Dolce Gusto Circolo Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
FI
0800-0-6161
SE
020-29 93 00
NO
800 80 730
800 365 234
IT
35460100
DK
ES
900 10 21 21
CH
UK
DE
0800 86 00 85
0800 707 60 66
0800 365 23 48
Brukerhåndbok
Användarmanual
Käyttöopas
Brugervejledning
Manual de usuario
Istruzioni per l‘uso
Mode d‘emploi
Bedienungsanleitung
User manual
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
Hotline
1321118IDL-2015/01
2
21
22
25
27
30
32
3-20
24
Oversikt
Översikt
Yleiskatsaus
DA
ES
IT
Oversigt
Vista general
Vista d‘insieme
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
Produktutvalg
Produktöversikt
Tuotevalikoima
DA
ES
IT
Produktprogram
Gama de producto
Gamma di prodotti
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Gamme de produits
Produktübersicht
Product range
Første gangs bruk
Första användning
Käyttö ensimmäistä kertaa
DA
ES
IT
Første anvendelse
Primera puesta en funciona-
miento
Prima messa in funzione
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
First use
Fremstille en drikk
Förbereda dryck
Juoman valmistus
DA
ES
IT
Tilberedning af drik
Preparación de una bebida
Preparazione delle bevande
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Préparation d‘une boisson
Getränkezubereitung
Preparing a beverage
Rengjøring
Rengöring
Puhdistus
DA
ES
IT
Rengøring
Limpieza
Pulizia
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Nettoyage
Reinigung
Cleaning
Avkalking hver 3.-4. måned
Avkalkning var 3-4 månad
Kalkinpoisto 3–4 kuukauden
välein
DA
ES
IT
Afkalkning hver 3.-4. måned
Descalci cación cada 3-4 meses
Decalci cazione ogni 3-4 mesi
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Détartrage tous les 3-4 mois
Entkalkung alle 3-4 Monate
Descaling every 3-4 months
Feilsøking
Felsökning
Vianmääritys
DA
ES
IT
Problemløsning
Resolución de problemas
Guasti
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Dépannage
Störungsbehebung
Troubleshooting
Sikkerhetsregler
Säkerhetsanvisningar
Turvallisuuteen liittyvät
varotoimet
DA
ES
IT
Sikkerhedsforskrifter
Indicaciones de seguridad
Indicazioni di sicurezza
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety precautions
5
Säkerhetsanvisningar
SV
1. Läs alla instruktioner och förvara dessa säker-
hetsinstruktioner för framtida bruk.
2. Anslut endast produkten till jordat vägguttag.
Nätspänningen måste motsvara uppgifterna på
typskylten. Användning av felaktig anslutning
medför förlorad garanti och kan vara farligt.
3. Denna produkt är endast avsedd för hushålls-
användning. Det får inte användas i följande
situationer, garantin gäller inte för detta:
- Personalkök i butiker, kontor eller annan arbetsmiljö
- Lantgårdar
- Hotellgäster, motellgäster eller annan typ av gästboende
- Bed och breakfast
4. Din enhet är avsedd för inomhusanvändning i
hemmet, endast på höjder under 3400 meter.
5. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador
och garantin gäller inte om produkten används
på felaktigt sätt eller instruktionerna inte följs.
6. Vi rekommenderar att använda NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
kapslar, designade och testade för
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
maskinen. De är desig-
nade att användas tillsammans, användningen ger
den kvalitet som NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
är kän-
da för. Varje kapsel är designad att ge en perfekt
kopp och kan inte återanvändas.
7. Ta inte bort heta kapslar för hand. Använd
handtag eller vred.
8. Använd alltid produkten på plant, stabilt, vär-
metåligt underlag, skyddad för värmekällor eller
vattenstänk.
9. Sänk inte ned sladden, kontakter eller produkten
i vatten eller annan vätska för att skydda vid elds-
våda, elstötar och personskador. Rör inte sladden
med våta händer. Fyll inte vattentanken för mycket.
10. Vid föreliggande nödfall, dra omedelbart ut
kontakten ur vägguttaget.
11. Håll noga uppsikt när produkten används i närheten
av barn. Håll produkten / sladden / kapselhållaren
utom räckhåll för barn. Barn skall hållas under upp-
sikt och får inte leka med maskinen. Lämna aldrig
produkten utan uppsikt när en dryck förbereds.
12. Denna produkt är inte avsedd att användas av
individer och barn med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental kapacitet, eller avsaknad av erfarenhet
och kunskap, om inte person som ansvarar för
dessas säkerhet till att börja med övervakat använd-
ningen, eller lämnat instruktioner om hur produkten
användas. Personer med begränsad kunskap eller
utan kunskap om användningen skall först läsa och
förstå innehållet i användarmanualen och eventu-
ellt ta hjälp av annan person som kan ansvara för
säkerheten.
13. Använd inte produkten utan droppbricka och
droppgaller, utom när en hög kopp används.
Använd inte produkten för att värma vatten.
14. Av hygienskäl, fyll alltid vattentanken med rent
dricksvatten.
15. Ta alltid bort kapseln och rengör kapselhållaren
efter användning. Töm och rengör droppbrick-
an och kapselkorgen dagligen. Personer aller-
giska mot mjölkprodukter: Rengör munstycket
enligt rengöringsanvisningarna.
16. Dra ut strömkontakten när produkten inte används.
17. Dra ut strömkontakten före rengöring. Låt pro-
dukten svalna innan delar monteras eller demon-
teras och före rengöring av produkten. Rengör
inte med våt trasa eller sänk inte ned produkten i
vätska. Rengör aldrig produkten under rinnande
vatten. Använd inte tvättmedel för rengöringen.
Rengör endast produkten med mjuk svamp/bor-
ste. Vattentanken skall rengöras med fl askborste.
18. Vänd aldrig maskinen upp och ned.
19. Töm, rengör och dra ut sladden om produkten inte
skall användas under längre tid, t.ex. semester.
Skölj före användning. Kör sköljningscykeln innan
användning.
20. Stäng inte av produkten under pågående avkalk-
ning. Skölj vattentanken och rengör produkten
för att undvika resterande avkalkningsmedel.
21. Annan användning, rengöring eller underhåll,
annat än normal användning, skall göras av
servicecenter, godkänd av NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
kundtjänst. Öppna inte produkten och
stick inte in föremål i öppningar.
Vid användning av elektrisk utrustning skall grundläggande säkerhetsanvisningar alltid
följas, inklusive följande:
6
Säkerhetsanvisningar
SV
22. I händelse av intensiv användning utan tillräcklig
avsvalningstid, slutar produkten tillfälligt att fung-
era och den röda lampan blinkar. Detta är för att
skydda produkten mot överhettning. Stäng av
produkten och låt den svalna i 20 minuter.
23. Använd inte en produkt med skadad sladd eller
kontakt. Om sladden är skadad måste denna
bytas av tillverkaren, kundtjänst eller annan
behörig person för att undvika risker. Använd
inte produkter som inte fungerar eller är skada-
de på något sätt. Dra ut sladden omedelbart.
Återlämna den skadade produkten till närmaste
behörig kundtjänst, godkänd av NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
kundtjänst.
24. Användning av tillbehör som inte rekommen-
deras av tillverkaren kan medföra eldsvåda,
elstötar eller personskador.
25. Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord
eller en disk eller komma i kontakt med heta ytor
eller skarpa kanter. Låt inte sladden hänga fritt
(snubbelrisk). Rör inte sladden med våta händer.
26. Placera inte på eller i närheten av het gas- eller
elspis eller het ugn.
27. Stäng av med OFF och dra ut kontakten ur
vägguttaget för att stänga av. Dra inte ut slad-
den genom att dra i sladden, greppa kontakten.
28. Stäng alltid munstycket med kapselhållaren.
Dra inte ut kapselhållaren förrän lampan slutat
att blinka. Produkten fungerar inte om kapsel-
hållaren saknas.
29. Skållskador kan uppstå om spaken är öppen
under bryggningen. Fäll inte upp spaken förrän
lamporna på maskinen slutat blinka.
30. Stick inte in fi ngrarna under utloppet under
pågående användning.
31. Rör inte munstyckets spets.
32. Bär aldrig produkten i munstycket.
33. Kapselhållaren är utrustad med permanentmag-
neter. Undvik att placera kapselhållaren i närhe-
ten av produkter eller föremål som kan skadas
av magnetism, t.ex. kreditkort, usb-enheter eller
annan datautrustning, videoband, TV-apparater
eller bildskärmar, mekaniska urverk, hörapparater
eller högtalare. För patienter med pacemaker
eller defi brillator: Håll inte kapselhållaren direkt
över pacemakern eller defi brillatorn.
34. En kort sladd medlevereras för att minska
snubbelrisken med en längre sladd. En förläng-
ningssladd kan användas med försiktighet.
35. Om eluttaget inte passar produktens kontakt, byt
kontakten till passande typ hos after-sales kundtjänst,
godkänd av NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
kundtjänst.
36. Förpackningen är tillverkad av återvinningsbara
material. Kontakta din kommun och informera
dig om möjligheten för återvinning. Din produkt
innehåller värdefulla material som kan återan-
vändas eller återvinnas.
37. För ytterligare hjälp för användning av produkten,
se användarmanualen på www.dolce-gusto.com
eller ring NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
kundtjänst.
VARNING: Ta inte bort skyddet för att minska
risken för eldsvåda eller elstötar. Produkten
innehåller inga komponenter som använ-
daren kan underhålla själv. Reparation får
endast utföras av behörig servicepersonal!
ENDAST I EUROPA:
38. Håll maskinen och dess sladd utom räckhåll för
barn under 8 år. Barn får inte leka med maskinen.
39. Denna maskin kan användas av barn från 8 år och
uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sens-
orisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap, om de övervakas eller har fått instruk-
tioner om hur maskinen används på ett säkert sätt
och om de förstår vilka faror som kan vara inblanda-
de. Maskinen ska inte rengöras eller användas av
barn som inte är över 8 år och övervakas.
Denna produkt är märkt enligt EU direktiv
2002/96/EC för elektrisk och elektronisk utrust-
ning). Direktivet föreskriver regler för återan-
vändning och återvinning av använd utrustning
enligt EU-bestämmelser.
Denna produkt förbrukar ström (0.4 W/timme) i
eco-läge.
23
CAPPUCCINO ICE
Aroma
%CƛÄ%TGOC)TCPFG
LATTE MACCHIATO
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
CHOCOCINO
Kald drikk
Kall dryck
Kylmä juoma
Kold drik
Bebida fría
Bevanda fredda
Boisson froide
Kaltgetränk
Cold Beverage
1
2
1
2
1
2
24
30 sec
~ 60 sec
~ 60 sec
Første gangs bruk
Första användning
Käyttö ensimmäistä kertaa
DA
ES
IT
Første anvendelse
Primera puesta en funcionamiento
Prima messa in funzione
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
First use
25
5 sec
30 sec
Fremstille en drikk
Förbereda dryck
Juoman valmistus
DA
ES
IT
Tilberedning af drik
Preparación de una bebida
Preparazione delle bevande
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Préparation d‘une boisson
Getränkezubereitung
Preparing a beverage
26
5 min
ON
OFF
5 sec
Strømsparemodus
Energisparläge
Ekonominen tila
DA
ES
IT
Økonomi-mode
Modo Económico
Modalità Eco
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Mode Eco
Stromsparmodus
Economy mode
28
Hvis det ikke kommer ut væske...
Om ingen vätska rinner…
Jos nestettä ei tule ulos…
DA
ES
IT
Hvis der ikke kommer væske ud …
Si no se produce salida de líquido…
Se il liquido non esce…
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Si aucun liquide ne sort…
Wenn keine Flüssigkeit heraus iesst...
If no liquid comes out...
A
Kapselen kan være blokkert og under trykk.
Kapseln kan vara blockerad och stå under tryck.
Kapseli saattaa juuttua paineen voimasta.
Kapslen kan være blokeret og under tryk.
La cápsula puede estar bloqueada y bajo presión.
La capsula potrebbe essere bloccata e sotto pressione.
La capsule peut être bloquée et sous pression.
Die Kapsel könnte verklemmt sein und unter Druck stehen.
Do not use force to lift the locking handle.
20 min
Vent i 20 minutter for å redusere trykket.
Vänta 20 minuter tills trycket sjunker.
Odota paineen laskemista 20 minuuttia.
Vent 20 minutter for at reducere trykket.
Espere 20 minutos para que se reduzca la presión.
Attendere 20 minuti per ridurre la pressione.
Attendez 20 minutes pour réduire la pression.
20 Minuten warten, damit sich der Druck abbaut.
Wait for 20 minutes to reduce the pressure.
Ikke brukt kraft når du løfter låsespaken.
Använd inte våld för att lyfta låsspaken.
Älä yritä nostaa kädensijaa väkisin.
Brug ikke vold til at løfte låsehåndtaget.
No utilice la fuerza para levantar la manija de bloqueo.
Non sollevare con forza la leva di bloccaggio.
N‘usez pas de force pour soulever la poignée de verrouillage.
Arretierung nicht mit Gewalt heben.
The capsule may be blocked and under pressure.
Still velgerspaken til nøytralstilling.
Vrid spaken till normalläge.
Käännä valintavipu keskiasentoon.
Drej valgknappen til neutral position.
Gire la palanca de selección a la posición neutra.
Spostare la manopola di selezione in posizione neutra.
Mettez le levier de sélection sur la position neutre.
Wahlhebel in die mittlere Position bewegen.
Turn selection lever to neutral position.
1
2
Sjekk om det er vann i tanken. Hvis ikke etterfylles
den. Flytt deretter hendelen til varm/kald-stilling for
å fortsette tilberedningen. Hvis ja fortsetter du slik:
Sjekk at låsespaken kan løftes lett: NEI - se punkt
A / JA - se punkt B
Kontrollera om det nns vatten i vattentanken: Om
inte, fyll på och skjut spaken till varm/kall
position
för att fortsätta. Om ja, gör enligt följande: Kontrollera om låsningen kan lyftas utan problem: NEJ - se position A / JA - se position B
Tarkista, onko säiliössä vettä. Jos ei ole, täytä säiliö ja siirrä vipu takaisin kuuma/kylmä-asentoon juoman valmistamisen jatkamiseksi.
Jos säiliössä on vettä, jatka seuraavasti. Tarkista, että lukituskädensija nousee helposti: Jos EI, lue kohta A/jos KYLLÄ, lue kohta B
Kontroller om der er vand i vandtank: hvis ikke, genopfyldes og håndtaget yttes igen til varm/kold-position for at fortsætte
tilberedningen; hvis ja, så gør følgende: Kontroller om låsehåndtaget let kan løftes: NEJ - se position A / JA - se position B
Compruebe si hay agua en el depósito de agua: en caso negativo, rellénelo y mueva la palanca de nuevo a la posición caliente/
frío para continuar la preparación; en caso a rmativo, proceda del siguiente modo: Compruebe si la manija de bloqueo puede
levantarse fácilmente: NO - vea la posición A / SÍ - vea la posición B
Veri care se c‘è dell‘acqua nel serbatoio: se no, riempire e spostare nuovamente la leva sulla posizione caldo/freddo per continu-
are la preparazione; se sì, procedere come segue: Controllare se la leva di bloccaggio può essere sollevata facilmente: NO - vedi
posizione A / SÌ - vedi posizione B
Véri ez s‘il y a de l‘eau dans le réservoir correspondant. Si ce n‘est pas le cas, ajoutez de l‘eau et réglez de nouveau le levier en
position chaud/froid pour continuer la préparation. S‘il y a de l‘eau, procédez comme suit: Véri ez si la poignée de verrouillage
peut être soulevée facilement : NON - voir la position A / OUI - voir la position B
Überprüfen, ob sich Wasser im Behälter be ndet. Wenn nein: Nachfüllen und den Hebel wieder in die Position heiss/kalt bewe-
gen, um mit der Zubereitung fortzufahren. Wenn ja, folgendermassen vorgehen: Prüfen, ob sich die Arretierung einfach heben
lässt: NEIN - siehe Erläuterung A / JA siehe Erläuterung B
Check if there is water in water tank: if not, re ll and move lever again to hot/cold position to continue preparation; if yes
proceed as follows: Check if locking handle can be lifted easily: NO - see position A / YES – see position B
29
B
Deretter løfter du låsespaken og fjerner kapselholderen.
Lyft sedan låsspaken och ta bort kapselhållaren.
Nosta sitten lukituskädensija ja irrota kapselinpidin.
Løft derefter låsehåndtaget og fjern kapselholderen.
Luego levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.
Sollevare in seguito la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule.
Levez ensuite la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Then lift the locking handle and remove the capsule holder.
Injektoren kan være blokkert.
Injektorn kan vara blockerad.
Suutin saattaa olla tukossa.
Indføreren kan være blokeret.
El inyector puede estar bloqueado.
L‘iniettore potrebbe essere bloccato.
L‘injecteur peut être bloqué.
Die Düse könnte verstopft sein.
The injector may be blocked.
Kast kapselen.
Kasta bort kapseln.
Heitä kapseli pois.
Smid kapslen ud.
Deseche la cápsula.
Gettare la capsula.
Jetez la capsule.
Kapsel entsorgen.
Throw away the capsule.
Fjern vanntanken og ta ut rengjøringsnålen. Lukk låsespaken.
Ta bort vattentanken och ta bort rengöringsnålen. Stäng låsspaken.
Irrota vesisäiliö ja vedä puhdistustikku ulos. Sulje lukituskädensija.
Fjern vandtanken og tag rensenålen ud. Luk låsehåndtaget.
Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la
manija de bloqueo.
Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la
leva di bloccaggio.
Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la
poignée de verrouillage.
Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretie-
rung schliessen.
Remove the water tank and take out the cleaning needle.Close the locking
handle.
Løft låsespaken og fjern kapselholderen.
Lyft låsspaken och ta bort kapselhållaren.
Nosta lukituskädensijaa ja irrota kapselinpidin.
Løft låsehåndtaget og fjern kapselholderen.
Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.
Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le
capsule.
Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Lift the locking handle and remove the capsule holder.
Kast kapselen.
Kasta bort kapseln.
Heitä kapseli pois.
Smid kapslen ud.
Deseche la cápsula.
Gettare la capsula.
Jetez la capsule.
Kapsel entsorgen.
Throw away the capsule.
Vipp maskinen for å få lettere tilgang til injektoren.
För att bättre komma åt injektorns lutning i maskin.
Suuttimeen pääsee paremmin käsiksi kallista-
malla laitetta.
Tip maskinen for at få bedre adgang til indføreren.
Incline la máquina para acceder mejor al inyector.
Rovesciare la macchina per meglio poter
accedere all‘iniettore.
Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la machine.
Maschine für einfacheren Zugang zur Düse
nach hinten kippen.
For better access to injector tilt machine.
Avblokker injektoren med rengjøringsnålen.
Rengör injektorn med rengöringsnålen.
Puhdista suutin puhdistustikulla.
Fjern blokering i indføreren med rensenålen.
Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.
Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia.
Déverrouillez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage.
Düse mit der Reinigungsnadel wieder durch-
gängig machen.
Unblock the injector with the cleaning needle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Dolce Gusto Circolo Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning