäuse, um Verbrennungen oder
Brand zu vermeiden.
11. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
12. Unternehmen Sie keine Versuche, das Gerät auseinander zu bauen,
es zu nicht bestimmungsgemäßen Zwecken zu benutzen, zu modi-
fizieren oder zu manipulieren.
13. Reinigen Sie den Lötkolben mit keinen Reinigungsmitteln auf
Alkoholbasis
14. Vor Aufsetzen der Schutzkappe lassen Sie das Gerät abkühlen.
Lösen und entfernen Sie den Aufsatz, indem Sie die Rändelmutter nach
rechts drehen, und bringen Sie einen Heißgasaufsatz an. Die Zündung
erfolgt auf die gleiche Weise wie beim Lötkolben. Zünden Sie das Gerät
am Zündloch und nicht am Ende des Heißgasaufsatzes an.
Verwenden Sie nur hochqualitatives Butangas.
1. Prüfen Sie das Kraftstoffsichtfenster.
2. Vor dem Einfüllen von Gas vergewissern
Sie sich, dass der Schalter unten steht.
3. Halten Sie das Gerät mit dem Einfüllstützen
nach oben.
4. Führen Sie den Stützen des Butangas-
behälters in den Einfüllstutzen des Gerätes
ein und drücken Sie ihn nach unten. Das Gas
wird überlaufen, wenn der Tank voll ist
BENUTZUNG DES HEISSGASAUFSATZES
BUTANGAS EINFÜLLEN
OFFON
Gasöffnungshebel
Gassteuerungshebel
Zündloch
Zündanleitung
1. Stellen Sie den Gassteuerungshebel in die Mitte und schieben Sie
den Gasöffnungsschalter nach oben.
2. Schieben Sie die Rändelmutter hoch, um die Zündlöcher zu öffnen.
3. Zünden Sie das Gerät an, in dem Sie die Luftansaugöffnung offen
halten (s. Abbildung unten). Halten Sie die Rändelschraube in
dieser Stellung, bis der Katalysator zu glühen beginnt.
4. Die Temperatur des Lötkolbens kann eingestellt werden; dazu schie-
ben Sie den Gassteuerungshebel nach links bzw. rechts.
Aus der im Aufsatz befindlichen Auslassöffnung strömt heiße Luft her-
aus. Halten Sie brennbare Stoffe und Ihre Hände von der Öffnung fern,
um Brand und Verbrennungen zu verhüten. Die Temperatur des Heiß-
schmelzaufsatzes kann eingestellt werden; dazu schieben Sie den
Gassteuerungshebel nach links bzw. rechts.
4
EINSPRITZEINHEIT ERSETZEN
PROBLEMLÖSUNG
OFFON
Einspritz-
einheit
1. .2. Ersetzen Sie die Einspritzeinheit, wenn
das Gas nicht mehr fließt.
Schieben Sie die Einspritzeinheit nach
oben, dadurch wird Sie abgelöst.
Setzen Sie eine neue Einspritzeinheit
ein und schieben Sie diese nach
unten, bis sie fest sitzt.
Problem:
Gerät zündet
nicht.
Aufsatz heizt
nicht.
Problemursache:
1. Kein Gas.
2. Einspritzeinheit
gebrochen, verstopft
oder abgenutzt.
3. Gasdruck zu hoch
oder zu niedrig.
1. Katalysator ver-
braucht.
2. Unzureichender
Gasdruck.
Gegenmaßnahme:
1. Füllen Sie Butangas
ein.
2. Ersetzen Sie die
Einspritzeinheit.
3. Schieben Sie den
Gassteuerungshebel
von links nach
rechts.
1. Setzen Sie einen
neuen Aufsatz ein.
2. Füllen Sie Butangas
ein.
1. Lösen und entfernen Sie den Aufsatz, indem Sie die Rändelmutter
nach rechts drehen (s. Abb. oben).
2. Vergewissern Sie sich, dass der Gassteuerungshebel in der Mitte
steht.
3. Schieben Sie den Gasöffnungsschalter nach oben.
4. Zünden Sie das Gerät (wie oben gezeigt) mit einem Feuerzeug an.
5. Stellen Sie die Flammenhöhe ein, indem Sie den Gassteuerungs-
hebel zwischen der linken und rechten Stellung verschieben.
BENUTZUNG ALS BRENNER
OFFON OFFON
Rändelmutter Gassteuerungs-
hebel
1. 2. .3. .4.
Gasöffnungs-
hebel
5
Ø
1
Ø
12.4
Ø4.7
Ø
2
45°
5
PYROPEN®
Lötspitze rund
Ø 1 mm
005 18 443 99
Heißschmelzaufsatz
Ø 4.7 mm
005 16 447 99
Lötspitze flach
2,4 mm
005 16 444 99
Lötspitze flach
5 mm
005 16 446 99
Lötspitze abgeschrägt
2 mm, 45°
005 16 445 99
Einspritzeinheit
Schutzkappe
005 16 450 99
Butangas
Nachfüllflasche
005 16 160 99
OPTIONALE TEILE
6
OFFON
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ
MODE D’EMPLOI DU FER À SOUDER ET DU JET
D’AIR CHAUD
Ouverture
d’échappement
Levier d’ouverture
du gaz Levier de contrôle
du gaz
Orifice
d’allumage Bague moletée
7
F
Afin de réduire les risques de blessure ou de dommages matériels,
LISEZ ATTENTIVEMENT les avertissements suivants.
1. Ne pas faire le plein de gaz ou bien stocker le gaz à proximité d’une
flamme nue, d’un radiateur, d’un fourneau ou de matériaux combu-
stibles.
2. Utiliser uniquement du gaz butane non aromatique ainsi qu’il est
recommandé par le fabricant.
3. S’assurer que l’interrupteur est bien positionné vers le bas après
usage.
4. Utiliser uniquement à l’air libre ou dans un endroit bien ventilé.
5. Eviter toute chute ou choc violent de l’outil.
6. Ne pas utiliser de support destiné à un fer électrique. Ceci
risquerait de brûler le corps de l’outil.
7. Ne pas stocker sous la lumière directe du soleil ou dans un
endroit où la température pourrait dépasser 40°C ou 140°F.
Cela risquerait de provoquer un incendie ou une explosion si la
pression de gaz augmentait.
8. Ne pas stocker près du pare-brise, dans le coffre de la voiture.
9. Tenir hors de portée des enfants.
10. Tenir les mains et toutes matières inflammables hors de portée de
l’ouverture d’échappement et du logement de l’embout, afin d’éviter
tout risque de brûlures ou d’incendie.
11. Ne pas plonger dans l’eau.
12. Ne pas essayer de le démonter, de l’utiliser à un usage pour lequel
il n’est pas destiné, d’y apporter des modifications ni de l’ouvrir.
13. Ne pas nettoyer le fer a souder avec un nettoyant à base d’alcool.
14. Attendre le refroidissement complet avant de replacer le capuchon
protecteur.
Défaire et enlever l’embout en tournant la bague moletée vers la droite,
et installer un embout pour jet d’air chaud. L’allumage est le même que
pour l’embout de soudage. Allumer au niveau de l’orifice d’allumage, et
non pas à l’extrémité de l’embout pour jet d’air chaud.
Utiliser uniquement du gaz butane de très bonne
qualité.
1. Contrôler le voyant de niveau du combustible.
2. Avant de procéder au remplissage,
s’assurer que l’interrupteur est abaissé.
3. Tenir l’outil avec le bec de remplissage
vers le haut.
4. Introduire le bec du réservoir de gaz butane
dans le bec de remplissage et appuyer.
Le trop-plein de gaz s’écoulera une fois le réservoir rempli.
UTILISATION DE L’EMBOUT POUR JET D’AIR CHAUD
COMMENT REMPLIR DE GAZ BUTANE
OFFON
Levier d’ouverture du gaz
Levier de contrôle du gaz
Orifice
d’allumage
Instructions d’allumage
1. Placer le levier de contrôle du gaz en position médiane et pousser
l’interrupteur d’ouverture du gaz.
2. Ramener la bague moletée vers l’arrière pour ouvrir les orifices
d’allumage.
3. Allumer en maintenant l’orifice de prise d’air ouvert comme indiqué
sur l’illustration ci-dessous. Maintenir la bague moletée jusqu’à ce
que le catalyseur devienne incandescent.
4. La température de l’embout de soudage peut être réglée en déplaçant
le levier de contrôle de gaz vers la gauche ou vers la droite.
L’air chaud sort de l’ouverture d’échappement par l’embout.
Assurez-vous que toutes matières combustibles, ainsi que les mains,
soient hors de portée de l’ouverture pour éviter tous risques d’incendie
ou de brûlure. La température du jet d’air chaud peut être réglée en
déplaçant le levier de contrôle du gaz vers la gauche ou vers la droite.
8
COMMENT CHANGER UNE UNITÉ D’ÉJECTION
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
OFFON
Unité
d’éjection
1. .2. Si le gaz ne sort pas, changer l’unité
d’éjection.
Tirer l’unité d’éjection vers le haut
pour l’enlever.
Insérer une nouvelle unité d’éjection
et l’enfoncer vers le bas jusqu’à ce
qu’elle soit fixée.
Problème:
L’allumage ne se
fait pas
L’embout ne
chauffe pas
Origine du problème:
1. Il n’y a plus de gaz
2. L’unité d’éjection est
détériorée, obstruée
ou hors d’usage
3. La pression du gaz
est trop élevée ou
trop faible
1. Le catalyseur est
hors d’usage
2. La pression de gaz
est insuffisante
Solution:
1. Remplir de gaz
butane
2. La remplacer par
une nouvelle unité
d’éjection
3. Déplacer le levier de
contrôle du gaz vers
la gauche ou vers la
droite.
1. Le remplacer par un
nouvel embout
2. Remplir de gaz
butane.
1. Défaire et enlever l’embout en tournant la bague moletée vers la
droite comme indiqué ci-dessus.
2. S’assurer que le levier de contrôle du gaz se trouve en position
médiane.
3. Pousser l’interrupteur d’ouverture du gaz vers le haut.
4. Allumer à l’aide d’un briquet comme indiqué ci-dessus.
5. Ajuster la taille de la flamme en déplaçant le levier de contrôle du
gaz de gauche à droite.
MODE D’EMPLOI EN TANT QUE TORCHE
OFFON OFFON
Bague moletée Levier de contrôle
du gaz
1. 2. .3. .4.
Levier d’ouverture
du gaz
9
Ø
1
Ø
12.4
Ø4.7
Ø
2
45°
5
PYROPEN®
Embout de soudage rond
Ø 1 mm
005 18 443 99
Embout pour jet d’air chaud
Ø 4.7 mm
005 16 447 99
Embout de soudage tournevis
2,4 mm
005 16 444 99
Embout de soudage tournevis
5 mm
005 16 446 99
Embout de soudage biseau
2 mm, 45°
005 16 445 99
Unité d’éjection
Capuchon protecteur
005 16 450 99
Combustible butane
pour remplissage
005 16 160 99
ACCESSOIRES EN OPTION
10
OFFON
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
HET GEBRUIK ALS SOLDEERBOUT EN ALS
HETELUCHTBOUT
Uitlaatopening Gaskraan Gasregelaar
Aansteekopening
Kartelmoer
11
NL
Om het risico van persoonlijk letsel of schade aan uw eigendom zo veel
mogelijk te beperken, LEES de volgende waarschuwingen door en zorg
ervoor, dat u ze BEGRIJPT.
1. Vul nooit gas bij in de buurt van open vuur, de kachel, het fornuis of
brandbare materialen.
2. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen niet-aromatisch
butaangas.
3. Controleer na gebruik, dat u de schakelaar naar beneden staat.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend in de buitenlucht of in een goed
geventileerde ruimte.
5. Laat het niet vallen en vermijd harde schokken.
6. Gebruik geen soldeerbouthouder die voor een elektrische soldeer-
bout bedoeld is. Hierdoor kan het huis van de soldeerbout smelten.
7. Bewaar het niet in de volle zon of op plaatsen, waar de temperatuur
de 40°C of 140°F zou kunnen overschrijden.
8. Bewaar het niet onder de voorruit of in het koffer van een auto.
9. Bewaar het buiten bereik van kleine kinderen.
10. Let op, dat uw handen en eventuele brandbare stoffen zich niet
direct voor de uitlaat en de stifthouder bevinden om brandwonden
te vermijden.
11. Niet in water onderdompelen.
12. Probeer het apparaat niet uit elkaar te halen, gebruik het niet
verkeerd, breng geen veranderingen aan en speel er niet mee.
13. Gebruik voor het reinigen van het soldeerbout geen reinigingsmid-
del op alcoholbasis.
14. Laat het apparaat afkoelen, voordat u de beschermingskap erop
schuift.
Draai de stift los en verwijder deze door de kartelmoer naar rechts te
draaien en monteer vervolgens de punt van de heteluchtbout. Het aan-
steken gebeurt op dezelfde wijze als bij de soldeerstift. Steek het gas
aan bij de aansteekopening en niet bij de punt van de heteluchtbout.
Gebruik uitsluitend butaangas van goede kwaliteit.
1. Controleer het niveau in het brandstofvenster.
2. Controleer, dat de schakelaar naar beneden
staat alvorens met het vullen te beginnen.
3. Houd het apparaat met de vulopening
omhoog.
4. Steek het mondstuk van de butaangastank
in de vulopening en druk naar beneden.
Wanneer de tank vol is, stroomt het gas
over de rand.
HET GEBRUIK ALS HETELUCHTBOUT
HET BIJVULLEN VAN BUTAANGAS
OFFON
Gaskraan
Gasregelaar
Aansteekopening
Aanwijzingen voor het aansteken
1. Zet de gasregelaar in de middenstand en zet de gaskraan open.
2. Schuif de kartelmoer omhoog om de aansteekopening te openen.
3. Steek het gas aan, terwijl u de luchtinlaatopening open houdt zoals hierna
aangegeven. Houd de kartelmoer vast, totdat de katalysator gloeit.
4. De temperatuur van de soldeerstift kan worden geregeld door de
gasregelaar heen en weer te schuiven.
De hete lucht stroomt uit de uitlaatopening in de punt. Let op, dat u
brandbare materialen en uw handen uit de buurt van de uitlaatopening
houdt, om brandwonden te vermijden. De temperatuur van de
heteluchtbout kan worden geregeld door de gasregelaar heen en weer
te schuiven.
12
HET VERVANGEN VAN DE STRAALPOMPEENHEID
TROUBLESHOOTING
OFFON
Straalpompeenheid
1. .2. Vervang de straalpompeenheid, wanneer
geen gas stroomt.
Trek de straalpompeenheid zo ver
omhoog, dat deze loskomt.
Schuif een nieuwe straalpompeenheid
op het apparaat en druk deze omlaag,
totdat ze vastzit.
Probleem:
Gas ontsteekt
niet
De stift wordt
niet warm
Oorzaak:
1. De gastank is leeg
2. De straalpompeen-
heid is gebroken,
verstopt of
opgebruikt.
3. De gasdruk is te
hoog of te laag
1. De katalysator is
opgebruikt
2. De gasdruk is
onvoldoende
Oplossing:
1. Vul butaangas bij
2. Vervang de
straalpompeenheid
3. Schuif de gasrege-
laar naar rechts.
1. Vervang de stift
2. Vul butaangas bij.
1. Draai de stift los en verwijder deze door de kartelmoer naar rechts
te, zoals hierboven beschreven.
2. Controleer dat de gasregelaar in de middenstand staat.
3. Schuif de kartelmoer omhoog om de gasopening te openen.
4. Steek het gas met een aansteker aan zoals hierboven aangegeven.
5. Regel de vlamhoogte door de gasregelaar heen en weer te
bewegen.
HET GEBRUIK ALS BRANDER
OFFON OFFON
Kartelmoer Gasregelaar
1. 2. .3. .4.
Gaskraan
13
Ø
1
Ø
12.4
Ø4.7
Ø
2
45°
5
PYROPEN®
Soldeerstift rond
Ø 1 mm
005 18 443 99
Heteluchtstift
Ø 4.7 mm
005 16 447 99
Soldeerstift schroevendraaiervorm
2,4 mm
005 16 444 99
Soldeerstift schroevendraaiervorm
5 mm
005 16 446 99
Soldeerstift afgeschuind
2 mm, 45°
005 16 445 99
Straalpompeenheid
Beschermkap
005 16 450 99
Butaangasvulling
005 16 160 99
OPTIONELE ONDERDELEN
14
Istruzioni di accensione
1. Posizionare la leva di controllo al centro e poi spingere
l’interruttore di apertura del gas verso l’alto.
2. Per aprire i fori di accensione, spingere il dado zigrinato verso
l’alto.
3. Accendere inserendo la fiamma nel foro aperto come illustrato in
basso. Tenere fermo il dado zigrinato finché il catalizzatore non è
incandescente.
4. Regolare la temperatura della punta saldante muovendo la
leva di controllo del gas da sinistra verso destra.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
COME UTILIZZARE UN SALDATOIO E UNA FIACCOLA
OFFON
Valvola di scarico
Leva di apertura
del gas Leva di controllo
del gas
Foro di accensione
Dado zigrinato
15
I
Per ridurre i pericoli di lesioni o danni materiali, LEGGERE CON
ATTENZIONE le avvertenze qui riportate.
1. Non introdurre gas o sistemarlo vicino a fiamme non schermate,
riscaldatori, forni o materiali combustibili.
2. Utilizzare solo butano non aromatico come suggerito dal costruttore.
3. Assicurarsi di disinserire l’interruttore dopo l’impiego.
4. Utilizzarlo solo all’aperto o in ambienti ben ventilati.
5. Evitare cadute o scosse troppo forti.
6. Non utilizzare supporti in acciaio progettati per ferri elettrici.
Potrebbero bruciare il corpo dell’utensile.
7. Per evitare i pericoli di fuoco o esplosioni quando la pressione del
gas aumenta, non sistemarlo sotto la luce solare diretta o in punti
che superano 40 °C o 140 °F.
8. Non sistemarlo vicino al parabrezza o nel bagagliaio della vettura.
9. Tenerlo lontano dai bambini.
10. Per evitare bruciature o fuoco, tenere mani e combustibili lontano
da valvole di scarico e da carter ribaltabili.
11. Non immergerlo nell’acqua.
12. Non cercare di smontarlo, usarlo in modo non appropriato,
modificarlo o manometterlo.
13. Non pulire il saldatoio con detergenti a base di alcool.
14. Lasciarlo raffreddare prima di applicare il coperchio di protezione.
Sbloccare e rimuovere la punta girando il dado zigrinato e poi montare
una punta a fiaccola. L’accensione è uguale a quella della punta di
saldatura. Accendere nel foro e non nella parte superiore della punta a
fiaccola.
Utilizzare solo butano di alta qualità.
1. Controllare il vetro spia del combustibile.
2. Prima di introdurre il butano, assicurarsi
che l’interruttore sia disinserito.
3. Tenere ferma l’unità con l’ugello di
riempimento verso l’alto.
4. Inserire l’ugello del contenitore del gas
nell’ugello di riempimento e poi premere
in basso. Il gas trabocca quando il
serbatoio è pieno.
COME IMPIEGARE UNA PUNTA A FIACCOLA
COME INTRODURRE IL BUTANO
OFFON
Leva di apertura del gas
Leva di controllo del gas
Foro di
accensione
L’aria di scarico calda fuoriesce dall’apertura sulla punta. Per evitare
fuoco e bruciature, tenere combustibili e mani lontano dall’apertura. La
temperatura della fiaccola può essere regolata muovendo la leva di
controllo del gas da sinistra verso destra.
16
1. Sbloccare e rimuovere la punta girando il dado zigrinato verso
destra come mostrato in precedenza.
2. Assicurarsi che la leva di controllo del gas sia posizionata al centro.
3. Inserire l’interruttore di apertura del gas.
4. Accendere come mostrato in precedenza.
5. Regolare l’altezza della fiamma muovendo la leva di controllo del
gas da sinistra verso destra.
IMPIEGO COME FIACCOLA
OFFON OFFON
Dado zigrinato Leva di controllo
del gas
1. 2. .3. .4.
Leva di apertura
del gas
COME SOSTITUIRE L’EIETTORE
OFFON
Eiettore
1. .2. Sostituire l’eiettore quando il gas non
scorre.
Tirare l’eiettore verso l’alto, poi l’unità
si stacca.
Inserire il nuovo eiettore e poi premere
l’unità verso il basso finché non è fis-
sata.
LOCALIZZAZIONE GUASTI
Anomalie:
Nessuna
accensione
La punta non si
riscalda
Causa del problema:
1. Mancanza di gas
2. Eiettore rotto,
intasato o usurato
3. Pressione del gas
troppo alta o troppo
bassa
1. Catalizzatore usurato
2. Insufficiente
pressione del gas
Correzione:
1. Ripristinare il livello
del butano
2. Sostituire l’eiettore
3. Muovere la leva di
controllo del gas da
sinistra verso destra
1. Sostituire la punta
2. Ripristinare il livello
del butano
17
Ø
1
Ø
12.4
Ø4.7
Ø
2
45°
5
PYROPEN®
Punta di saldatura rotonda
Ø 1 mm
005 18 443 99
Punta a fiaccola
Ø 4.7 mm
005 16 447 99
Punta di saldatura a scalpello
2,4 mm
005 16 444 99
Punta di saldatura a scalpello
5 mm
005 16 446 99
Punta di saldatura a taglio
inclinato
2 mm, 45°
005 16 445 99
Eiettore
Coperchio di protezione
005 16 450 99
Combustibile di
butano per il ripristino
005 16 160 99
PARTI OPZIONALI
18
OFFON
Ignition Instructions
1. Place gas control lever at the middle and push gas open switch up.
2. Push the knurled nut upward to open ignition holes.
3. Ignite keeping air take-in hole open as illustrated below. Hold knurled
nut until glows the catalyst.
4. Temperature of the soldering tip can be adjusted by moving gas
control lever between left / right.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
HOW TO USE A SOLDERING IRON AND HOT BLOW
Exhaust opening
Gas open
lever
Gas control
lever
Ignition hole Knurled nut
19
GB
To reduce the risk of injury or property damage, READ AND UNDER-
STAND the following warnings.
1. Do not fill gas or store near open flame, heater, furnace or combu-
stible materials.
2. Use only non-aromatic butane gas as recommended by the manu-
facturer.
3. Be sure to put switch down after use.
4. Use only in open air place or well ventilated place.
5. Avoid dropping or causing a hard shock.
6. Do not use iron holder designed for the electrical iron. This may
cause burning of tool body.
7. Do not store under direct sunlight or anywhere that will exceed 40°C
or 140°F. This will cause fire / explosion as gas pressure become
high.
8. Do not store near windshield, in trunk of car.
9. Keep out of reach of infants.
10. Keep hands and combustibles clear out of exhaust opening and tip
housing to avoid burns or fire.
11. Do not immerse in water.
12. Do not try to disassemble or misuse or alter or tamper.
13. Do not wipe soldering iron with alcohol-based cleaner.
14. Cool down before putting protective cap on.
Loosen and remove tip by turning the knurled nut to right and mount a
hotblow tip. Ignition is same as for the soldering tip. Ignite at the igni-
tion hole and not at top of a hotblow tip.
Use only high quality butane gas.
1. Check the window for fuel level.
2. Before filling, make sure switch is down.
3. Hold the unit with the refill nozzle upward.
4. Insert nozzle of the butane gas container
into the refill nozzle and press down. Gas
will overflow when tank is full.
TO USE A HOTBLOW TIP
HOW TO FILL BUTANE GAS
OFFON
Gas open lever
Gas control lever
Ignition hole
The hot exhaust air comes out of the exhaust opening in the tip. Be sure
to keep combustibles, hands, clear from the opening to avoid fire and
burns. Temperature of the hotblow can be adjusted by moving gas
control lever from left / right.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Weller C-WP60K Bruksanvisning

Kategori
Lödjärn
Typ
Bruksanvisning