Vivanco SBX 99 SE - AV control 5 switch box and distribution amplifier 5 –> 5 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

SBX 99 SE AV Control 5
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail:
hotline@vivanco.de 11
AV Control 5 kan lätt integreras i
uppvisningssystem för skolning och
demonstrationer.
Kopplingsexempel
1. Koppla TV out -anslutningen på AV Control 5 till
en ledig SCART-ingång din TV med en
fullkopplad SCART- kabel.
2. I fall ljudåtergivningen bör ske via en separat
hifi-anläggning, koppla Audio out anslutningen
med en RCA kabel till en ledig audio ingång hifi-
anläggningen.
3. Koppla AV-apparaterna (SAT, DVD,VCR extra
TV osv.) till anslutningarna AV1, AV2, AV3, och
AV4 med fullkopplad SCART-kabel. Camcorders,
digital kameror, videospel, datorer mm. kopplas till
AV5/Aux-anslutningen, som befinner sig bakom
luckan högra framsidan VHS- eller S-Video
apparater kan också anslutas med delvis kopplade SCART-
kablar och/eller adapters. Apparaterna kopplas med tillhjälp
av RCA- eller S-Video kablar till AV5/Aux anslutningarna.
Använd S-Video kablar endast du är säker att TV-
ingången kan ställas i läget S-Video/S-VHS. Annars bör du
använda komposit-video anslutningen (RCA).
4. Koppla apparaten till nätet med den bipackade
nätsladden.
Automatisk omkoppling
1. Alla anslutna apparater med SCART-kabel
kopplas automatiskt vidare till alla
avspelnings/inspelnings apparater (TV, inspelare)
då de blir påkopplade. Anslutna televisioner osv.
kopplas automatiskt till AV, RGB och 4:3/16:9
formatet. AV-signalen från den första påkopplade
AV-apparaten kopplas vidare. Signalen omkopplas
automatiskt till en annan bild och ljudkälla r den
första apparaten kopplas av och en annan kopplas
på. Detta betyder att du kan lätt byta program med
att koppla eller av dina apparater med en
fjärrkontroll sittande bekvämt i din länstol. En
signallampa nds när motsvarande apparat VCR-
SAT-DVB-T-DVD eller AUX kopplas på. I fall ljud
och/eller bild saknas koppla den anslutna TV:n till
programkällan AV med TV:n`s fjärrkontroll. Se TV:s
bruksanvisning. Bildsignalen konverteras icke. Apparaten
som används för avspelning (t.ex. camcorder) och
apparaten som används för inspelning eller uppvisning
(video,TV) bör utnyttja samma typ av videosignal dvs. S-
Video eller komposit-video för att undvika förvrängning I
bilden.
2. Framingången: en apparat kopplas till
framingångens AV5/Aux-anslutningar, kommer
denna apparat automatiskt att väljas för avspelning.
Manuell omkoppling av apparat resp. med
fjärrkontroll
Välj önskad programkälla med tangenten Select.
Alla spelare är genomkopplade till utgångarna. När
en apparat påkopplas, tänds motsvarande
signallampa VCR, SAT, DVB-T, DVD eller AUX.
Du kan även välja önskad programkälla direkt med
AV Control 5`s fjärrkontroll. I fall ljud och/eller bild
saknas ställ den anslutna TV:n i läget AV med TV:n`s
fjärrkontroll. Se TV:n`s bruksanvisning.Bildsignalen
konverteras icke. Apparaten som används för avspelning
(t.ex. camcorder) och apparaten som används för inspelning
eller uppvisning (video,TV) bör utnyttja samma slag av
videosignal dvs. S-Video eller komposit-video för att undvika
förvrängning I bilden. Om fjärrkontrollen av AV Control 5
används för första gången eller dess funktion inte är korrekt
mera, byt eller lägg in nya AAA batterier i den.
Kopiering/Inspelning
1. Programkällan kan väljas automatiskt med
tangenten Select eller med fjärrkontrollen på AV
Control 5. Vid påkoppling av programkällan VCR,
SAT, DVB-T, DVD eller AUX, tänds motsvarande
signallampa .
2. Tryck Lock tangenten för att undvika
oväntade omkopplingar av signaler under
inspelningen. Signallampan som motsvarar
programkällan t.ex. SAT byter färg från grön till röd.
3. Välj rätt ingång för inspelning videoinspelaren
(AV1, External, E1, E2 osv). Läs videons
bruksanvisning. Till denna ingång kopplas signalen
från AV Control 5. Om allt fungerar rätt dvs. bilden
och ljudet kommer från apparaten när du trycker
play, kan du se och höra programmet via din TV
och spela in programmet din videoinspelare.
– Om bilden är inspelad från en DVD och visar störningar är
DVD skivan skyddad för kopiering.
4. När inspelningen är avslutad, tryck tangenten
Lock igen för att frigöra programomkopplingen.
Signallampan blir grön igen. Det är möjligt att befria
programomkopplingen endast om du har valt källan för
avspelning. Använd Select tangenten eller fjärrkontrollen för
att återställa programkällan tex. SAT, innan du trycker på
tangenten Lock.
Vanliga frågor och svar
Lås (Lock) funktionen kan icke frigöras. Ombyte
av ingången är blockerad.
Att befria programombyte är möjligt endast, om
du har valt källan för avspelning. Använd Select
tangenten eller fjärrkontrollen för att återställa
programkällan t.ex. SAT, innan du trycker
tangenten Lock.
TV-bilden är förvrängd eller visas endast I svart
och vitt.
Apparaten som används för avspelning (t.ex.
camcorder) och apparaten som används för
inspelning eller uppvisning (video,TV) bör utnyttja
samma typ av videosignal dvs. S-Video eller
komposit-video.Om du är osäker koppla apparaten
till komposit video ingången I stället för S-Video-
ingången på AV5/Aux .
Apparaten har ingen strömbrytare. Hur kopplar
jag strömmen av?
När alla anslutna apparater är avkopplade eller
står I stanby-läget, kopplas även AV Control 5
automatiskt till stanby-läget med en försumbar
strömförbrukning. Vivanco recommenderar att du
ansluter alla dina apparater inclusive AV Control 5
till en multi strömdosa med en huvudbrytare och att
du bryter strömmen från dosan, då apparaterna inte
används för en ngre period. Kontakta din Vivanco
representant för att skaffa lämplig multi strömdosa.
Vissa strömdosor kan också skydda din värdefulla
anläggning mot sporada högspänningar under
åskväder. För att skydda din TV koppla först av
strömmen på apparaten med dess ägen strömbrytare, innan
du kopplar av strömmen via multi strömdosan.
Tekniska data
Omkoppling, fördelning, kopiering:
RGB, Y/C (S-
Video, S-VHS, Hi8, D8, miniDV, DV), komposit-
video (FBAS, CVBS, Video8, VHS), analog stereo,
wide screen 16:9
Ingångar och utgångar:
Video: komposit-video/ Y/C (S-Video): 1 Vp-p /
75, RGB: 0.7 Vp-p / 75 ,
Audio: Ingång: 20 k, utgång: 1 k / 1.5 V eff.,
signal/brus: > 50 dB
SCART: AV1 – AV4 fullkopplad RGB
Ingång: RCA/S-VHS: AV5/Aux bakom lucka
Utgång: SCART: TV ut och RCA: Audio ut (stereo)
Spänning: 230 V/50 Hz
Effektförbrukning: 0,8 (viloläge) – 1,5 W
Säkring: 250 V/ F 400 mA, 5 x 20 mm
Temperaturområde: +5…+50 °C
Dimensioner: 336 x 30 x 65 mm, vikt: 2kg
Hotline
Om du har några frågor gällande AV Control 5,
vänligen kontakta Vivanco Hotline eller e-mail: AV-
Komponentti OY, Pyyntitie 1, 02230 ESPOO, Puh.
09-8678 020, info@avkomponentti.fi
www.avkomponentti.fi
_________________________________________
SBX 99 SE
AV Control 5
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: hotlin[email protected]e 1
(GB) Safety Instructions (acc. EN60065-1998)
Please ensure sufficient ventilation. Ensure that ventilation is
not impeded by covering the ventilation openings at the bottom
with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
Please don´t use apparatus at higher temperatures than: 50°
C.
Please don´t expose apparatus to dripping or splashing and
don´t place objects filled with liquids, such as vases, onto the
apparatus.
Please take attention to the environmental aspects of battery
disposal: use your national battery recycling system.
(D) Sicherheitshinweise (entsprechend EN60065-1998)
Bitte für ausreichende Belüftung sorgen. Belüftungsschlitze
an Geräteunterseite nicht durch Gegenstände, wie Tischdecken,
Zeitungen, Vorhänge usw. behindern.
Bitte Gerät nicht bei Temperaturen über 50° C betreiben.
Bitte Gerät vor Feuchtigkeit schützen, z.B. keine Behälter mit
Flüssigkeiten (Vasen) auf das Gerät stellen.
Bitte schützen Sie die Umwelt und nutzen Sie Ihr lokales
Batterieentsorgungssystem zum Aufarbeiten leerer Batterien.
(F) Consignes de sécurité (selon EN60065-1998)
Veiller à aérer suffisamment. Ne pas obstruer les bouches
d’aération de la partie inférieure de l’appareil par des objets,
comme des nappes, des journaux, des rideaux, etc.
Veuillez ne pas faire fonctionner l’appareil à des
températures supérieures à 50° C.
Veuillez protéger l’appareil contre l’humidité, par exemple ne
pas placer de récipient contenant des liquides (vases) sur
l’appareil.
Veuillez protéger l’environnement et utilisez votre système
local d’évacuation de batteries pour recycler les batteries vides.
(E) Instrucciones de Seguridad (de acuerdo con EN60065-
1998)
Asegúre siempre una ventilación suficiente. No tape u
obstruya las ranuras de ventilación situadas en la parte inferior de
la unidad con objetos como manteles, periódicos, cortinas, etc.
No opere la unidad a temperaturas superiores a 50° C.
Proteja la unidad contra la humedad, no coloque por ejemplo
recipientes con líquido (floreros) sobre la unidad.
Contribuya a proteger el medio ambiente y utilice su sistema
local de eliminación de pilas para reciclar las pilas gastadas.
(P) Instruções de segurança (segundo a norma EN60065-
1998)
Zelar para que haja arejamento suficiente. Não tapar a fenda
de entrada de ar que se encontra na parte inferior do aparelho
com quaisquer objectos, tais como toalhas de mesa, jornais,
cortinas, etc.
É favor não pôr o aparelho a funcionar a temperaturas
superiores a 50° C.
É favor proteger o aparelho contra humidade, por ex. não
colocando nenhuma vasilha (jarro) com líquidos sobre o aparelho.
É favor proteger o meio ambiente, utilizando o seu sistema
local de recolha de pilhas descarregadas para entregar as pilhas
do aparelho para reciclagem.
(I) Avvertenze di sicurezza (a norma EN60065-1998)
Si raccomanda di garantire un’adeguata ventilazione,
evitando di ostruire le fessure di ventilazione poste nella parte
inferiore dell’apparecchio con oggetti quali tovaglie, giornali, tende,
ecc.
Non azionare l’apparecchio con temperature superiori a 50°
C.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità, evitando ad esempio di
disporvi sopra contenitori con liquidi (quali vasi).
Proteggiamo l’ambiente: i sistemi locali di smaltimento
batterie vanno sfruttati per riciclare le batterie scariche.
(NL) Veiligheidsinstructies (volgens EN60065-1998)
A.u.b. voor voldoende ventilatie zorgen. Ventilatiesleuven aan
de onderkant van het apparaat niet door voorwerpen zoals
tafelkleden, kranten, gordijnen enz. verstoppen.
Het apparaat a.u.b. niet bij een temperatuur boven 50° C
gebruiken.
Het apparaat a.u.b. tegen vochtigheid beschermen; bijv. geen
voorwerpen die een vloeistof bevatten (vazen) op het apparaat
plaatsen.
Bescherm a.u.b. het milieu en benut uw plaatselijke systeem
voor de verwijdering en recycling van lege batterijen.
(S) Säkerhetsföreskrifter (enligt EN60065-1998)
Säkerställ tillräcklig ventilation. Se till att föremål så som
tidningar, dukar, gardiner eller dylika inte täcker
ventilationsöppningarna i botten av apparaten vilket kann
leda till försämrad ventilation..
Använd icke apparaten där temperaturen överstiger 50° C.
Utsätt apparaten icke för fukt. Ställ aldrig föremål fyllda med
vätska så som blomvaser eller dylika ovanför apparaten.
Observera föreskrifterna gällande miljövård när du kasserar
gamla apparater och batterier: kontakta dina lokala myndigheter
för korrekt avfallshantering.
(DK) Sikkerhedshenvisninger (iht. EN60065-1998)
Sørg for tilstrækkelig ventilation. Udluftningsslidserne
apparatets underside ikke være hindret af genstande, f.eks.
duge, aviser, gardiner osv.
Undlad at benytte apparatet ved temperaturer over 50° C.
Beskyt apparatet mod fugtighed, stil f.eks. aldrig beholdere
med væsker (vaser) på apparatet.
Beskyt miljøet og gør brug af det lokale bortskaffelsessystem
til batterier til genbrug af tomme batterier.
(FIN) Turvaohjeet (EN60065-1998)
Varmista laitteelle riittävä ilmanvaihto. Varmista että
sanomalehdet, pöytäliinat, verhot tai vastaavat esineet eivät peitä
laitteen pohjassa olevia tuuletusaukkoja.
Älä käytä laitetta yli 50° C:een lämpötilassa.
Älä altista laitetta kosteudelle. Älä aseta laitteen yläpuolelle
nesteellä täytettyjä esineitä kuten kukkamaljakoita jne.
Huomio ympäristöhuoltoa koskevat määräykset hävittäessäsi
vanhoja käytöstä poistettuja laitteita ja paristoja: toimita ne
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteys paikkakuntasi
jätehuollosta vastaaviin viranomaisiin.
(PL) Wskazówki bezpieczestwa (zgodnie z EN60065-1998)
Dba o odpowiedni wentylacj. Nie zastawia szczelin
wentylacyjnych
przedmiotami, np. obrusami, gazetami, zasłonami.
Nie eksploatowa urzdzenia w temperaturze ponad 50° C.
Chroni przed wilgoci, np. nie stawia na urzdzeniu
pojemników z cieczami (waz)
Chroni rodowisko i stosowa lokalne systemy recyklingu
zuytych baterii.
(CZ) Bezpenostní pokyny (podle EN60065-1998)
Postarejte se prosím o dostatevtrání. Vtrací otvory na
spodní stran pístroje nezakrývejte pedmty jako jsou ubrusy,
noviny, závsy apod.
Pístroj prosím neprovozujte pi teplotách nad 50° C.
Pístroj chrate ped vlhkem, nap. nestavjte na nj žádné
nádoby s kapalinami (vázy).
Prosím chrate životní prostedí a pi recyklaci prázdných
baterií využijte místní systém ešící jejich likvidaci.
SBX 99 SE
AV Control 5
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: hotlin[email protected]e 2
(S) VIVANCO
INTYG AV ÖVERÄNSSTÄMMELSE
Undertäcknad
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg
Germany
Deklarerar, att
Produkten: RGB kopplings- och fördelarenhet
Modell: SBX 99 SE
uppfyller Europarådets fordringar relaterade till elektromagnetisk
kompatibilitet (Rådets Direktiv 89/336/EEC)
Tekniska data: EN 55013 2001
EN 55020 2002
EN 61000-3-2 2000
EN 61000-3-3+A1 1995+2001
Vi bekräftar härmed, att enligt Europarådets lågspänningsdirektiv (LVD)
överensstämmer apparaten med följande standarder:
EN 60065 1996
i enlighet med artiklarna 5 eller 6 av lågspänningsdirektivet (LVD) för denna
produkt.
CE-symbolen tilldelas högklassiga apparater, som uppfyller Europarådets
Direktiv 89/336/EU eller EMVG (lagen om apparaternas elektromagnetiska
kompatibilitet) och ja som erbjuder följande betydande fördelar:
- Samtidig och störningsfri funktion av anslutna apparater.
- Inga otillåtliga störningssignaler.
- Hög immunitet för ”elektro-smog”.
Ahrensburg 22.september 2003
Auktoriserad undertäcknare
Peter Zahari
(FIN) VIVANCO
YHDENMUKAISUUSTODISTUS
Me, Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg
Germany
Vakuutamme , että
Tuote: RGB kytkentä- ja jakoyksik
Malli: SBX 99 SE
täyttää Euroopan yhteisöjen neuvoston elektromagneettista
yhdenmukaisuutta koskevat määräykset (Neuvoston Direktiivi 89/336/EEC)
Tekniset tiedot: EN 55013 2001
EN 55020 2002
EN 61000-3-2 2000
EN 61000-3-3+A1 1995+2001
Täten vahvistamme, että perustuen Euroopan yhteisön pienjännitedirektiiviin
(LVD), tuote täyttää seuraavat standardit:
EN 60065 1996
tätä tuotetta koskevien pienjännitedirektiivin (LVD) artiklojen 5 tai 6
mukaisesti.
CE-symboli myönnetään niille korkealuokkaisille laitteille, jotka täyttävät
Euroopan Direktiivin 89/336/EU tai EMVG:n (laki, joka koskee laitteiden
sähkömagneettista yhdenmukaisuutta) ja jotka tarjoavat seuraavat
merkittävät edut:
- Liitettyjen laitteiden samanaikainen ja häiriötön toiminta.
- Ei kiellettyjä häiriösignaaleja.
- Suuri ”elektro-smog” immuniteetti.
Ahrensburg 22.syyskuuta 2003
Valtuutettu allekirjoittaja
Peter Zahari
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Vivanco SBX 99 SE - AV control 5 switch box and distribution amplifier 5 –> 5 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för