Aeg-Electrolux ASM400 Bruksanvisning

Kategori
Blandare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Assistent Stand Mixer ASM400 & 450
PAGE
S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . 9
N Bruksanvisning . . . . . . . . . . 14
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 19
Instruction book . . . . . . . . . 24
D Gebrauchsanweisung . . . . . 29
F Mode d’emploi . . . . . . . . . . 34
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . 40
I Istruzione per l'uso . . . . . . . 45
E Instrucciones de uso. . . . . . 50
P Instruções de utilização . . . 56
Návod k použití . . . . . . . . . . 62
Instrukcja obsługi . . . . . . . . .68
H Használati útmutató . . . . . . .74
Návod na obsluhu . . . . . . . .80
Navodilo za uporabo . . . . . .86
Priručnik . . . . . . . . . . . . . . . .91
Priročnik za navodila . . . . . .96
Instrucţiuni de utilizare . . . .101
Rokasgrāmata . . . . . . . . . .107
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . .112
Kasutusjuhend . . . . . . . . . .118
Kullanma kılavuzu . . . . . . .124
Óïúòâàíå çà ðàáîòà. . . . . . .129
822_949_278 KM400EX.book Seite 1 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
2
A
B
CD
E
F
G
H
J
P
K
L
M
N
O
1
32
822_949_278 KM400EX.book Seite 2 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
3
6
7
4
5
C
D
B
822_949_278 KM400EX.book Seite 3 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
s
4
s
Bästa köpare,
läs noga igenom denna bruksanvisning.
Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna
på de första sidorna. Förvara bruksan-
visningen för ett senare bruk på ett
säkert ställe och ge den vidare till möj-
liga senare ägare.
1
Med hjälp av varningstriangeln och/
eller signalorden (Varning! Se upp!
Obs!) framhävs punkter som är viktiga
för en säker och fungerande använd-
ning av apparaten. De ska absolut
beaktas.
0 Det här tecknet handleder dig steg för
steg när du använder mixern.
3
Det här tecknet står för komplette-
rande uppgifter som gäller den prak-
tiska användningen av apparaten.
2
Med klöverbladet betecknas hänvis-
ningar och tips om en sparsam och
miljövänlig användning av apparaten.
Apparatbeskrivning
(bild 1)
A Utstötarknapp
B Strömställare Till/Från
C Hastighetsomkopplare
D Knapp Pulse
E Mixer
F Svängknapp
G Upplåsningsknapp
H Väljaromkopplare för bunkhastighet
J Omrörarstativ
K Plastbunke (endast Stand Mixer 400)
L Visp
M Degkrokar
N Degskrapa
O Bunke i ädelstål med lock
(endast Stand Mixer 450)
P Typskylt (undersida stativ och under-
sida mixer)
1 Säkerhetsföreskrifter
Electrolux -elapparaterna uppfyller
tekniska normer och säkerhetsföre-
skrifter för elektriska apparater. Föl-
jande säkerhetsföreskrifter ska ändå
beaktas noga.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Apparaten får endast anslutas till ett
strömnät med en spänning och frek-
vens som överensstämmer med data på
typskylten!
Starta inte apparaten om
Nätsladden skadats,
Mixerhuset skadats.
Dra aldrig ut stickproppen ur väggut-
taget genom att slita i nätsladden.
För undvikande av olycksrisker får en
skadad nätsladd endast bytas ut av till-
verkaren eller tillverkarens kundtjänst
eller annan kvalificerad person.
Apparaten får repareras endast av kva-
lificerad fackpersonal. Genom osak-
kunnig reparation kan allvarliga risker
uppstå. Vid erforderlig reparation ta
kontakt med Electrolux-kundtjänst
eller med fackhandlare.
822_949_278 KM400EX.book Seite 4 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
s
5
Apparaten far inte hanteras av perso-
ner (inklusive barn) som är fysiskt, eller
psykiskt handikappade eller som saknar
erforderlig erfarenhet och kunskap om
de inte blivit undervisade eller instrue-
rade av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Barnsäkerhet
Lämna inte inkopplad mixer utan upp-
sikt och var speciellt försiktig om barn
finns i närheten!
Barn måste passas så att de inte leker
med enheten.
Beakta följande vid användning
av apparaten
Stöt inte ut arbetsredskapen när appa-
raten är påkopplad.
För aldrig in handen eller fingrarna
mot degkrokarna eller vispen. Risk
finns för kroppsskada!
Starta inte apparaten med våta händer.
Plastdelarna får inte torkas på eller i
närheten av ett värmeelement.
Apparaten får inte användas för att
röra färg (lack, polyester osv) - Explo-
sionsrisk!
Innan underhålls- och rengöringsarbe-
ten utförs skall apparaten frånkopplas
och stickproppen dras ur vägguttaget.
Apparaten får inte rengöras under rin-
nande vatten eller i diskvatten.
Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstått till följd av icke avsedd
användning eller felhantering.
Uppställning, anslutning, start
Arbetsredskapen får endast sättas i
eller tas ur när apparaten kopplats bort
från nätet.
Med handmixern kan ingredienser i
alla slags kärl bearbetas. Använd helst
medlevererad bunke.
Koppla på apparaten först sedan
arbetsredskapen placerats i bunken
med ingredienserna. Vänta till redska-
pen stannat innan du tar mixer ur bun-
ken.
För inte in hårda föremål (sked, kniv,
visp) eller handen mot roterande red-
skap. Risk finns för kroppsskada!
Efter avslutat arbete skall apparaten
frånkopplas och stickproppen dras ur
vägguttaget.
Avfallshantering
2
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialet är miljövänligt
och kan återanvändas. Plastdelarna är
märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc.
Lämna förpackningsmaterialet vid de
kommunala återvinningsstationerna i
därför avsedda behållare.
2
Avfallshantering när produkten är
utsliten
Symbolen
W på produkten eller
emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsam-
lingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoef-
fekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterli-
gare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
822_949_278 KM400EX.book Seite 5 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
s
6
Användning
Med bords-/handmixern kan du röra,
knåda och vispa. Mixern och bunken
drivs av separata motorer och hastig-
heten för mixern och bunken kan där-
för ställas in oberoende av varandra.
Det oaktat till- och frånkopplas appa-
raten endast med en strömställare.
Med några få handgrepp mixern lyftas
bort från stativet för separat använd-
ning. För mixern långsamt runt i bun-
ken med ingredienserna.
3 Med degkrokarna (bild 1/M) kan styva
degar bearbetas som t.ex. vete-, mör-,
potatis- och styva rördegar.
Med vispen (bild 1/L) kan lätta degar,
äggvita, vispgrädde, majonnäs, mos
tillredas samt såser och puddingpulver
röras.
Apparatmodellen Stand Mixer 400 har
en plastbunke.
Apparatmodellen Stand Mixer 450 har
en bunke i ädelstål med lock.
Driftstart
Så här ställs mixern upp på eller
tas bort från stativet (bild 2)
1
Innan mixern ställs upp eller tas bort
skall apparaten frånkopplas och stick-
proppen dras ur vägguttaget!
0 Lägg upp mixern på stativet (de båda
hakarna på stativet griper in i mixern)
och tryck ned för låsning.
0 För borttagning tryck på upplåsnings-
knappen (bild 1/G) och lyft bort mixern
uppåt.
Insättning/uttagning av arbets-
redskap (bild 3)
1
Innan arbetsredskapen stöts ut skall
apparaten frånkopplas och stickprop-
pen dras ur vägguttaget!
0 Vispen resp degkrokarna skjuts in i
redskapsfästet på mixerns undre sida
tills de tydligt snäpper fast.
1
De båda degkrokarna har olika form på
skaften. De måste stickas in i rätt red-
skapsfäste, i annat transporteras degen
upp!
0 Den ena degkroken är försedd med en
liten ring vid skaftets skiva. Denna
degkrok passar endast i motsvarande
redskapsfäste.
Fästet är på apparaten märkt med
symbolen .
0 För uttagning grip tag i redskapet med
ena handen och tryck på utstötarknap-
pen (bild 1/A).
Sväng mixern uppåt eller nedåt
(bild 4)
1
Frånkoppla alltid mixern innan den
svängs uppåt!
0 Tryck på svängknappen (bild 1/F) och
sväng mixern uppåt eller nedåt tills
den snäpper fast.
3
På uppsvängd mixer kan redskapen lätt
och bekvämt bytas ut och bunken tas
bort eller sättas upp.
Uppsättning/borttagning av
bunken (bild 5)
0 Lägg upp bunken på styrningen i stati-
vets undre del och lås med en lätt vrid-
ning medurs.
0 För borttagning lås upp genom att
vrida bunken moturs.
822_949_278 KM400EX.book Seite 6 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
s
7
3
Om så behövs, håll med ena hand fast
stativets undre del.
Eftersom mixern inte sitter i centrum
kan ingredienser bekvämt tillföras
under arbetets gång.
Användning av mixern
1
När mixern placerats på stativet och
inkopplats startar bunken automatiskt.
1
Du kan använda apparaten i upp till
10 minuter utan avbrott. Låt apparaten
svalna efter en längre tids användning
utan avbrott (låt svalna 20 minst
minuter efter 10 minuters användning
utan avbrott).
1
Maximimängder: Bearbeta i bunken
högst 1,5 kg fasta ingredienser eller
1,75 l i vätskeform.
Inkoppling av apparaten (bild 6)
0 Med hastighetsomkopplaren (bild 1+6/
C) kan du välja önskad hastighet:
0 Med strömställaren (bild 1+6/B)
kopplas apparaten till och från,
regleras motorns varvtal i 5 steg
inom förvalt hastighetsintervall.
0 Så länge knappen Pulse (bild 1+6/D) på
inkopplad apparat hålls nedtryckt
arbetar mixern med högsta hastighe-
ten.
Inställning av bunkens hastighet
(bild 7)
Bunkens hastighet kan ställas in i två
steg.
0 Med väljaromkopplaren för bunkhas-
tighet (bild 1/H) kan bunkens hastighet
ställas in:
I = låg hastighet
II = hög hastighet
Frånkoppling av apparaten
0 Skjut strömställaren (bild 1+6/B) till
läget "0".
Mixern och bunken frånkopplas.
Val av rätt inställning
Anvisningarna nedan kan användas som riktlinjer.
Mixerns hastighet
3
Starta allt arbete med låg hastighet. Härvid undviks att mjöliga substanser virvlar upp
och att vätskor stänker.
låga hastigheter eller
höga hastigheter.
Omkopplare hastighets-
intervall (bild 1+6/C)
Strömställare
(bild 1+6/B)
knåda, blanda:
Starta med 1 eller 2, koppla
sedan upp till 5
•röra ner: 3, 4
•röra:
Starta med 2 eller 3, koppla
sedan upp
vispa till skum: 4 eller 5
eller knapp (bild 1+6/D)
822_949_278 KM400EX.book Seite 7 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
s
8
Bunkens hastighet
Använd steg "II" för vispning av ägg-
vita, grädde och lätta kaksmetar, steg
"I" för styva degar och stora mängder.
Rengöring och skötsel
3
Avlägsna rester av morots- och röd-
kålssaft från plastdelar med matolja
innan de sköljs.
Mixer och bunke
1
Före rengöring skall stickproppen dras
ut vägguttaget
Se till att vatten inte tränger in i appa-
raten! Apparaten får inte rengöras
under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
0 Rengör mixern och stativet med en
fuktig trasa.
Tillbehör
Visp och degkrokar
0 Rengör visp och degkrokar med borste
eller trasa under rinnande vatten eller i
diskmaskin!
Bunke i ädelstål (endast
Stand Mixer 450)
0 Ädelstålsbunken kan (utan lock!) ren-
göras i diskmaskin.
1
Locket för ädelstålsbunken får inte
rengöras i diskmaskin.
Plastbunke
(endast Stand Mixer 400)
Rengör plastbunken i diskvatten.
1
Om plastbunken skall rengöras i disk-
maskin bör den placeras i övre korgen.
Förvaring
Förvara degkrokar och visp i på stativet
uppsatt bunke. Detta skyddar redska-
pen mot att skadas.
Tekniska data
Nätspänning: 230 - 240 V
Upptagen effekt: 380 W
Högsta brukstid: 10 minuter
;
Den här produkten är anpassad enligt
följande EG-direktiv:
Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
EMC-direktiv 89/336/EEG med
ändringarna 92/31/EEG och
93/68/EEG
822_949_278 KM400EX.book Seite 8 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
k
9
k
Kære kunde
Læs venligst denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem.
Bemærk i særdeleshed sikkerhedshen-
visningerne på de første sider i denne!
Opbevar venligst brugsanvisningen til
senere brug. Giv den videre til eventu-
elle nye ejere af apparatet.
1
Med advarselstrekanten og/eller med
signalord (Advarsel!, Forsigtig!, Giv
agt!) er henvisninger fremhævet, der er
vigtige for din sikkerhed eller for appa-
ratets funktionsevne. Bemærk venligst
ubetinget disse.
0 Dette tegn vejleder dig skridt for skridt
ved betjeningen af apparatet.
3
Efter dette tegn får du supplerende
informationer til betjening og praktisk
brug af apparatet.
2
Tips og henvisninger til økonomisk og
miljøvenlig brug af apparatet er kende-
tegnet med kløverbladet.
Apparatbeskrivelse
(billede 1)
A Udkastningsknap
B Tænd/slukkontakt
C Hastighedskontakt
D Impulsknap
E Mikser
F Svingeknap
G Oplåsningsknap
H Valgkontakt røreskålshastighed
J Rørestativ
K Plastikrøreskål (kun Stand Mixer 400)
L Piskeris
M Dejkroge
N Dejskraber
O Ædelstål-røreskål med låg
(kun Stand Mixer 450)
P Typeskilt (underside rørestativ og
underside mikser)
1 Sikkerhedshenvisninger
Sikkerheden vedrørende Electrolux-
elektroapparater svarer til de aner-
kendte tekniske regler og apparatsik-
kerhedsloven. Alligevel ser vi os som
producent foranlediget til, at gøre dig
fortrolig med efterfølgende sikker-
hedshenvisninger.
Generel sikkerhed
Apparatet må kun tilsluttes til et
strømnet, hvis spænding og frekvens
stemmer overens med dataene på
typeskiltet!
Tag aldrig apparatet i brug, hvis
tilslutningsledningen er beskadiget,
huset er beskadiget.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen i til-
slutningsledningen.
Skulle tilslutningsledningen på dette
apparat blive beskadiget, skal den
udskiftes af producenten eller hans
kundeservice eller af en lignende kvali-
ficeret person, for at undgå risici.
Reparationer på dette apparat må kun
gennemføres af fagfolk. Gennem usag-
kyndige reparationer kan der opstå
betydelige risici. Henvend dig i tilfælde
822_949_278 KM400EX.book Seite 9 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
k
10
af reparation til Electrolux-Kundeservi-
cen eller til din specialforhandler.
Dette apparat er ikke beregnet til at
blive brugt af personer (inkl. børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller mangel på
erfarenhed eller kendskab med mindre
ovennævnte personer er instrueret af
en person, ansvarlig for deres
sikkerhed, i hvordan man bruger
apparatet sikkert.
Sikkerhed for børn
Lad aldrig apparatet køre uden opsyn,
og varetag overfor børn en særlig
opsynspligt!
Børn skal holdes under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hvad du bør være opmærksom
på ved brug af apparatet
Kast aldrig værktøjerne ud så længe
apparatet kører.
Grib aldrig med fingrene ind i dejkro-
genes hhv. piskerisenes område så
længe apparatet kører. Der er fare for
kvæstelser!
Tag aldrig apparatet i brug med våde
hænder.
Plastikdele må ikke tørres på eller i
umiddelbar nærhed af varmelegemer.
Der må ikke røres farver (lakker, poly-
ester osv.) med apparatet - eksplosi-
onsfare!
Inden alle rengørings- og plejearbejder
skal apparatet slukkes og stikket træk-
kes ud.
Rengør aldrig apparatet under rin-
dende vand eller i opvaskevand.
Producenten hæfter ikke for eventuelle
skader der forårsages af ikke-formåls-
bestemt brug eller forkert betjening.
Opstilling, tilslutning, ibrugtag-
ning
Arbejdsværktøjerne må kun stikkes i
hhv. tages ud af apparatet når dette er
adskilt fra nettet.
Håndmikseren kan bearbejde levneds-
midler i ethvet køkkengrej. Det er bedst
at anvende den medleverede røreskål.
Tænd kun apparatet når arbejdsværk-
tøjerne befinder sig i røreskålen med
levneds-midlerne der skal bearbejdes.
Vent altid til værktøjerne står stille,
inden du fjerner skålen.
Hold ingen hårde genstande (skeer,
knive, o.l.) ind i de kørende værktøjer
og grib ikke ind i disse med hænderne.
Der er fare for kvæstelser!
Efter afslutning af arbejderne skal
apparatet slukkes og stikket skal træk-
kes ud.
Bortskaffelse
2
Emballage
Emballagematerialerne er nedbryde-
lige og kan genanvendes. Kunststof-
dele er mærket, f.eks. >PE<, >PS< osv.
Bortskaf emballagemateriale på den
kommunale genbrugsstation, og brug
mærkningen til at finde den rigtige
affaldscontainer.
2
Udtjent apparat
Symbolet W på produktet eller på
pakken angiver, at dette produkt ikke
må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en
affaldsstation for behandling af elek-
trisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge
for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til
at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af
forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor,
affaldsselskab eller den forretning,
hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette
produkt.
822_949_278 KM400EX.book Seite 10 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
k
13
Røreskålshastighed
Benyt trin „II“ til piskning af æggehvi-
der, fløde og lette færdigblandinger,
trin „I“ til tunge deje og store mæng-
der.
Rengøring og pleje
3
Rester af gulerøder- og rødkålsaft på
plastikdele fjerner man inden opvask
med spiseolie.
Mikser og rørestativ
1
Træk stikket ud inden enhver rengø-
ring.
Vær opmærksom på, at der under
ingen omstændigheder må trænge
vand ind i apparatet! Rengør aldrig
apparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
0 Rengør mikser og rørestativ med en
fugtig klud.
Tilbehør
Piskeris og dejkroge
0 Rengør piskeris og dejkroge med børste
eller klud under rindende vand eller i
opvaskemaskinen!
Ædelstål-røreskål
(kun Stand Mixer 450)
0 Ædelstål-røreskålen (uden låg!) kan
rengøres i opvaskemaskinen.
1
Låget til ædelstål-røreskålen må ikke
rengøres med opvaskemiddel.
Plastik-røreskål
(kun Stand Mixer 400)
Rengør plastik-røreskålen i opvaske-
vand.
1
Skal plastik-røreskålen rengøres i opva-
ske-maskinen, skal den placeres i den
øverste kurv.
Opbevaring
Opbevar dejkroge og piskeris i den på
rørestativet påsatte rørskål. Så er de
beskyttet mod beskadigelse.
Tekniske data
Net-spænding: 230 - 240 V
Strømforbrug: 380 W
Maksimale driftstid: 10 Minuten
;
Dette apparat er i overensstemmelse
med følgende direktiver:
Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF
EMC-direktiv 89/336/EØF som
ændret ved direktiv 92/31/EØF og
93/68/EØF
822_949_278 KM400EX.book Seite 13 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
n
15
Dette apparatet er ikke beregnet brukt
av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring
eller kunnskap, med mindre de
rettledes og instrueres i bruken av
dette apparatet av en person som har
ansvar for deres sikkerhet.
Sikkerhet for barn
Pass på at apparatet ikke brukes uten
tilsyn, og vær spesielt forsiktig i for-
hold til barn!
Barn på ha tilsyn for å sørge for at de
ikke leker med apparatet.
Pass på følgende ved bruk av
apparatet
Frigjør ikke redskapene mens apparatet
går.
Grip aldri inn i området rundt eltekro-
kene eller vispene med fingrene mens
apparatet går. Det er farlig!
Ta ikke i apparatet med våte hender
mens det går.
Plastdeler må ikke tørkes i umiddelbar
nærhet av varmeelementer.
Det er ikke tillatt å blande farger med
apparatet (lakk, polyester osv.) -
Eksplosjonsfare!
Slå av apparatet og trekk ut støpslet
før all rengjøring og stell av apparatet.
Rengjør aldri apparatet under ren-
nende vann eller spylevann.
Produsenten påtar seg intet ansvar for
eventuelle skader som skyldes feil bruk
eller feil betjening.
Montering, tilkobling,
igangkjøring
Arbeidsredskapene må kun settes på
eller tas av apparatet når apparatet
ikke er tikoblet strømtilførselen.
Håndmikseren kan brukes til å bear-
beide matvarer i alle typer beholdere.
Bruk helst rørebollen som følger med.
Slå på apparatet først når arbeidsred-
skapene befinner seg i bollen sammen
med ingrediensene som skal røres. Vent
alltid til apparatet står stille før du tar
bort bollen.
Før ikke harde gjenstander (skjeer, kni-
ver, visper) inn i arbeidsredskapen når
den er i gang, og grip ikke inn i redska-
pen med hånden. Det er farlig!
Når arbeidet er ferdig, må apparatet
slås av og støpslet tas ut.
Avfallsbehandling
2
Emballasjemateriale
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og kan resirkuleres. Kunststoffene
er merket med f.eks . >PE<, >PS< osv.
Sørg for å kaste emballasjematerialene
ifølge merkingen i den kommunale
avfallshåndteringens oppsamlingsbe-
holdere.
2
Kassert ovn
Symbolet
W på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet
ikke må behandles som husholdnings-
avfall. Det skal derimot bringes til et
mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for kor-
rekt avhending av apparatet, vil du
bidra til å forebygge de negative kon-
sekvenser for miljø og helse som gal
håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommu-
nen, renovasjonsselskapet eller forret-
ningen der du anskaffet det.
Når du ikke skal bruke apparatet ditt
lenger, leveres du det til nærmeste
returmottak eller til din forhandler.
822_949_278 KM400EX.book Seite 15 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
n
16
Bruk
Du kan bruke bord-/håndmikseren til å
røre, elte og vispe næringsmidler. Mik-
ser og rørebolle drives fra en egen
motor, hastigheten til mikseren og
rørebollen kan stilles inn uavhengig av
hverandre. Likevel slår man apparatet
på og av med en bryter.
Det er også enkelt å ta mikseren av sta-
tivet, og bruke den som vanlig hånd-
mikser. Beveg mikseren i rolige sirkler
rundt i bollen med ingrediensene.
3 Med eltekrokene (bilde 1/M) kan du
bearbeide tunge deiger, som gjærdeig,
mørdeig, potetdeig og tunge rører.
Med vispene (bilde 1/L) kan du tilbe-
rede lette rører, is, fløtekrem, majones,
pureer og røre i sauser og puddingpul-
ver.
Apparat av typen Stand Mixer 400 er
utstyrt med en rørebolle i plast.
Apparat av typen Stand Mixer 450 er
utstyrt med en rørebolle med lokk i
edelstål.
Igangkjøring
Montere/demontere mikser og
stativ (bilde 2)
1
Før man monterer eller demonterer
mikseren må man slå av apparatet og
trekke ut støpslet!
0 For å montere mikseren på stativet
(begge krokene på stativet griper inn i
mikseren) og låse den trykker du ned.
0 For å ta av mikseren trykker du på opp-
låsingsknappen (bilde 1/G) og løfter av
mikseren oppover.
Sette inn/ta ut redskap (bilde 3)
1
Slå av apparatet og trekk ut støpslet
før du frigjør redskapene!
0 Stikk visper hhv. eltekroker inn på
undersiden av mikseren til du merker
at de går i lås.
1
Eltekrokene har forskjellige fester. De
må stikkes inn på riktig plass, da
ombytting vil føre til at det du rører
eltes oppover!
0 En eltekrok er utstyrt med en ekstra
liten ring ved skiven på akslingen.
Denne eltekroken passer bare i et av
hullene.
Dette er merket med symbolet
apparatet.
0 Når du skal ta ut redskapene holder du
apparatet med én hånd og trykker på
utstøtertasten (bilde 1/A).
Sving mikseren oppover/nedover
(bilde 4)
1
Mikseren må være avslått før du svin-
ger den opp!
0 Trykk på svingknappen (bilde 1/F) og
sving mikseren oppover hhv. nedover,
til den går i lås.
3
Når mikseren er svinget opp, er det
enkelt å bytte redskaper og ta av eller
sette på rørebollen.
Sette på/ta av rørebollen
(bilde 5)
0 Sett rørebollen på styringen i stativets
underdel og lås den ved å dreie litt med
urviseren.
0 Drei rørebollen mot urviseren for å ta
av rørebollen.
3
Hold eventuelt stativets underdel fast
med hånden.
Fordi mikseren ikke står midt på, er det
enkelt å tilsette ingredienser.
822_949_278 KM400EX.book Seite 16 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
n
17
Arbeide med mikseren
1
Når mikseren står på stativet og er slått
på, starter rørebollen automatisk.
1
Du kan bruke apparatet uavbrutt i
10 minutter. Når apparatet har vært
brukt i lengre tid uten avbrudd, må det
avkjøles (etter 10 minutter uten av-
brudd må det avkjøles i minimum
20 minutter).
1
Maksimumsmengde som kan bearbei-
des: I rørebollen kan man bearbeide
maksimum 1,5 kg fast, hhv. 1,75 l fly-
tende ingredienser.
Slå på apparatet (bilde 6)
0 Velg hastighetsområde med hastig-
hetsområdebryteren (bilde 1+6/C):
0 Med av/på-bryteren (bilde 1+6/B)
slår du apparatet av og på,
regulerer du apparatets turtall i 5
trinn innenfor det forhåndsvalgte
hastighetsområdet.
0 Når du trykker på pulstasten (bilde
1+6/D) mens apparatet går, arbeider
mikseren med høyeste hastighet.
Stille inn hastigheten til
rørebollen (bilde 7)
Rørebollens hastighet kan stilles inn i
to trinn.
0 Med velgerbryteren for rørebollehas-
tighet (bilde 1/H) stiller du hastigheten
til rørebollen:
I = lav hastighet
II = høy hastighet
Slå av apparatet
0 Skyv av/på-bryteren (bilde 1+6/B) til
stilling „0“.
Mikser og rørebolle blir avslått.
Velge riktige innstillinger
Følgende informasjon er veiledende.
Hastighet mikser
3
Start alt arbeid med lav hastighet. På denne måten unngår du at pulveraktige substan-
ser samler seg opp og at væske spruter ut.
lav hastighet, eller
høy hastighet.
Bryter
hastighetsområde
(bilde 1+6/C)
Av/på-bryter
(bilde 1+6/B)
elte, blande:
start med trinn 1 eller 2, gå
deretter over til trinn 5
•bearbeide: 3, 4
•røre:
start med trinn 2 eller 3, gå
deretter over til trinn
piske til krem: 4 eller 5
eller -tast (bilde 1+6/D)
822_949_278 KM400EX.book Seite 17 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
n
18
Hastighet rørebolle
Bruk trinn „II“ til å vispe eggehvite,
fløte og lette kakeblandinger, trinn „I“
for tung deig og store mengder.
Rengjøring og stell
3
Fjern rester av gulrot- og rødkålsaft på
plastdeler med matolje før skylling.
Mikser og rørebolle
1
Trekk ut støpslet før rengjøring.
Pass på at det ikke kommer vann inn i
apparatet! Apparatet må aldri rengjø-
res under rennende vann eller oppvask-
kum.
0 Tørk av mikseren og rørebollen med en
fuktig klut.
Tilbehør
Visper og eltekroker
0 Vask visper og eltekroker med børste
eller klut under rennende vann eller i
oppvaskmaskinen!
Rørebolle i edelstål
(kun Stand Mixer 450)
0 Rørebollen i edelstål (uten lokk!) kan
vaskes i oppvaskmaskinen.
1
Lokket på rørebollen i edelstål må ikke
vaskes i oppvaskmaskinen.
Rørebolle i plast
(kun Stand Mixer 400)
Vask rørebollen i plast i oppvaskkum-
men.
1
Hvis du ønsker å vaske rørebollen i
plast i oppvaskmaskinen, må den plas-
seres i overkurven.
Oppbevaring
Oppbevar eltekroker og visper i røre-
bollen som står i stativet. På denne
måten er de beskyttet mot skade.
Tekniske data
Nettspenning: 230 - 240 V
Effektforbruk: 380 W
Maksimum driftstid: 10 Minuten
;
Dette apparatet er i overrensstemmelse
med EUs direktiver:
Lavspennings direktiv 2006/95/EC
EMC direktiv 89/336/EEC med tilføy-
elser 93/31/EEC og 93/68/EEC
822_949_278 KM400EX.book Seite 18 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
q
19
q
Arvoisa asiakas,
lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Ota ennen kaikkea huomioon tämän
käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole-
vat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttö-
ohje myöhempää tarvetta varten.
Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle
omistajalle.
1.
Huomioi varoituskolmio ja/tai varoitus-
sanat (Varoitus!, Varo!, Huomio!), joi-
den avulla tuodaan esille turvallisuu-
tesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta
tärkeitä ohjeita. Noudata niitä ehdot-
tomasti!
0 Tämä merkki ohjaa sinua askel aske-
leelta laitteen käytössä.
3
Tämän merkin jälkeen saat laitteen
hallintaan ja käyttöön liittyviä lisätie-
toja.
2
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöys-
tävälliseen käyttöön liittyvät vinkit ja
ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Laiteselostus (kuva 1)
A Irrotuspainike
B Käynnistyskytkin
C Nopeusalueen kytkin
D Sykäyspainike
E Sekoitin
F Kääntöpainike
G Vapautuspainike
H Sekoituskulhon nopeuden valintakyt-
kin
J Sekoitusteline
K Muovinen sekoituskulho
(vain Stand Mixer 400)
L Vispilät
M Taikinakoukut
N Taikinakaavin
O Jaloteräksinen sekoituskulho kansineen
(vain Stand Mixer 450)
P Mallikilpi (sekoitustelineen ja sekoitti-
men pohjassa)
1 Turvallisuusohjeet
Electrolux-sähkölaitteiden turvallisuus
vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä
ja laiteturvallisuuslakia. Meistä on silti
valmistajana aiheellista tutustuttaa
Sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin.
Yleiset turvallisuusohjeet
Laite saadaan liittää ainoastaan sähkä-
verkkoon, jonka jännite ja taajuus vas-
taa mallikipeen merkittyjä tietoja!
Älä koskaan ota laitetta käyttöön, jos
verkkojohto on vahingoittunut,
kotelo on vourioituinut.
Älä koskaan irrota pistotulppaa pisto-
rasiasta verkkojohdosta vetämällä.
Jos laitteen verkkojohto on vahingoit-
tunut, tulee vahingon välttämiseksi
verkkojohdon vaihto annettava valmis-
tajan, valmistajan asiakaspalvelun tai
vastaavan ammattitaitoisen tehtäväksi.
Vain ammattihenkilöt saavat korjata
tätä laitetta. Asiattomasta korjauksesta
saattaa syntyä huomattavia vaaroja.
Käänny korjauksissa Electrolux-asiakas-
palvelun tai laitteen myyjäliikkeen puo-
leen.
822_949_278 KM400EX.book Seite 19 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
g
24
g
Dear customer,
Please read these operating instruc-
tions through carefully.
Above all please follow the safety
instructions on the first few pages of
these operating instructions! Please
keep the operating instructions for
future reference. If applicable pass these
instructions on to the next owner of the
appliance.
1
With the warning triangle and/or by
means of key words (Danger!, Cau-
tion!, Attention!), information is
emphasized which is important for
your safety or the correct functioning
of the appliance. It is essential that this
information is observed.
0 This symbol guides you step by step
through the operating procedure for
your appliance.
3
After this symbol you receive supple-
mentary information on the practical
application and use of the appliance.
2
Tips and information about the eco-
nomical and environmentally friendly
use of the appliance are marked with
the clover.
Description of the
appliance (Figure 1)
A Accessory release button
B ON/OFF switch
C Speed range selector switch
D Pulse button
E Mixer
F Raise/lower button
G Lock release
H Mixing bowl speed selector switch
J Processor stand
K Plastic mixing bowl
(Stand Mixer 400 only)
L Whisks
M Dough hooks
N Dough scraper
O Stainless steel mixing bowl with lid
(Stand Mixer 450 only)
P Type plate (on bottom of processor
stand and bottom of mixer)
1 Safety instructions
The safety standards of Electrolux elec-
tric appliances are in keeping with the
recognised rules of technology and the
law governing the safety of appliances.
Nevertheless as a manufacturer we are
committed to familiarise you with the
following safety instructions:
General safety
The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specifica-
tions on the rating plate!
Never pick up the appliance if
the lead is damaged,
the housing is damaged.
Never use the lead to pull the plug out
from the socket.
In order to avoid danger, if the connec-
tion lead of this appliance is damaged,
it must be replaced by the manufac-
turer, its customer service department
or a similarly qualified person.
Repairs to the appliance may only be
carried out by trained personnel. As a
result of incorrect repairs considerable
dangers for the user may result. Please
822_949_278 KM400EX.book Seite 24 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
g
27
Working with the mixer/
processor
1
When the mixer is attached to the
processor stand, the mixing bowl is
automatically switched on when the
mixer is switched on.
1
The appliance can be used for up to
10 minutes without stopping. It should
be allowed to cool each time following
prolonged, continuous operation (for
at least 20 minutes after using for
10 minutes without stopping).
1
Maximum processing quantities:
Processing in the mixing bowl must not
exceed 1.5 kg solid or 1.75 l liquid
foodstuffs.
Switching the mixer ON
(Figure 6)
0 Select the speed range with the speed
range selector switch (Figure 1+6/C):
0 The ON/OFF switch (Figure 1+6/B) is
used to:
switch the mixer ON and OFF,
control the mixer speed (5 speed set-
tings) in the pre-selected speed
range.
0 As long as the Pulse button (Figure
1+6/D) is pressed and held when the
appliance is in operation, the mixer
operates at its maximum speed.
Selecting the mixing bowl speed
(Figure 7)
The mixing bowl has two speed set-
tings.
0 The mixing bowl speed selector switch
(Figure 1/H) is used to select the mixing
bowl speed:
I = low speed
II = high speed
Switching the mixer OFF
0 Slide the ON/OFF switch (Figure 1+6/B)
to "0".
The mixer and mixing bowl are
switched off.
Selecting the correct settings
The following notes can be used as a guide.
Mixer speed
3
Start all types of processing at a low speed. This will avoid powdery foods and liquids
spraying out.
low speeds, or
high speeds.
Speed range selector switch
(Figure 1+6/C)
ON/OFF switch
(Figure 1+6/B)
•Kneading, Mixing:
start with 1 or 2,
than speed up to 5
Folding in: 3, 4
Stirring:
start with 2 or 3,
than speed up
Whisking, Frothing: 4 or 5
or button (Figure 1+6/D)
822_949_278 KM400EX.book Seite 27 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
g
28
Mixing bowl speed
Use speed "II" for whisking egg white,
cream and light cake mixtures. Use
speed "I" for heavy dough and large
quantities.
Cleaning and care
3
Residues of carrot and red cabbage
juice can be removed from the plastic
parts with cooking oil before the appli-
ance is cleaned.
Mixer and processor stand
1
Remove the plug from the mains
socket before cleaning.
Ensure that no water penetrates into
the inside of the appliance! Never
clean the appliance under running
water and never immerse in water.
0 Wipe the mixer and processor stand
with a damp cloth.
Accessories
Whisks and dough hooks
0 Clean the whisks and dough hooks
with a brush or a cloth under running
water or in the dishwasher!
Stainless steel mixing bowl
(Stand Mixer 450 only)
0 The stainless steel mixing bowl (not the
lid!) can be washed in the dishwasher.
1
The lid of the stainless steel mixing
bowl must not be washed in the dish-
washer.
Plastic mixing bowl
(Stand Mixer 400 only)
Wash the plastic mixing bowl in water
with washing-up liquid.
1
If you wish to wash the plastic mixing
bowl in the dishwasher, it must be
placed in the upper basket.
Storage
Store the dough hooks and whisks in
the mixing bowl located on the proces-
sor base. This will protect them from
damage.
Technical data
Mains voltage: 230 - 240 V
Power consumption: 380 W
Maximum continuous operating time:
10 minutes
;
This appliance conforms with the fol-
lowing EC Directives:
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 89/336/EEC with
amendments 92/31/EEC and
93/68/EEC
822_949_278 KM400EX.book Seite 28 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
d
32
jeweils abkühlen (nach 10 Minuten
ohne Unterbrechung mindestens
20 Minuten).
1
Maximal verarbeitbare Mengen: Ver-
arbeiten Sie in der Rührschüssel maxi-
mal 1,5 kg feste bzw. 1,75 l flüssige
Lebensmittel.
Gerät einschalten (Bild 6)
0 Mit dem Schalter Geschwindigkeitsbe-
reich (Bild 1+6/C) wählen Sie den
Geschwindigkeitsbereich vor:
0 Mit dem Ein-/Ausschalter (Bild 1+6/B)
schalten Sie das Gerät ein und aus,
regeln Sie in 5 Stufen die Drehzahl
des Motors innerhalb der vorgewähl-
ten Geschwindigkeitsbereichs.
0 Solange Sie bei laufendem Gerät die
Taste Pulse (Bild 1+6/D) drücken, arbei-
tet der Mixer mit der höchsten
Geschwindigkeit.
Geschwindigkeit der Rühr-
schüssel einstellen (Bild 7)
Die Geschwindigkeit der Rührschüssel
kann in zwei Stufen eingestellt werden.
0 Mit dem Wahlschalter Rührschüssel-
Geschwindigkeit (Bild 1/H) stellen Sie
die Geschwindigkeit der Rührschüssel
ein:
I = niedrige Geschwindigkeit
II = hohe Geschwindigkeit
Gerät ausschalten
0 Den Ein-/Ausschalter (Bild 1+6/B) in
Stellung „0“ schieben.
Mixer und Rührschüssel werden aus-
geschaltet.
Wahl der richtigen Einstellungen
Die folgenden Hinweise können Ihnen als Richtlinie dienen.
Geschwindigkeit Mixer
3
Beginnen Sie alle Arbeiten mit einer niedrigen Geschwindigkeit. Sie vermeiden so das
Aufstäuben pulvriger Substanzen und das Verspritzen von Flüssigkeiten.
Geschwindigkeit Rührschüssel
Benutzen Sie Stufe „II“ für das Schla-
gen von Eiweiß, Sahne und leichten
Kuchenmischungen, Stufe „I“ für
schwere Teige und große Mengen.
niedrige Geschwindigkeiten, oder
hohe Geschwindigkeiten.
Schalter
Geschwindigkeitsbereich
(Bild 1+6/C)
Ein-/Ausschalter
(Bild 1+6/B)
kneten, mischen:
mit 1 oder 2 beginnen, dann
hochschalten auf 5
unterziehen: 3, 4
rühren:
mit 2 oder 3 beginnen, dann
hochschalten
schaumig schlagen: 4 oder 5
oder Taste (Bild 1+6/D)
822_949_278 KM400EX.book Seite 32 Montag, 24. Dezember 2007 5:22 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Aeg-Electrolux ASM400 Bruksanvisning

Kategori
Blandare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för