Cuisinart RHB100E CORDLESS STAVMIKSER Användarmanual

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Användarmanual
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSANVISNINGER. . . . . . . . . . 2
2. INDLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. PRODUKTEGENSKABER . . . . . . . . . . . 7
4. SÅDAN BRUGES APPARATET . . . . . . . . 7
5. TIPS & TRICKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE. . . 11
INTERNATIONAL GARANTI. . . . . . . . . . . 42
SISÄLTÖ
1. Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. Tuoteominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Neuvot ja vinkit. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . 21
Kansainvälinen takuu . . . . . . . . . . . . . . 42
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHETSADVARSLER . . . . . . . . . . 22
2. INNFØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. PRODUKTETS EGENSKAPER . . . . . . . . 27
4. BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. RÅD OG TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD . . . . . 31
INTERNASJONAL GARANTI . . . . . . . . . . 42
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . 32
2. Introduktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Produktegenskaper . . . . . . . . . . . . . . 37
4. Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. Tips och råd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Rengöring och underhåll. . . . . . . . . . . 41
Internationell garanti . . . . . . . . . . . . . . 42
Indholdsfortegnelse - Sisältö
- Innholdsfortegnelse - Innehållsförteckning
RHB100E
IB075227
IB-21/293
FAC 2021 / 11
2
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL VEJLEDNING
LÆS HELE VEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, INDEN APPARATET
TAGES I BRUG, OG OPBEVAR DEN PÅ ET SIKKERT STED TIL
FREMTIDIG BRUG.
Følg altid disse sikkerhedsforskrifter, når du bruger dette
apparat for at undgå personskade eller beskadigelse af
apparatet. Dette apparat må kun bruges som beskrevet i
denne vejledning. Der er fare for personskade, hvis produktet
bruges forkert.
Apparatet er kun til privat brug og ikke til brug på steder
såsom personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre
arbejdsmiljøer, på landbrugsejendomme, af gæster på
hoteller, moteller og lignende overnatningssteder samt i bed
& breakfast-lignende miljøer.
Der skal udvises forsigtighed ved håndtering af redskaberne,
under brug og rengøring.
Vær forsigtig, hvis der hældes varm væske i blenderkanden,
da den kan blive skubbet ud på grund af pludselig dampning.
NB: Brug kun lunkne væsker/ingredienser sammen med
blenderkanden.
Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af en
ekstern timer eller et separat ernbetjeningssystem.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn
eller har fået anvisninger i brugen af apparatet af en person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør altid være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger
med produktet.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Opbevar apparatet og
strømadapteren utilgængeligt for børn under og efter brug.
3
Efterse altid apparatet og tilbehøret for synlige skader før brug.
Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget, eller hvis det har
været faldet på gulvet. I tilfælde af skader, eller hvis apparatet
udvikler en fejl, skal du kontakte Cuisinarts kundeservice (se
“International garanti” på side 99).
Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget. Stop
omgående med at bruge apparatet, hvis ledningen bliver
beskadiget. Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten. Returner apparatet til kundeservice
(se “International garanti” på side 99). Forbrugeren må ikke
selv forsøge at foretage reparationer.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.
Undlad at vikle ledningen rundt om apparatets kabinet under
eller efter brug.
Det er sikkert at lade apparatet sidde i stikkontakten, når det
ikke er i brug, for at sikre at batterierne altid er opladet. Det
skal dog frakobles før apparatet samles, skilles ad, rengøres
eller hvis det ikke bruges i længere tid.
Dette produkt indeholder et genopladeligt lithium-ion-
batteri, der ikke skal ernes fra apparatet ved opladning.
Batterierne i dette apparat kan ikke udskiftes.
Batteripolerne må ikke kortsluttes.
ADVARSEL: Brug kun den aftagelige
opladningsforsyningsenhed, der følger med dette apparat,
til genopladning af batteriet. Dette symbol angiver, at der er
en aftagelig strømforsyning til opladningsformål.
Dette produkt overholder fuldt ud al relevant lovgivning
i EU- og Storbritannien samt de relevante standarder for
denne apparattype og -klasse. Vi er en ISO9001:2015-
certiceret virksomhed, der løbende evaluerer vores
kvalitetsledelsessystem. Hvis du har spørgsmål vedrørende
produktsikkerhed og overholdelse, bedes du kontakte vores
kundeserviceafdeling (se “International garanti” på side 99).
4
ADVARSEL: Undgå kontakt med bevægelige dele. Hold
hænder, hår, tøj samt spatler og andet udstyr væk fra
redskaberne under brug for at mindske risikoen for
personskade og/eller beskadigelse af apparatet. En spatel
kan bruges, men kun når apparatet ikke kører.
ADVARSEL: Anbring ikke ngrene i nærheden af redskaberne.
For at erne fødevarer skal du først sikre dig, at blenderen
ikke kører.
Opladeren skal tilsluttes en stikkontakt i god afstand fra en
vask eller varme overader.
Brug ikke en forlængerledning. Slut opladeren direkte til en
stikkontakt.
Oplad ikke apparatet ved hjælp af en udendørs stikkontakt.
For at beskytte mod elektrisk stød må du ikke anbringe
apparatet i vand eller andre væsker. Kun redskaberne til dette
apparat er designet til nedsænkning i vand eller andre væsker.
Nedsænk aldrig andre dele af apparatet i vand eller væsker.
Hvis stavblenderen falder ned i væske, skal du straks erne
den, rengøre og tørre den grundigt, inden du fortsætter.
Fjern altid knivsamlingen fra kanden inden rengøring.
Overbelast ikke blenderkanden. Overhold den maksimale
fyldelinje.
Kør ikke blenderen i tom tilstand – dette vil beskadige
motoren.
Bland ikke varme væsker i blenderkanden.
Anbring ikke apparatet i vand eller andre væsker
PAS PÅ: Håndter kniven forsigtigt. Knivene er skarpe og kan
forårsage personskade. Forsøg IKKE at erne knivene fra
apparatet.
NB: Kniven i rustfrit stål kan ikke ernes fra den sorte
knivsamling
5
ADVARSEL: Polythenposer over produktet eller
emballagen kan være farlige. Disse skal holdes væk
fra babyer og børn for at undgå kvælningsfare. Disse
poser er ikke legetøj.
BORTSKAFFELSE AF BATTERIET
For at minimere sundheds- og miljøfarer ved
slutningen af dette produkts levetid kræver love
om aald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
og aaldsbatteridirektivet, at du bortskaer dette
produkt på et egnet indsamlingssted, hvor det sendes ind
mhp. på ernelse batterierne og passende genbrug. Kontakt
din kommune for at få ere oplysninger om genbrug og sikker
bortskaelse i dit område.
Symbolet på produktet eller på dets emballage indikerer, at
dette produkt muligvis ikke behandles som husholdningsaald.
I stedet skal den aeveres til det relevante indsamlingssted
til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at
dette produkt bortskaes korrekt, hjælper du med at forhindre
potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers
sundhed, som ellers kan være forårsaget af upassende
aaldshåndtering af dette produkt. For mere detaljerede
oplysninger om genbrug af dette produkt, bedes du kontakte
dit lokale kommunekontor eller aaldsmyndighed.
Sikkerhed under brug
Fjern al emballage og reklamemærkater eller klistermærker fra
stavblenderen inden første brug.
Håndter blenderskaftet yderst forsigtigt, da knivene er MEGET
skarpe.
For at undgå stænk skal du altid indsætte redskabet i
blandingen, inden du aktiverer blenderen, og slippe Tænd/
Sluk-knappen, inden du erner den.
6
Når du blender kølige/lunkne væsker, skal du bruge en
høj beholder som den medfølgende kande eller lave små
mængder ad gangen for at reducere spild.
ADVARSEL: Når du blender varme væsker, skal du bruge
en meget større varmebestandig beholder eller bearbejde
mindre mængder. Vær ekstra forsigtig, når du arbejder med
varm væske, så du undgår personskade på grund af væske,
der løber over, udvikler pludselig damp eller sprøjter. For at
undgå skoldning fra damp kan det være tilrådeligt at vinkle
blenderen en smule, så din hånd ikke er direkte over dampen.
Den medfølgende blenderkande er ikke egnet til brug med
varme væsker.
Undgå utilsigtet start. Tryk aldrig på knappen ’Sikkerhedslås/-
oplåsning, mens du trykker på Tænd/Sluk-knappen (On/O),
medmindre du er klar til at bruge blenderen.
Brug ikke denne stavblender til andet end den tilsigtede
anvendelse til tilberedning af mad og drikkevarer.
Opladeren skal tilsluttes en stikkontakt i god afstand fra en
vask eller varme overader.
Brug ikke en forlængerledning. Slut opladeren direkte til en
stikkontakt.
Oplad ikke apparatet ved hjælp af en udendørs stikkontakt.
For at beskytte mod elektrisk stød må du ikke anbringe
apparatet i vand eller andre væsker. Hvis stavblenderen
falder i væske, skal du straks erne den, rengøre og tørre den
grundigt, inden du fortsætter.
7
2. INDLEDNING
Tillykke med dit køb af Cuisinart-stavblenderen.
Cuisinart har i mere end 30 år haft som mål at producere det allerbedste køkkenudstyr.
Alle Cuisinarts produkter er udviklet til at holde usædvanligt længe og er designet til at være
brugervenlige og fungere fortrinligt dag efter dag.
Hvis du vil vide mere om vores produkter og nde ideer til opskrifter, kan du besøge vores
hjemmeside, www.cuisinart.eu.
3. PRODUKTEGENSKABER (se forsiden)
1. Opladningsport (ikke vist)
2. Indikatorlamper
3. Låse-/oplåsningsknap
4. Tænd/Sluk-knap (On/O)
5. Hovedenhed
6. Blenderskaft
7. Minihakker
8. Piskeris
9. Gearkasse til piskeris
10. Blenderkande
11. USB-kabel og adapter
4. SÅDAN BRUGES APPARATET
Før første brug anbefaler vi, at du tørrer hovedenheden af med en ren, fugtig klud for at erne
snavs eller støv. Tør den grundigt af med en blød, absorberende klud. Rengør forsigtigt alle
redskaber (undtagen opladningsbasen) i varmt sæbevand.
NB: Brug ikke slibende rengøringsmidler, hårde redskaber eller en skurepude. Vær forsigtig, når
du håndterer blenderskaftet, da knivene er meget skarpe.
A. OPLADNING AF STAVBLENDEREN
Batterierne i din stavblender er ikke fuldt opladet. Inden brug skal batterierne oplades, indtil
alle tre blå lamper lyser. På fuld opladning kører din stavblender i ca. 30 minutter afhængigt af
opskriften. Din stavblender vil blive fuldt opladet på cirka 130 minutter.
NB: For at oplade hovedenheden skal du indsætte Mikro USB-enden på opladningsledningen i
opladningsporten bag på hovedenheden. Sæt USB-enden direkte i adapterstikket og derefter i
en stikkontakt.
Indikatorlamper for batterilevetid
Indikatorlamperne blinker blåt, når batteriet oplades. Når alle tre lamper lyser, betyder det,
at batteriet er fuldt opladet og således er klar til brug. I takt med at batteriet aades, slukkes
indikatorlamperne. Batteriet skal genoplades, når den sidste indikatorlampe blinker. Hvis batteriet
8
er løbet helt tør, kan apparatet ikke bruges.
NB: Stavblenderen kan ikke bruges, mens den er tilsluttet og oplader.
B. VALG AF REDSKAB
Før brug skal du vælge, hvilket redskab, der er bedst egnet til de ingredienser, du ønsker at
bearbejde. Som en vejledning kan redskaberne bruges til følgende funktioner:
Blenderskaft – Bruges til blending-/blandingsopgaver som purering af frugt og grøntsager,
emulgering af ingredienser som mayonnaise, blanding af saucer, dressinger og smoothies samt
blanding af supper til en jævn konsistens. Det er også ideelt til at kombinere tørre ingredienser
og skummende mælk.
Piskeris – Dette redskab er fantastisk til at inkorporere luft og kan bruges til at piske øde,
æggehvider til marengs, smør eller mousser (plus enhver anden opgave, som du normalt pisker
i hånden).
Blenderkande – Denne anbefales kun til brug med blanderskaftet til kølige/lunkne ingredienser.
Den højsidede kande er ideel til at blende ingredienser uden stænk.
Minihakkker – Denne er fantastisk til hakning af grøntsager, såsom løg, i mindre stykker og kan
bruges til at lave dip og dressinger. Den kan også bruges, når der fremstilles paté (såsom makrel
eller kyllingelever) og saucer, såsom pesto. Den er også ideel til fremstilling af brødkrummer og til
hakning af urter og krydderier.
C. MONTERING
På hovedenheden er der / symboler, der stemmer overens med pilene, der vises på hvert redskab
(se Fig. 1).
Blenderskaft
Anbring hovedenheden på blenderskaftet, og drej det mod uret, indtil pilen på blenderskaftet
ugter med låsesymbolet på hovedenheden.
Piskeris
Sørg for, at piskeriset er monteret på sin gearkasse ved at skubbe de to stykker sammen, indtil
du føler, at de sidder sikkert på plads. Anbring hovedenheden på det samlede piskeris, og hold
gearkassesektionen og drej pisken mod uret, indtil pilen på gearkassen ugter med låsesymbolet
på hovedenheden.
Minihakker
Placer hovedhåndtaget på låget på minihakkeren, hold fastgørelsen fast, og drej hovedenheden
mod uret, indtil pilen på udstyret ugter med låsesymbolet på hovedenheden.
NB: Låget skal være på minihakkeren, før hovedenheden tilsluttes (Fig.2).
D. FJERNELSE AF REDSKABER
For at erne redskaberne skal du holde hovedenheden med den ene hånd og med den anden
hånd dreje den øverste del af redskabet med uret (derefter skal pilesymbolerne ugte med
oplåsningssymbolet på hovedenheden), træk derefter redskabet væk fra hovedenheden.
BEMÆRK: Når du erner piskeriset, skal du passe på ikke at gribe fat i selve ståldelen (hold i
stedet i piskerisets gearkasse).
9
E. BETJENING
For at betjene stavblenderen skal du trykke på knappen ’Sikkerhedsoplåsning’ og holde den
nede, indtil de blå lamper lyser, og derefter trykke på Tænd/Sluk-knappen for at starte apparatet
(Fig. 3).
NB: Apparatet har en sikkerhedsfunktion og låses automatisk igen, efter at Tænd/Sluk-knappen
har været sluppet i mere end 1,5 sekund. Følg den samme rækkefølge som ovenfor for at
genaktivere blenderen.
NB: For at pulsere skal du trykke på knappen ’Sikkerhedsoplåsning’ og holde den nede for at
aktivere apparatet, og derefter trykke gentagne gange på Tænd/Sluk-knappen som ønsket.
BEMÆRK: Produktet leveres med en overbelastningsbeskyttelsesfunktion. Hvis enheden uventet
stopper, afbrydes den, og indikatorlampen for batteristrøm blinker blåt.
Du kan genaktivere ved at trykke på knappen ’Sikkerhedsoplåsning’ og Tænd/Sluk-knappen.
ADVARSEL: Hold hænder, hår, tøj såvel som spatler og andre redskaber væk fra piskeriset under
drift for at mindske risikoen for personskade og/eller beskadigelse af apparatet. En spatel kan
bruges, men kun når apparatet ikke kører.
5. TIPS OG TRICKS
Blenderredskab
Kniven blander og omrører, mens det kun tilføjer en lille mængde luft til din blanding.
For at undgå stænk skal du indsætte stavblenderen i blandingen, inden du aktiverer den, og
slippe Tænd/Sluk-knappen, før stavblenderen ernes fra blandingen.
Brug en forsigtig op- og nedadgående bevægelse, mens du sikrer, at beskyttelsesskærmen på
blenderskaftet forbliver helt nedsænket i væsken for at undgå stænk (vip gryden eller skålen
væk fra dig for at skabe et dybere område til blending).
Når du blender i en gryde/beholder med non-stick-belægning, skal du passe på ikke at ridse
belægningen med stavblenderen.
Når du blender i en gryde over varme, skal du erne gryden fra varmekilden for at beskytte
stavblenderen mod overophedning. Blenderskaftet er sikkert til brug til mad/væske op til 100 °C.
Når der blandes væsker (især varme væsker), skal du bruge en høj varmebestandig beholder
eller lave små mængder ad gangen for at reducere spild, stænk og risiko for forbrænding.
NB: Den medfølgende blenderkande er ikke egnet til brug med varme væsker.
Når du purerer supper, skal du pulsere først for at bryde de store, allerede møre ingredienser op,
og derefter øge hastigheden for en glat nish.
ADVARSLER:
Pas på aldrig at erne blenderskaftet fra væsken, mens det er i drift, da dette vil forårsage sprøjt.
Lad ikke stavblenderen stå i en varm gryde over varme, når den ikke er i brug.
Forsøg ikke at blende frugtkerner, knogler eller andre hårde materialer, da disse kan skade
kniven.
Overfyld ikke de valgte blandebeholdere. Blandingsniveauet stiger under blending og kan løbe
over.
Hold ngrene væk fra knivene. For at erne fødevarer skal du sikre dig, at blenderen ikke er i
drift først.
10
Piskeris
Når du pisker æggehvider, skal du bruge en ren skål af metal eller glas. For at hjælpe med at
stabilisere æggehviderne skal du tilføje 1/8 tsk. vinsten pr. æggehvide inden du pisker dem. Pisk
æggehviderne, indtil de ønskede toppe dannes.
Hvis du pisker æggehviderne for længe, tørrer de ud og bliver mindre stabile.
Når du tilsætter sukker til piskede æggehvider, skal du langsomt tilføje det, når bløde toppe lige
er begyndt at blive dannet, og derefter fortsætte med at piske for at danne de ønskede toppe.
Når du pisker kraftig øde skal du, hvis det er muligt og tiden tillader det, bruge en kølet skål og
afkøle piskeriset. Den bedst formede skål til at piske øde er dyb med en afrundet bund for at
minimere eventuelle stænk.
Cremen skal tages ud af køleskabet lige før piskning. Flødeskum kan bruges enten på bløde eller
faste toppe afhængigt af præference. Det kan smages til som ønsket. Pisk øden lige inden brug
for de bedste resultater.
ADVARSEL: Nedsænk ikke piskerisets gearkasse i vand eller anden væske.
ADVARSEL: Hold hænder, hår, tøj såvel som spatler og andre redskab væk fra piskeriset under
brug for at mindske risikoen for personskade og/eller beskadigelse af apparatet. En spatel kan
bruges, men kun når apparatet ikke kører.
Minihakker
Den er ideel til hakning af blødere fødevarer som f.eks. urter, løg, selleri og hvidløg.
Skær altid store fødevarer i mindre stykker, af ens størrelse, da dette hjælper med at opnå jævne
resultater.
Når du hakker friske urter, skal skålen, bladet og urterne rengøres og tørres grundigt.
Når du hakker kød, erkræ eller sk, skal fødevarerne være kolde, men ikke frosne, og de skal
også skæres i mindre stykker, inden de lægges i hakkeren.
ADVARSLER
Undlad at overfylde røreskålen. Overfyldning giver et uensartet resultat og overbelaster motoren.
Mængderne må ikke overstige det maksimale niveau, der er angivet på skålen.
A. HAKNING AF FRISKE URTER
Urterne, røreskålen og kniven skal alle være grundigt rengjort og tørret. Fjern stilkene fra urterne.
Tilsæt bladene til rørskålen og forarbejd dem, indtil de er hakket til den ønskede konsistens.
B. HAKNING AF KØD, FJERKRÆ, FISK OG SKALDYR
Ingredienserne skal være meget kolde, men ikke frosne. Skær dem i stykker på 1,5cm, og kom
dem i røreskålen. Forarbejd, indtil maden er jævnt hakket. Hak kontinuerligt i et par sekunder, hvis
der ønskes et nere resultat. Skrab eventuelt ingredienserne af røreskålens sider med en spatel.
C. HAKNING AF NØDDER
For groft hakkede nødder skal du forarbejde dem kontinuerligt, indtil de er hakket til den ønskede
konsistens. Kontroller hyppigt, at nødderne ikke har klumpet sig sammen. Brug om nødvendigt
en spatel til at fordele nødderne jævnt i røreskålen. Hvis du har brug for en mere pulveragtig
konsistensproces, skal de forarbejdes kontinuerligt, indtil den ønskede konsistens er opnået.
11
D. FREMSTILLING AF PURÉ
Skær ingredienserne i stykker på 1,5cm, og kom dem i røreskålen. Forarbejd ved hjælp af en
pulserende handling for grovhakning, og forarbejd derefter kontinuerligt, indtil maden er
pureret.
NB: Kogte kartoer er en undtagelse fra denne procedure. De får en sej og klæbrig konsistens,
hvis de forarbejdes med metalkniven.
6. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengør altid apparatet grundigt efter brug.
Hovedenhed: Sørg for, at alle redskaber er ernet fra enheden. Rengør kun hovedenheden med
en svamp eller en fugtig klud. Brug ikke slibende rengøringsmidler, der kan ridse overaden.
Blenderskaft: Frigør redskabet fra hovedenheden. For at rengøre blenderskaftet skal du vaske
det i hånden med varmt sæbevand eller anbringe det på opvaskemaskinens øverste stativ.
ADVARSEL: Vær opmærksom på de faste knivskarpe kanter på knivene, da de er meget skarpe og
skal håndteres forsigtigt for at undgå kvæstelser.
Piskeris: Frigør det fuldt monterede piskeris fra hovedenheden. For at rengøre piskeriset skal du
erne metaldelen fra gearkassen ved at trække delene fra hinanden. Gearkassen rengøres ved
aftørring med en fugtig klud. Metaldelen skal skylles med varmt sæbevand eller placeres på
opvaskemaskinens øverste stativ. Nedsænk ikke gearkassen i vand eller andre væsker.
Minihakker: Fjern redskabet fra hovedenheden. For at erne låget fra skålen skal du dreje mod
uret for at frigøre det. Rengør låget ved at tørre det af med en fugtig klud. Rengør kniven og
skålen med varmt sæbevand eller anbring dem på opvaskemaskinens øverste stativ.
ADVARSEL: Vær forsigtig, når du rengør knivene, da de er meget skarpe og skal håndteres med
forsigtighed for at undgå kvæstelser.
Blenderkande: Rengør blenderkanden med varmt sæbevand eller anbring den på
opvaskemaskinens øverste stativ.
12
1. TURVALLISUUSOHJEET
ALKUPERÄISET OHJEET
LUE HUOLELLISESTI KAIKKI OHJEET ENNEN LAITTEEN
YTÄ JA SÄILYTÄ NE TURVALLISESSA PAIKASSA
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
Noudata aina näitä turvallisuusohjeita käyttäessäsi tätä laitetta
välttääksesi loukkaantumiset ja laitevahingot. Tätä laitetta tulisi
käyttää vain käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. Jos tuotetta
käytetään väärin, seurauksena voi olla loukkaantuminen.
Tämä laite on ainoastaan kotitalouskäyttöön, eikä
sitä ole suunniteltu käytettäväksi seuraavissa tiloissa:
liikkeiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen
keittiöalueilla, maatiloilla, hotellien, motellien tai muiden
majoitusympäristöjen asiakkaiden toimesta tai bed &
breakfast -tyyppisissä majoitusympäristöissä.
Käsittele liitinosia varoen käytön ja puhdistuksen aikana.
Varo, jos kuumaa nestettä valuu sekoituskannuun, sillä se voi
äkillisesti tulla ulos höyrynä.
HUOM. Sekoituskannussa tulisi käyttää vain kädenlämpimiä
nesteitä/aineita.
Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-
ohjainjärjestelmän kanssa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet
tai joilla ei ole kokemusta ja tietämystä laitteen käytöstä,
paitsi jos heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
Valvo aina, etteivät lapset leiki laitteella.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja virtasovitin
kaukana alle lasten ulottuvilta käytön aikana ja sen jälkeen.
Tarkista aina ennen käyttöä, ettei laitteessa ja sen
13
lisätarvikkeissa ole näkyviä vioittumisen merkkejä. Älä
käytä laitetta, jos se on vioittunut tai tippunut. Jos tuote
vahingoittuu tai siinä ilmenee vikaa, ota yhteys Cuisinartin
asiakaspalvelunumeroon (katso ”Kansainvälinen takuu”
sivulta 99).
Älä käytä laitetta, jos sen johto on vioittunut. Jos johto on
vioittunut, lopeta laitteen käyttö välittömästi. Vioittunut
johto on vaihdettava valmistajan toimesta. Palauta tuote
asiakaspalveluun (katso ”Kansainvälinen takuu sivulta 99).
Kuluttaja ei saa yrittää korjata laitetta.
Älä koskaan vedä laitetta irti pistorasiasta vetämällä johdosta.
Älä kierrä johtoa laitteen rungon ympäri käytön aikana tai sen
jälkeen.
Laite voidaan jättää sähköpistorasiaan, kun sitä ei käytetä, jotta
akut pysyvät aina ladattuina. Se on kuitenkin syytä irrottaa
pistorasiasta ennen kokoamista, purkamista, puhdistamista
tai jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Tämä tuote sisältää ladattavan litiumioniakun, jota ei poisteta
tuotteesta latauksen aikana. Tämän tuotteen akkuja ei voida
vaihtaa.
Syöttöliittimet eivät saa altistua oikosululle.
VAROITUS: Käytä akun lataamiseen ainoastaan irrotettavaa
latausyksikköä, joka toimitetaan tämän tuotteen mukana.
Tämä symboli merkitsee, että tuotteessa on irrotettava
virtalähde lataamista varten.
Tämä tuote on täysin kaikkien asianmukaisten, tämän
tyyppistä laitetta ja laiteluokkaa koskevien EU:n ja Ison-
Britannian lakien ja standardien mukainen. Olemme
ISO9001:2015 -sertioitu yritys, joka arvioi jatkuvasti
laadunhallintajärjestelmämme suorituskykyä. Jos sinulla on
kysyttävää tuotteen turvallisuudesta ja yhdenmukaisuudesta,
ota yhteys asiakaspalveluosastoomme (katso ”Kansainvälinen
takuu” sivulta 99).
14
VAROITUS: Vältä koskettamasta liikkuvia osia. Pidä kätesi,
hiuksesi, vaatteesi sekä lastat ja muut keittiövälineet kaukana
liitinosista käytön aikana vähentääksesi loukkaantumisriskiä
ja/tai laitteen vioittumista. Lastaa voi käyttää, mutta vain, kun
yksikkö ei ole toiminnassa.
VAROITUS: Älä laita sormiasi liitinosien lähelle. Poista ruoka
varmistamalla, että sekoitin ei ole toiminnassa.
Laturi tulisi liittää sähköpistorasiaan, joka on kaukana
tiskialtaasta tai kuumista pinnoista.
Älä käytä jatkojohtoa. Kytke laturi suoraan sähköpistorasiaan.
Älä lataa yksikköä ulkopistorasiassa.
Älä laita pääyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen
välttyäksesi sähköiskuilta. Vain tämän laitteen liitinosat
voidaan upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Älä koskaan
upota laitteen muuta osaa veteen tai nesteeseen. Jos
käsisekoitin putoaa nesteeseen, nosta se välittömästi pois, ja
puhdista ja kuivaa laite kokonaan ennen käytön jatkamista.
Irrota teräkokoonpano aina kupista ennen puhdistamista.
Älä täytä sekoituskuppia liian täyteen. Täytä se
maksimitäyttöviivaan asti.
Älä käytä sekoitinta tyhjänä, sillä se voi vahingoittaa moottoria.
Älä sekoita kuumia nesteitä sekoituskupissa.
Älä laita pääyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen.
HUOMIO: Käsittele terää varoen. Terät olla teräviä ja
voivat aiheuttaa loukkaantumisen. ÄLÄ yritä irrottaa teriä
kokoonpanosta.
HUOM. Ruostumatonta terästerää ei voi irrottaa mustasta
teräkokoonpanosta.
VAROITUS: Tuotteen ympärillä tai pakkauksessa olevat
polyetyleenipussit voivat olla vaarallisia. Pidä ne
kaukana vauvojen ja lasten ulottuvilta
tukehtumisvaaran välttämiseksi. Nämä pussit eivät ole leluja.
15
AKUN HÄVITTÄMINEN
Minimoidaksesi terveys- ja ympäristöriskit
tämän tuotteen käyttöajan lopussa sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua (WEEE) sekä paristo-
ja akkujätedirektiiviä koskevat lait vaativat
sinua hävittämään tämän tuotteen asianmukaiseen
keräyspisteeseen, josta se lähetetään sopivaan akkujen
hävityskohteeseen ja asianmukaiseen kiertyspisteeseen.
Pyydä lisätietoja kierrätyksestä ja turvallisesta hävittämisestä
alueesi paikallisilta viranomaisilta.
Tuotteessa ja pakkauksessa oleva symboli merkitsee, että
tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan
se on vietävä asianmukaiseen keräyspisteeseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten. Varmistamalla tämän
tuotteen oikeanlaisen hävittämisen autat estämään joidenkin
vaarallisten aineiden aiheuttamia potentiaalisia negatiivisia
seurauksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita tämän
tuotteen virheellinen jätekäsittely saattaisi muutoin aiheuttaa.
Pyydä lisätietoa tämän tuotteen kierrätyksestä paikallisesta
kunnantoimistostasi tai yhdyskuntajätepalvelusta.
Turvallisuus käytön aikana
Ennen ensimmäistä käyttökertaa poista kaikki pakkaukset ja
mainostarrat tai -etiketit käsisekoittimesta.
Käsittele sekoitusvartta erittäin varovasti, sillä terät ovat
ERITTÄIN teräviä.
Roiskeiden välttämiseksi aseta liitinosa seokseen aina
ennen osan käynnistämistä, ja lakkaa painamasta
virtakatkaisinpainiketta ennen irrottamista.
Kun sekoitat kylmiä/kädenlämpimiä nesteitä, käytä korkeaa
astiaa, kuten mukana toimitettavaa kannua tai valmista
pienempiä määriä kerralla ylivuodon ehkäisemiseksi.
VAROITUS: Kun sekoitat kuumia nesteitä, käytä suurempaa
16
lämmönkestävää astiaa tai käsittele pienempiä määriä
kerralla. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi laitetta
kuumien nesteiden kanssa välttääksesi ylivuodon, äkillisen
höyryn ja roiskumisen aiheuttamat loukkaantumiset. Höyryn
aiheuttamien palovammojen välttämiseksi on suositeltavaa
kallistaa sekoitinta hieman, jotta kätesi eivät ole suoraan
höyryn yläpuolella. Mukana toimitettava sekoituskannu ei
sovellu kuumille nesteille.
Estä tahaton käynnistys. Älä koskaan paina ‘turvallinen
lukitus/vapautus’-painiketta samaan aikaan, kun painat
virtakatkaisinpainiketta, ellet ole valmis käyttämään
sekoitinta.
Älä käytä tätä käsisekoitinta mihinkään muuhun tarkoitukseen
kuin ruokien ja juomien valmisteluun.
Laturi tulisi liittää sähköpistorasiaan, joka on kaukana
tiskialtaasta tai kuumista pinnoista.
Älä käytä jatkojohtoa. Kytke laturi suoraan sähköpistorasiaan.
Älä lataa yksikköä ulkopistorasiassa.
Älä laita pääyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen
välttyäksesi sähköiskuilta. Jos käsisekoitin putoaa nesteeseen,
nosta se välittömästi pois, ja puhdista ja kuivaa laite kokonaan
ennen käytön jatkamista.
17
2. JOHDANTO
Onnittelut Cuisinart-käsisekoittimen hankinnasta!
Cuisinartin tavoitteena on jo yli 30 vuoden ajan ollut valmistaa korkealaatuisia keittiölaitteita.
Kaikki Cuisinart-tuotteet on valmistettu kestämään pitkään, ja ne on suunniteltu
helppokäyttöisiksi ja tarjoamaan erinomainen suorituskyky joka päivä.
Lue lisää tuotteistamme ja resepti-ideoistamme sivustollamme www.cuisinart.eu.
3. TUOTEOMINAISUUDET (katso kansi)
1. Latausportti (ei näy)
2. Merkkivalot
3. Lukitus/vapautuspainike
4. Virtakatkaisin
5. Pääyksikkö
6. Sekoitusvarsi
7. Minisilppuri
8. Vispiläosa
9. Vispiläistukka
10. Sekoituskannu
11. USB-johto ja sovitin
4. KÄYT
Ennen ensimmäistä käyttökertaa suosittelemme, että pyyhit pääyksikön puhtaalla ja kostealla
liinalla poistaaksesi lian tai pölyn. Kuivaa se huolellisesti pehmeällä imukykyisellä liinalla. Puhdista
huolellisesti kaikki liitinosat (lukuun ottamatta latausalustaa) lämpimällä saippuavedellä.
HUOM. Älä käytä hankaavia pesuaineita, kovia välineitä tai laitteita. Käsittele sekoitusvartta
varoen, sillä terät ovat erittäin terävät.
A. KÄSISEKOITTIMEN LATAAMINEN
Käsisekoittimen akkuja ei ole ladattu täyteen. Ennen käyttöä akut on ladattava niin kauan,
kunnes kaikki kolme sinistä valoa palavat. Täyteen ladattuna käsisekoitin toimii noin 30 minuuttia
riippuen reseptistä. Käsisekoitin latautuu täyteen noin 130 minuutissa.
HUOM. Lataa pääyksikkö liittämällä latausjohdon Micro USB -pää pääyksikön takana olevaan
latausporttiin. Kytke USB-pää suoraan sovitinliittimeen ja sitten pistorasiaan.
Akun käyttöiän merkkivalot
Merkkivalot vilkkuvat sinisinä, kun akkua ladataan. Kun kaikki kolme valoa palavat, akku on
ladattu täyteen ja se on käyttövalmis. Kun akku alkaa tyhjentyä, merkkivalot sammuvat. Akku on
ladattava uudelleen, kun viimeinen merkkivalo vilkkuu. Jos akku on tyhjentynyt kokonaan, laite
ei toimi.
HUOM. Käsisekoitinta ei voi käyttää, kun se on kytketty pistorasiaan ja kun sitä ladataan.
18
B. LIITINOSAN VALITSEMINEN
Ennen käyttöä sinun on valittava, mikä liitinosa sopii parhaiten käsiteltäville aineksille. Liitinosia
voidaan käyttää seuraaviin toimintoihin:
Sekoitusvarsi – käytetään sekoitustehtäviin, kuten hedelmien ja vihannesten soseuttamiseen;
ainesten, kuten majoneesin emulgointiin; kastikkeiden, jälkiruokakastikkeiden ja smoothien
sekoittamiseen sekä keittojen sekoittamiseen tasaisesti. Se sopii myös kuivien ainesten ja
vaahdotetun maidon sekoittamiseen.
Vispiläosa – Tämä liitinosa sopii erinomaisesti ilmavien seosten valmistamiseen; sitä voidaan
käyttää kerman vaahdottamiseen, munanvalkuaisten vaahdottamiseen, marengin, taikinoiden
tai moussen valmistamiseen (ja muut sekoitustyöt, jotka normaalisti vispaisit käsin).
Sekoituskannu – Tätä suositellaan käytettäväksi sekoitusvarren kanssa vain kylmien/
kädenlämpimien ainesten sekoittamiseen. Korkea kannu sopii ihanteellisesti ainesten
sekoittamiseen ilman roiskeita.
Minisilppuri – Tämä sopii erinomaisesti vihannesten, kuten sipulien, silppuamiseen pienemmiksi
paloiksi. Sitä voidaan käyttää dippien ja kastikkeiden valmistukseen. Sitä voidaan myös käyttää
pateiden (kuten makrillin tai kananmaksan) ja kastikkeiden, kuten peston, valmistukseen. Se sopii
myös leivänmurujen valmistamiseen ja yrttien ja mausteiden hienontamiseen.
C. KOKOAMINEN
Pääyksikössä on/ symboleita, jotka vastaavat nuolia, jotka näkyvät kussakin liitinosassa (katso
kuva 1).
Sekoitusvarsi
Aseta pääyksikkö sekoitusvarteen ja kierrä vastapäivään, kunnes sekoitusvarren nuoli on samassa
linjassa pääyksikön lukkosymbolin kanssa.
Vispiläosa
Varmista, että vispiläosa on kiinni istukassa painamalla molempia osia yhteen, kunnes tunnet, että
ne ovat turvallisesti kiinni toisissaan. Aseta pääyksikkö vispilä-istukkaosaan ja pitämällä istukasta
kiinni kierrä vastapäivään, kunnes istukan nuoli on samassa linjassa pääyksikön lukkosymbolin
kanssa.
Minisilppuri
Aseta pääkahva minisilppurin kanteen, pidä liitinosasta tiukasti kiinni ja kierrä pääyksikköä
vastapäivään, kunnes liitinosan nuoli on samassa linjassa pääyksikön lukkosymbolin kanssa.
HUOM. Kannen on oltava minisilppurissa ennen kuin pääyksikkö liitetään siihen (kuva 2).
D. LIITINOSIEN IRROTTAMINEN
Irrota kukin liitinosa pitämällä laitteesta kiinni yhdellä kädellä ja kiertämällä toisella kädellä
liitinosan yläosaa myötäpäivään (näin nuolisymboleiden tulisi olla samassa linjassa pääyksikön
vapautussymbolin kanssa). Irrota liitinosa sitten pääyksiköstä.
HUOMAUTUS: Kun irrotat vispiläosaa, älä ota kiinni ruostumattomasta teräsvispiläosasta (käytä
sen sijaan vispiläistukkaa).
19
E. KÄYT TÖ
Käytä käsisekoitinta painamalla ’Turvallinen vapautus” -painiketta pohjaan, kunnes siniset
merkkivalot syttyvät. Paina sitten virtakatkaisinpainiketta käynnistääksesi laitteen (kuva 3).
HUOM. Laitteessa on turvaominaisuus, ja se lukkiutuu automaattisesti uudelleen, kun
virtakatkaisinpainiketta ei paineta yli 1,5 sekuntiin. Käynnistä sekoitin uudelleen toistamalla yllä
olevat ohjeet.
HUOM. Käytä Pulse-toimintoa painamalla ’Turvallinen vapautus” -painiketta pohjaan laitteen
aktivoimiseksi. Ja paina sitten toistuvasti virtakatkaisinpainiketta halutulla tavalla.
HUOMAUTUS: Tuote on varustettu ylikuormitussuojausominaisuudella. Jos laite pysähtyy
odottamattomasti, se sammuu ja akun merkkivalo vilkkuu sinisenä.
Voit aktivoida laitteen uudelleen painamalla ’Turvallinen vapautus” -painiketta ja
virtakatkaisinpainiketta.
VAROITUS: Pidä kätesi, hiuksesi, vaatteesi sekä lastat ja muut keittiövälineet kaukana vispiläosasta
käytön aikana vähentääksesi loukkaantumisriskiä ja/tai laitteen vioittumista. Lastaa voi käyttää,
mutta vain, kun yksikkö ei ole toiminnassa.
5. NEUVOT JA VINKIT
Sekoitusliitinosa
Terä sekoittaa ja hämmentää aineksia lisäämällä vain pienen määrän ilmaa sekoitukseen.
Vältä roiskeita asettamalla käsisekoitin seokseen ennen käynnistämistä, ja lakkaa painamasta
virtakatkaisinpainiketta ennen kuin poistat käsisekoittimen seoksesta.
Sekoita kevyellä ylös- ja alaspäin suuntaavalla liikkeellä varmistaen samalla, että sekoitusvarren
teräsuoja on kokonaan upoksissa nesteessä roiskeiden välttämiseksi (kallista astiaa/kulhoa pois
itsestäsi päin luodaksesi syvemmän sekoitusalueen).
Kun sekoitat tarttumattomassa astiassa/kulhossa, varo naarmuttamasta astian pinnoitetta
käsisekoittimella.
Jos seos on kuumalla liedellä olevassa kattilassa, poista kattila liedeltä suojataksesi käsisekoitinta
ylikuumenemiselta. Sekoitusvartta voi käyttää turvallisesti enintään 100 °C ruoan/nesteen
kanssa.
Nesteiden (erityisesti kuumien nesteiden) sekoituksen aikana käytä korkeaa lämmönkestävää
astiaa tai valmista pienempiä määriä kerralla ylivuodon, roiskeiden ja mahdollisesti
palovammojen ehkäisemiseksi.
HUOM. Laitteen sekoituskannu ei sovellu kuumille nesteille
Kun soseutat keittoja, käytä pulse-toimintoa ensin rikkoaksesi suuret, jo pehmeät ainekset, ja
lisää sitten nopeutta tasaisen seoksen aikaansaamiseksi.
VAROITUKSET:
Älä koskaan poista sekoitusvartta nesteestä käytön aikana, sillä neste roiskuu yli.
Älä jätä käsisekoitinta kuumalla levyllä olevaan kattilaan, kun sekoitin ei ole käytössä.
Älä yritä sekoittaa hedelmien siemeniä, luita tai muita kovia materiaaleja, sillä ne voivat
vahingoittaa terää.
Älä ylitäytä valitsemiasi sekoitusastioita. Seoksen taso nousee sekoituksen aikana ja voi vuotaa
yli.
Älä laita sormiasi terien lähelle. Poista ruoka varmistamalla, että sekoitin ei ole toiminnassa.
20
Vispiläosa
Kun vatkaat munanvalkuaisia, käytä puhdasta metalli- tai lasikulhoa. Lisää 1/8 tl viinikiveä
kananmunaa kohti ennen vatkaamista tasapainottaaksesi munavalkuaisten koostumusta.
Vatkaa munanvalkuaisia, kunnes siihen muodostuu haluamasi näköisiä piikkejä.
Munanvalkuaisten liiallinen vatkaaminen kuivattaa ne ja tekee niistä löysempiä.
Kun lisäät sokeria vatkattuihin munanvalkuaisiin, lisää sokeri hitaasti, kun vaahtoon alkaa vasta
muodostua pehmeitä piikkejä. Jatka sitten vatkaamista muodostaaksesi haluamasi näköisiä
piikkejä.
Kun vatkaat paksua kermaa, jos mahdollista ja mikäli sinulla on aikaa, käytä jäähdytettyä kulhoa
ja jäähdytä myös vispiläosa. Paras kulho kerman vatkaamiseen on syvä kulho, jossa on pyör
pohja. Näin minimoit roiskeet.
Ota kerma jääkaapista juuri ennen vatkaamista. Vatkattuun kermaan muodostuu pehmeitä tai
kovia piikkejä haluamasi koostumuksen mukaan. Voit maustaa kerman haluamallasi tavalla.
Parhaan tuloksen takaamiseksi vatkaa kerma juuri ennen sen käyttöä.
HUOMIO: Älä upota vispiläosan istukkaa veteen tai muuhun nesteeseen.
VAROITUS: Pidä kätesi, hiuksesi, vaatteesi sekä lastat ja muut keittiövälineet kaukana vispiläosasta
käytön aikana vähentääksesi loukkaantumisriskiä ja/tai laitteen vioittumista. Lastaa voi käyttää,
mutta vain, kun yksikkö ei ole toiminnassa.
Minisilppuriosa
Se sopii ihanteellisesti pehmeämpien ruokien, kuten yrttien, sipulien, sellerin ja valkosipulin
pilkkomiseen.
Paloittele aina suuremmat ruokapalat pienemmiksi tasaisen kokoisiksi paloiksi saadaksesi
tasaiset lopputulokset.
Kun pilkot tuoreita yrttejä, kulhon, terän ja yrttien tulee olla kauttaaltaan puhtaita ja kuivattuja.
Kun pilkot lihaa, siipikarjaa tai kalaa, ruoan tulisi olla kylmää mutta ei jäistä, ja se pitäisi leikata
pieniksi paloiksi ennen silppuriin laittamista.
VAROITUKSET
Älä täytä valmistelukulhoa liian täyteen. Liikatäyttö aiheuttaa epätasaisen lopputuloksen, ja se
kuormittaa moottoria.
Ainesten määrä ei saisi ylittää kulhossa olevaa maksimitasoa.
A. TUOREIDEN YRTTIEN PILKKOMINEN
Yrttien, valmistuskulhon ja terän on oltava kunnolla puhdistettuja ja kuivia. Poista yrttien varret.
Lisää lehdet valmistuskulhoon ja käsittele, kunnes ne on pilkottu halutun koostumuksen mukaan.
B. LIHAN, SIIPIKARJAN JA MERENELÄVIEN PILKKOMINEN
Ruoan tulisi olla erittäin kylmää, mutta ei jäistä. Pilko 1,5 cm:n paloiksi ja laita valmistuskulhoon.
Käsittele, kunnes ruoka on tasaisesti pilkottu. Käytä jatkuvaa käsittelytoimintoa muutaman
sekunnin ajan, jos haluat pilkkoa hienommaksi. Kaavi ruoka kulhon sivuilta lastalla tarvittaessa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Cuisinart RHB100E CORDLESS STAVMIKSER Användarmanual

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Användarmanual