NutriBullet NBY-50100 Användarguide

Kategori
Blandare
Typ
Användarguide
User guide.
Tillykke med dit køb! Af hensyn til
din egen og andres sikkerhed og for
at din nutribullet® kan være sikker i
brug, bør du læse alle anvisninger
omhyggeligt, før du begynder at
bruge din nutribullet®, og opbevare
dette hæfte til fremtidig brug. God
fornøjelse med din nutribullet®!
SIDA 29
Congratulations on purchasing your
nutribullet®, the original nutrient
extractor! We’re thrilled you’ve
chosen to optimize your health and
vitality. Since we want your
experiences with nutribullet® to be
fantastic, please read these safety
and cleaning instructions before
each use. Enjoy your nutribullet®.
PAGE 2
ENGLISH
Gefeliciteerd met je aankoop van
nutribullet®, de originele
blender! We zijn blij dat je zo’n
gezonde keuze hebt gemaakt. We
willen graag dat je ervaringen
met de nutribullet® geweldig
en van lange duur zijn; dus lees
deze veiligheidsinformatie en
reinigingsinstructies zorgvuldig
door. Veel plezier met je
nutribullet®! PAGINA 6
NEDERLANDS
Grazie per aver acquistato il primo e
originale estrattore di sostanze
nutritive: nutribullet®! Siamo felici
che tu abbia scelto di ottimizzare la
tua salute e vitalità. Vogliamo che
la tua esperienza con nutribullet®
sia fantastica, quindi ti preghiamo
di leggere attentamente questo
manuale d’uso con le istruzioni
di sicurezza e di pulizia. Buon
divertimento con il tuo nutribullet®.
PAGINA 14
ITALIANO
Félicitations pour l’achat de votre
nutribullet®, le premier extracteur de
nutriments au monde ! Nous sommes
ravis que vous ayez choisi d’optimiser
votre santé et votre vitalité. Pour que
votre expérience avec nutribullet® soit
formidable, lisez ces consignes de
sécurité et les instructions de nettoyage
attentivement chaque fois. Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec
votre nutribullet® !
PAGE 10
FRANÇAIS
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres nutribullet®, dem Original
Nährsto-Extraktor! Wir freuen uns,
dass Sie sich entschieden haben,
Ihre Gesundheit und Vitalität zu
optimieren. Um ein optimales
Ergebnis zu erzielen, lesen Sie
diese Sicherheits- und Reinigungs
anweisungen bitte sorgfältig jedes
Mal beim herstellung. Viel Spaß mit
Ihrem nutribullet®!
SEITE 18
DEUTSCH
DANSK
nutribullet Baby®
nutribullet® Original 600 series
nutribullet Pro® 900 series
nutribullet® Pro+, Select® 1000-series
nutribullet® Combo 1200 series
¡Enhorabuena por la compra de su
nutribullet®, el extractor de nutrientes
original! Nos alegramos de que
haya decidido optimizar su salud y
su vitalidad. Puesto que queremos
que sus experiencias con el
nutribullet® sean fantásticas, lea estas
instrucciones de seguridad y limpieza
antes de cada uso. ¡Que disfrute de
su nutribullet®!
PÁGINA 22
ESPAGÑOL
Grattis! Vi är mycket glada över att
du väljer att ta hand om din hälsa
på bästa sätt. Eftersom vi vill att din
upplevelse av nutribullet® skall vara
fantastisk så bör du noggrant läsa
den här manualen med säkerhets-
och skötselanvisningar. Lycka till med
din nutribullet®!
SIDA 26
SVENSKA
®
2 3
Important safeguards.
When using your nutribullet®, always observe basic safety precautions.
WARNINGS
To avoid risk of electrical shock, never immerse power base, cord or plug in water/
liquids.
NEVER LEAVE THE NUTRIBULLET® UNATTENDED WHILE IT IS IN USE.
This appliance shall not be used or played with by children. Keep the appliance and
its cord out of reach of children.
MEDICAL SAFETY & INTERACTIONS
The information contained in this user guide is not meant to replace the advice of your
physician. Always consult your physician regarding health and nutrition concerns. If you
are taking any medication, especially cholesterol lowering medication, blood thinners,
blood pressure drugs, tranquilizers, or antidepressants, please check with your physician
before trying any of the NutriBlast® recipes.
BAD SEEDS & PITS - Do not use seeds and pits of apples, cherries, plums, peached and
apricots in the nutribullet®, as they contain a chemical that releases cyanide into the
body when ingested.
1. Use of the nutribullet® in locations with dierent electrical specifications may result in
damage to the product so please check specifications before operation. Do not use
this product with any type of adapter or voltage converter device; this is considered
unauthorized modification of the product and as such voids the warranty.
2. Do not pull, twist, or damage the power cord, don’t hang it over the edge of the
table or counter and don’t allow to touch hot surfaces, including a stove. Periodically
inspect cord and plug. Do not operate the nutribullet® with a damaged cord or
plug. A damaged cord or plug must be replaced by a qualified person in order to
avoid a hazard.
3. If the appliance malfunctions, is dropped or damaged in any manner, contact
Customer Service for assistance via NutriLiving.shop or contact service@
nutribulletretail.com.
4. Switch o and disconnect the nutribullet® from supply before assembling,
disassembling, changing accessories, cleaning, while approaching parts that move
in use and before leaving the unit unattended.
5. Do not use your nutribullet® outdoors or in inclement weather.
6. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such
as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility.
7. The power base, the cups or any other nutribullet® accessory are not intended to use
in microwave ovens and freezers.
8. This appliance may be used, cleaned and/or maintained by persons with reduced
physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge, if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
9. If the motor stops working, unplug the power base and let it cool for an hour before
use it again.
10. Periodically inspect nutribullet® components for damage or wear that may impair
proper function. Discontinue use and replace components if you detect cracking,
crazing or cloudiness or other damage to the plastic, the tabs, gasket or the
power base.
11. Blending containers (cups, pitchers) and blades are specific to each model. Use
of incompatible parts may result in damaging your nutribullet® or creating safety
hazards. When replacing containers, blades or ordering additional accessories at
NutriLiving.shop, please verify it’s compatible with your unit.
Only use original nutribullet® parts and accessories. Use of items, not recommended
or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injuries and will void the
warranty. You may purchase new blending cups and blades at www.NutriLiving.shop.
VENTILATION SAFETY
To prevent a fire hazard, the openings on the bottom of the power base should be
free of dust or lint and never obstructed as they are provided for ventilation to ensure
reliable motor operation to prevent overheating. Never place your nutribullet® on top
of flammable materials such as newspapers, tablecloths, napkins, dishtowels, place
mats or other similar type of materials. Always operate the nutribullet® on a level
surface, leaving unobstructed space beneath and around the power base to permit
proper air circulation.
HEAT AND PRESSURE SAFETY
DO NOT BLEND HOT INGREDIENTS OR LIQUIDS (except for the pitcher of the Rx,
Select and Combo models which is suitable for hot ingredients). Always start with
room temperature or cooler ingredients (21°C or less). Never put hot ingredients or
hot liquids in any closed-top blending cup/pitcher before blending. The heat from
the ingredients could cause pressure to build up in sealed cups causing possible
expulsion which may cause personal injury or property damage.
NEVER ALLOW THE nutribullet® TO RUN MORE THAN ONE MINUTE at a time
as it may result in the contents overheating which can increase the pressure
and may cause the container to burst, resulting in possible personal injury or
property damage. If you need to blend for longer, blend for 1-minute intervals
allowing power base to shut o completely in between for 15 seconds. After 3
consecutive 1-minute intervals allow contents to settle for 2-3 minutes before
continuing if necessary.
nutribullet Select®, nutribullet® Combo (Extract program) and Rx are equipped with
SMART Technology, a pre-programmed Autocycle which automatically switches o
the device after optimal extraction.
The nutribullet® has an internal thermal breaker that shuts o the motor when it
overheats. Unplug the power base and let it cool down for an hour or more before
using it again. The power base will reset when the thermal breaker has cooled
down suciently.
ENGLISH
4 5
Never blend carbonated liquids or ingredients (i.e. baking soda, yeast etc.). Pressure
from released gases can cause the blending cup or blade to burst and resulting in
possible injury.
Don’t allow blended mixtures to sit in a sealed cup for long periods of time! Sugar
in fruits and vegetables could ferment. Built up pressure can cause ingredients to
burst and spray out when opened.
After blending, allow the contents to settle and release any pressure that may have
built up during the extraction process by slowly unscrewing the cup. Have the cup
pointed away from your body!
NOTE when making nut butters or oil-based foods: Due to its consistency the food will
stick to the sides of the cup during processing. Proceed in 20-30 second increments
only by simply lifting the cup o the power base between intervals. Tap the cup in
combination with opening it to scrape down the ingredients to the center before
continuing to process the next increment. Allow your nutribullet® to cool down for 10
minutes after 4-5 cycles to prevent overheating and damaging the unit.
BLADE SAFETY to reduce the risk of personal injury or property damage
Blades are sharp! Use care while handling the blades, do not touch the edges.
Avoid contact with moving parts! Keep hands and utensils out of and away from the
blade while blending food. A scraper may be used, but only when the appliance is
not running.
Always inspect your blades before each use.
nutribullet® blend blades are designed for blending and available for all models.
nutribullet® milling blades are available for magic bullet® and nutribullet® Original
(600-series) only and are ideal for turning dry ingredients into powders, e.g. milling
oats, coee beans, cereals, sugar and crunching herbs, nuts and seeds.
Never store a blade in de power base without a blending cup attached! Never
blend without liquid as doing so may damage the blend blade!
TO PREVENT LEAKAGE and to avoid the risk that residue builds up and damages the
power base, always make sure:
the blade is undamaged and its gasket is completely seated in the blade;
the blade is securely screwed onto the blending container BEFORE placing it
on the power base
and operating the nutribullet®;
the ingredients do not extend above the MAX line. Note: the pitcher of Select
and Combo has 2 MAX lines: the higher line is for solid ingredients the lower
line is for liquids.
NEVER BLEND WITHOUT LIQUID AS DOING SO MAY DAMAGE THE BLEND BLADE.
The nutribullet® is not intended to be used as an ice crusher or without liquids. To
make cold drinks, we suggest to use frozen fruit and chilled liquids. Alternatively,
you may add crushed ice up to 25% of the total cup volume, with water or other
liquid filled up to the MAX line.
DO NOT USE the blend blade for grinding dry ingredients such as grains, cereals,
coee beans etc. as this may damage the motor and the blade.
IMPORTANT!
We recommend replacing the blades every six months or as needed to maintain
optimal performance.
MICROWAVE & STOVE-TOP HEATING SAFETY
After blending room temperature or cooler ingredients, transfer mixture to an
unsealed microwave-safe container or to a stove-top pot to heat. Do not place any of
the nutribullet® parts in a microwave oven, stove-top pot or immerse in boiling water
as this may result in damage to the accessory.
NUTRIBULLET SELECT®, NUTRIBULLET® COMBO
Instructions for using the pitcher, especially designed to blend warm ingredients.
With recipes that require certain ingredients to be incorporated during blending,
first add the base ingredients, seal the pitcher lid with vented lid cap attached,
and begin blending. Then, once the ingredients are well mixed, twist open the
vented lid cap and carefully pour or drop ingredients into the mixture.
If you need to push ingredients closer to the blade, ONLY USE THE TAMPER
PROVIDED. DO NOT use any apparatus. The tamper is specifically designed not
to come in contact with the blade. Spatulas, spoons and other tools can make
contact with the blade, which may result in damage to the machine, property,
and/or possible injury. And never use your fingers or any other part of your hand!
Use extra caution when blending warm or hot liquids in the pitcher.
Never turn the power on while using the pitcher without the vented lid cap inserted
and locked into the pitcher lid, as ingredients can splash and if hot or warm, could
potentially cause thermal injury and/or property damage.
Steam and splattering ingredients can escape through the pitcher lid, potentially
scalding and/or burning the user. NEVER blend hot liquids in your pitcher without
the lid and vented lid cap locked into the pitcher lid and attached. The vented
lid cap allows steam and pressure to escape, while guarding against excess
splashing. 
Add liquid and solid ingredients to your pitcher below their respective MAX lines.
Attach the pitcher lid with the vented lid cap inserted and locked. Press POWER
and begin blending on the LOW setting. Once ingredients are integrated, increase
speed as needed.
6 7
Cleaning & user maintenance instructions.
Cleaning your nutribullet® is so easy... simply place any of the pieces (except for the
power base and blades!) on the top shelf of the dishwasher or rinse/hand wash with
warm soapy water.
STEP 1: The most important thing — ALWAYS UNPLUG the power base from the power
supply outlet.
STEP 2: Make sure the blending cup/blade assembly is not attached to the power
base.
STEP 3: Now clean the individual components:
POWER BASE - for the most part, the power base doesn’t really get dirty, but if you
neglect to twist the blend blade on to the cup tightly, liquids can leak out and get into
the base.
Do not remove the white liners inside the power base (nutribullet Baby®, Original
and Pro series, MAX and Rx).
Use a sponge/cloth moistened with warm (soapy) water to wipe down the inside
well and outside until clean.
Please pay particular attention to the actuator tabs to loosen any sticky debris from
drips and spills. If necessary you may use a small brush to ensure it is kept clean
(nutribullet Baby®, Original 600 series and Pro 900 series, and Rx).
NEVER submerge the power base in water or put it in the dishwasher!
BLADES:
Rinse in warm water immediately after each use to prevent debris from drying on the
blades and gasket.
NEVER wash blades in the dishwasher, elevated temperatures warp the plastic and
damage the gasket.
NEVER remove the gasket as this may permanently damage the blade and cause
leakage. If after
washing as indicated additional disinfecting is desired, you may rinse with a 10%
vinegar/water solution or with lemon juice.
Dry both sides of the blade completely.
If, over time, the gasket becomes loose or damaged, you may order a new blade at
NutriLiving.shop.
Replace your blade every 6 months for optimal performance.
NUTRIBULLET® ACCESSORIES:
Cups, pitchers, lids and liprings are all TOP RACK dishwasher safe. We recommend
rinsing them and giving them a quick brush with a dish brush to remove any dried
debris before washing them in the dishwasher. NEVER use the sanitize cycle to wash the
blending containers as this may warp the plastic.
STUBBORN CLEAN UP
If ingredients dry inside the nutribullet® containers, make your cleanup a snap by filling
it about 2/3 full with room temperature (21°C or less) water and screw on the extractor
blade. blend for about 20-30 seconds. This will loosen the stuck ingredients, and with a
light scrub and rinse, you’ll be all done.
SAVE THESE INSTRUCTIONS - FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Warranty: one year against factory and material defects. For blades: in case of
regular use it’s strongly recommended to replace every 6 months due to normal wear
and tear. The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage,
assembly or attempted repairs. The same applies to normal wear and tear. This
warranty does not aect applicable legal rights.
IF YOU HAVE ANY COMMENTS, QUESTIONS OR CONCERNS, PLEASE GO TO
NUTRILIVING.SHOP
or send an email to: info@nutribulletretail.com. Need service? Contact service@
nutribulletretail.com.
FAQ’s: www.nutribullet.com | www.nutriliving.shop | www.nutribullet.nu
@nutribullet (US) or @nutribullet.NL / .BE / .NORDICS
On social media we take you on a discovery in the world of smoothies, and more! Here
you will find numerous tips, trics and accessible recipes. It will undoubtedly inspire you
to get started yourself.
THIS MARKING INDICATES THAT THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED WITH OTHER HOUSEHOLD WASTES
THROUGHOUT THE EU TO PREVENT POSSIBLE HARM TO THE ENVIRONMENT OR HUMAN HEALTH
FROM UNCONTROLLED WASTE DISPOSAL, RECYCLE IT RESPONSIBLY TO PROMOTE THE SUSTAINABLE REUSE OF
MATERIAL RESOURCES TO RETURN YOUR USED DEVICE PLEASE USE THE RETURN AND COLLECTION SYSTEMS
OR CONTACT THE RETAILER WHERE THE PRODUCT WAS PURCHASEDTHEY WILL TAKE CARE FOR ENVIRONMENTAL
SAFE RECYCLING
8 9
Belangrijke veiligheids- &
reinigingsinstructies.
Bij het gebruik van elektrische apparatuur dien je altijd elementaire
veiligheidsinstructies in acht te nemen.
LET OP!
Om het risico op een elektrische schok te vermijden mag je de basisunit, het
netsnoer, de stekker en een beker met messenblad NOOIT in water of andere
vloeistoen dompelen.
Laat de nutribullet® nooit onbewaakt achter!
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het
snoer buiten het bereik van kinderen. Het is geen speelgoed.
MEDISCHE WAARSCHUWINGEN!
Heb je medicatie, in het bijzonder cholesterolverlagende middelen, bloedverdunners,
bloeddrukmedicatie, kalmeringsmiddelen of antidepressiva, raadpleeg dan eerst je
arts over ingrediënten voordat je recepten gaat maken. ONGEZONDE PITTEN - Gebruik
geen pitten en zaden van appels, abrikozen, kersen, pruimen en perziken. Die kunnen
in ons lichaam ongezonde chemische verbindingen tot stand brengen.
1. Controleer voor gebruik of de netspanning ter plaatse overeenkomt met de
specificaties zoals getoond onderop de nutribullet®. Het is verboden om het
apparaat met een adapter of transformator te gebruiken; dit leidt tot verval
van de garantie.
2. Niet aan het netsnoer trekken, het niet buigen, niet beschadigen en niet over de
rand van een tafel/aanrecht laten hangen of in aanraking laten komen met hete
oppervlakken. Controleer zowel netsnoer als stekker regelmatig op tekenen van
schade of slijtage en is daarvan sprake, gebruik de nutribullet® dan niet meer en
laat ze door ons Service Centrum (www.nutribulletOutlet.nl) vervangen.
3. Als het apparaat niet goed functioneert, gevallen of beschadigd is, raadpleeg dan
Customer Service via service@nutribulletretail.com of via www.nutribulletOutlet.nl.
4. Ontkoppel de nutribullet® van de stroomtoevoer vóór installatie, demontage,
schoonmaak, het toevoegen of wisselen van accessoires, als je met bewegende
delen werkt, als je hem niet gebruikt én voordat je hem onbeheerd achterlaat.
5. LET OP: Om gevaar door onbedoeld resetten van de thermische beveiliging te
voorkomen, mag dit apparaat niet worden gevoed via een extern schakelapparaat
zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt
in- en uitgeschakeld.
6. Gebruik de nutribullet® alleen binnenshuis.
7. LET OP! De basisunit, messenblad, bekers en andere accessoires kunnen niet in de
magnetron en vriezer worden gebruikt!
8. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt, beheerd en schoongemaakt door
personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en/of kennis, mits dit gebeurt onder toezicht en zij geïnstrueerd
zijn over het veilige gebruik van het apparaat en de daaraan verbonden risicos
hebben begrepen.
NEDERLANDS
9. Als de motor niet meer (goed) werkt, haal de stekker dan uit het stopcontact en laat
de nutribullet® een uur afkoelen voordat je hem opnieuw gebruikt.
10. Controleer voor elk gebruik de onderdelen en accessoires op schade of slijtage
(barstjes, breuken) die het functioneren negatief kunnen beïnvloeden en vervang
ze als hiervan sprake is door originele of door de fabrikant aanbevolen onderdelen
en accessoires.
11. Bekers, pitchers en messenbladen zijn specifiek voor elk model. Het gebruik van
verkeerde onderdelen kan je nutribullet® beschadigen of veiligheidsrisicos met zich
meebrengen.
Gebruik alleen originele nutribullet® onderdelen en accessoires. Andere -die
niet door de fabrikant worden verkocht of aanbevolen- kunnen schade, brand,
elektrische schok of letsel veroorzaken en tot verlies van garantie leiden. Je kunt
nieuwe bekers, messenbladen en accessoires kopen bij www.NutriLiving.shop.
VENTILATIE IS BELANGRIJK
Gebruik je nutribullet® altijd op een vlakke ondergrond en zorg voor vrije ruimte rond
de basisunit. De sleuven aan de onderkant zijn voor ventilatie bedoeld, om goede
werking van de motor te garanderen en oververhitting te voorkomen. Houd deze
openingen vrij van stof en pluisjes om brand te voorkomen, stel ze nooit bloot aan
vloeistoen of aan ontvlambare materialen zoals kranten, servetten, theedoeken, etc.
HITTE EN DRUKVEILIGHEID
Blend NOOIT met warme vloeistoen of ingrediënten (uitzondering: de pitcher
van de Rx, Select en Combo is geschikt voor warme ingrediënten); begin altijd met
koude of op kamertemperatuur zijnde ingrediënten en vloeistoen (21°C of lager)!
Door rotatie van het messenblad kan zich druk in de afgesloten beker opbouwen
en het risico ontstaan dat de beker in de basisunit verschuift ofwel dat deze bij het
openen uit elkaar barst en brandwonden veroorzaakt.
Blend maximaal 1 minuut aaneengesloten om oververhitting te voorkomen.
Is langere extractie nodig, pauzeer dan 1 minuut tussen de extracties. Na drie
extracties van max. 1 minuut de basisunit 3 minuten laten afkoelen voor de 4de
extractie van max. 1 minuut enz.
nutribullet Select®, nutribullet® Combo (Extract-programma) en Rx zijn uitgerust
met SMART Technologie, een voorgeprogrammeerde Autocyclus die het apparaat
automatisch uitschakelt na optimale blending.
De nutribullet® heeft een thermische verbreker die de motor bij oververhitting
automatisch uitschakelt. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
voor ca. een uur afkoelen voor volgend gebruik. De basisunit zal zich resetten als de
thermische verbreker voldoende is afgekoeld.
Blend géén koolzuurhoudende dranken of gistende vloeistoen of ingrediënten. De
druk van vrijkomende gassen kan de beker en/of het messenblad doen barsten en
letsel of schade veroorzaken.
10 11
Geblende ingrediënten NIET voor langere tijd in een afgesloten beker houden!
Suikers in groenten en fruit kunnen vergisten, druk in de beker opbouwen en
de inhoud doen uitzetten. Als je de beker dan opent of verplaatst kunnen de
ingrediënten uit de beker barsten/spuiten.
Denk eraan om direct na het blenden de druk uit de beker te laten ontsnappen
door het messenblad er voorzichtig af te draaien terwijl je de beker van je lichaam
afgewend houdt. Voelt de beker (te) warm aan, laat hem dan afkoelen voordat je
hem voorzichtig -van je lichaam af- opendraait.
Waarschuwing! Bij het bereiden van bijv. satésaus of andere op olie gebaseerd
ingrediënten, kan het mengsel aan de bekerwand plakken. Blend 20-30 seconden
en tik dan op de beker en/of open deze om de ingrediënten met een schraper
naar beneden te schrapen. Laat het apparaat na 4-5 cycli 10 minuten afkoelen om
oververhitting en schade te voorkomen.
VEILIG OMGAAN MET MESSENBLAD om risico op letsel, lekkage of schade te
vermijden
Messenbladen zijn scherp! Ga er zorgvuldig mee om en raak de mesranden niet aan.
Vermijd contact met bewegende delen! Houd je handen en keukengerei bij gebruik
van het messenblad weg. Je kunt een schraper gebruiken, maar alleen wanneer je
de blender niet gebruikt.
Controleer voor elk gebruik het messenblad.
De nutribullet® blend messenbladen zijn ontworpen om te blenden en beschikbaar
voor de gehele nutribullet® range. Het maalmessenblad is geschikt voor het malen
van droge ingrediënten zoals granen, suiker (om poedersuiker te maken), koebonen,
het hakken van nootjes, zaden en kruiden, het crunchen van koeken etc. en alleen
verkrijgbaar voor de nutribullet® Original 600-series en magic bullet®.
Zet NOOIT een messenblad in de basisunit zonder beker! Gebruik de nutribullet® ook
nooit met een lege beker en voeg altijd vloeistof toe!
VOORKOM LEKKAGE en het vastkoeken van resten. Zorg er ALTIJD voor dat:
het messenblad onbeschadigd is en de afdichtring op zijn plaats zit;
messenblad en beker/pitcher perfect op elkaar zijn vastgedraaid voordat je de
combinatie in/op de basisunit zet;
de ingrediënten de MAX-lijn niet overschrijden. De schenkkan van de Select en
Combo heeft 2 MAX-lijnen: de hoogste lijn is voor vaste ingredienten; de lagere
lijn voor vloeistoen.
Een nutribullet® is NIET bedoeld om als ijsbreker te fungeren. Wil je een koude drank
maken? Gebruik dan bevroren fruit, gekoelde vloeistoen of geschaafd ijs tot 25%
van het totale volume van de beker.
Altijd aanvullen met water of een andere vloeistof tot aan de MAX-lijn!
Gebruik het blend messenblad NIET om droge ingrediënten zoals granen, cereals,
koebonen e.d. te malen omdat dit de messen en de motor kan beschadigen.
Wij adviseren een messenblad elke 6 maanden te vervangen, of zoveel eerder bij
intensief gebruik, voor het behoud van optimale prestaties van je nutribullet®.
MAGNETRON EN FORNUIS
Schenk de ingrediënten na het blenden over in een magnetronbestendige beker of in
een pan. Gebruik geen enkel nutribullet® onderdeel of accessoire in de magnetron, op
het fornuis en ook niet in combinatie met kokend water, omdat dit tot schade kan leiden.
Specifieke instructies voor het gebruik van de pitcher (schenkkan) van de nutribullet
Select® en nutribullet Combo, geschikt voor het blenden van warme ingrediënten.
Als je ingrediënten dichter bij het mes wilt hebben, gebruik hiervoor de bijgeleverde
schraper. Gebruik GEEN spatels, lepels of gereedschappen, want dit kan de blender
schaden of mogelijk letsel veroorzaken. Gebruik nooit je vingers of enig ander deel
van je hand om ingrediënten naar het mes te krijgen!
Wees extra voorzichtig bij gebruik van warme of hete vloeistoen in de pitcher.
Het ontsnappen van stoom of hete ingrediënten kan leiden tot brandwonden bij de
gebruiker. Meng dus ALLEEN hete vloeistoen in de pitcher met een goed gesloten
en bevestigde ventilatiedeksel. De ventilatiedeksel laat stoom en druk ontsnappen
terwijl het beschermt tegen overmatig spatten.
Reinigings- en onderhoudsinstructies.
De nutribullet® blinkt uit in gebruiksgemak en ook het reinigen is supereenvoudig!
Bekers en accessoires mogen in het bovenrek van de vaatwasser; de messenbladen
en de basisunit NIET.
Zo maak je je nutribullet® schoon:
STAP 1: Haal de stekker uit het stopcontact.
STAP 2: Zorg dat de beker-messenbladcombinatie niet in de basisunit staat.
STAP 3: Maak nu de afzonderlijke onderdelen schoon:
BASISUNIT - Meestal wordt de basisunit niet echt vies, maar als je de beker niet goed
op het messenblad draait kan er vloeistof lekken en in de basisunit en bij de motor
terechtkomen (mogelijk bij nutribullet Baby®, Original en Pro series en Rx): Handel dan
als volgt:
Laat de 3 witte rubbertjes op zijn plaats.
Reinig de boven- en buitenzijde secuur met een vochtige doek. Is het apparaat heel
vuil, gebruik dan een zachte doek en bevochtig deze met een 10% oplossing van
azijn en water of wend je tot www.nutribulletoutlet.nl (service@nutribulletoutlet.nl)
voor een grote schoonmaakbeurt!
Zorg speciaal voor de drie activatorpunten bovenin de rand van de basisunit
van de nutribullet Baby®, Original, Pro, Pro+ of Rx en verwijder plakkerig vuil van
druppels en morsen. Gebruik zonodig een kleine vochtige borstel of wattenstaafje.
De basisunit NOOIT in water onderdompelen of in de vaatwasser zetten.
12 13
MESSENBLADEN
Direct na gebruik afspoelen of in een handwarm sopje afwassen om het aankoeken
van resten of het plakken van onderdelen te voorkomen.
Nooit in de vaatwasser wassen, deze is te heet waardoor het plastic en de
afdichtring krimpen of beschadigen wat tot lekkage leidt.
Laat de afdichtring op zijn plaats; verwijdering ervan kan tot permanente schade
en lekkage leiden. Is het messenblad erg vies maak hem dan schoon met een
oplossing van 10% azijn/citroensap met water.
Droog het messenblad aan beide zijden.
Is de afdichtring beschadigd, kapot of kwijtgeraakt koop dan een nieuw
messenblad via www.NutriLiving.shop.
Vervang het messenblad elke 6 maanden te vervangen voor het behoud van
optimale prestaties.
NUTRIBULLET® ACCESSOIRES
(Schenk)bekers, deksels, drinkringen en handvaten zijn vaatwasserbestendig. Spoel
of borstel ze na gebruik af om het eerste vuil te verwijderen voordat je ze in de
vaatwasser plaatst. Gebruik NOOIT een heet vaatwasprogramma om vervorming van
de accessoires te voorkomen.
HARDNEKKIG VUIL IN DE BEKER?
Vul de helft van een beker met warm (niet heet) water en een weinig mild
afwasmiddel. Bevestig een extractor messenblad op de beker, klik in de basisunit
en blend 20 à 30 seconden om het vuil los te weken. Gebruik indien nodig een
afwasborstel.
ADVIES! Voor een jaarlijkse (of halfjaarlijkse) onderhouds- c.q. schoonmaakbeurt
bevelen wij de nutribullet Outlet aan, zie www.nutribulletOutlet.nl of email naar
service@nutribulletoutlet.nl. Voor een gering bedrag maken zij je nutribullet® weer als
nieuw en sturen ze hem nog aan je terug ook!
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK EN BINNENSHUIS GEBRUIK
Garantie: op de basisunit één jaar tegen fabrieks- en materiaalfouten. Op het
messenblad bij normaal gebruik kan na 6 maanden slijtage optreden en adviseren
wij vervanging. Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling,
beschadiging of reparatie pogingen zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de
normale slijtage. Deze garantie heeft geen invloed op geldende wettelijke rechten.
Heb je vragen, klachten, suggesties, wensen? Stuur een email naar: info@
nutribulletretail.com. Service nodig? Neem contact op via service@nutribulletretail.com.
Voor FAQ’s: zie www.nutriliving.shop.
@nutribullet.NL en @nutribullet.BE
Op social media nemen we je mee op ontdekking in de wereld van smoothies, en
meer! Hier vind je talrijke toegankelijke recepten die je in een handomdraai met een
nutribullet kunt maken. Ze zullen je ongetwijfeld inspireren om zelf aan de slag te gaan.
DEZE MARKERING GEEFT AAN DAT DIT PRODUCT NIET MET ANDER HUISHOUDELIJK AFVAL IN DE HELE EU
MAG WORDEN WEGGEGOOID OM MOGELIJKE SCHADE AAN HET MILIEU OF DE MENSELIJKE GEZONDHEID DOOR
ONGECONTROLEERDE AFVALVERWIJDERING TE VOORKOMEN, MOET U DEZE OP VERANTWOORDE WIJZE RECYCLEN
OM DUURZAAM HERGEBRUIK VAN MATERIAALBRONNEN TE BEVORDEREN OM UW GEBRUIKTE APPARAAT TERUG TE
STUREN GEBRUIK DE RETOURPROCEDURE OF NEEM CONTACT OP MET DE WINKEL WAAR JE HET PRODUCT HEBT
GEKOCHT ZE KUNNEN DE NUTRIBULLET MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN OF RECYCLING
14 15
Consignes de sécurité.
Lutilisation d’un appareil électrique doit toujours se faire en
respectant certaines consignes de sécurité.
ATTENTION !
Afin d’éviter le risque d’électrocution, ne JAMAIS immerger la base-moteur, le
cordon, la fiche ou un gobelet avec lame dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne jamais laisser le nutribullet® sans surveillance !
Les enfants doivent être tenus éloignés de l’appareil et le cordon. Lappareil nest
pas un jouet !
MISES EN GARDE MÉDICALES !
Si vous prenez des médicaments, en particulier un réducteur de cholestérol, fluidifiant
sanguin, antihypertenseur, tranquillisant ou antidépresseur, veuillez consulter votre
médecin avant de consommer les ingrédients des recettes à préparer.
MAUVAIS PÉPINS ! Ne pas utiliser des noyaux et des pépins de pommes, d’abricots,
de cerises, de prunes ou de pêches. Ils peuvent contenir des produits qui causent des
réactions chimiques dangereuses pour l’organisme.
1. Avant de brancher l’appareil, vérifier que les spécifications électriques locales sont
compatibles avec les informations en-dessous du nutribullet®. Il est interdit d’utiliser
l’appareil avec un adaptateur ou un transformateur, cela annulera la garantie.
2. Ne pas tirer, tordre ou maltraiter le cordon y ne pas laisser pendre sur le côté d’un
comptoir ou d’une table ni le laisser toucher à des surfaces chaudes. Inspecter
régulièrement le cordon et la prise électrique pour s’assurer qu’ils ne soient pas
endommagés et ne jamais utiliser le nutribullet® avec un cordon ou une fiche
endommagé. Svp remplacez par le fabricant ou un mandataire autorisé, par
example www.nutribulletOutlet.nl.
3. Si le nutribullet® fait défaut, tombe ou s’endommage d’une autre façon,
arrêter immédiatement l’utilisation et contacter le service Clientèle service@
nutribulletretail.com ou service@nutribulletoutlet.nl.
4. Débrancher le nutribullet® avant d’assembler, de désassembler, de nettoyer
ou d’ajouter ou changer d’accessoires, de s’approcher des éléments qui se
mettent en mouvement, si l’appareil nest pas en utilisation et avant de le
laisser sans surveillance.
5. ATTENTION: Afin d’éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle de la
coupure thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de
commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement allumé et éteint.
6. Ne pas utiliser le nutribullet® à l’extérieur et ne pas l’exposer aux conditions
météorologiques changeantes.
7. Le nutribullet, les pièces et les accessoires nutribullet® ne peuvent pas s’utiliser
dans un four à micro-ondes ou un congélateur !
8. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou nayant pas susamment d’expérience ou
de connaissances, s’ils sont surveillés et ont été instruits du mode d’emploi de
l’appareil, et s’ils comprennent les risques.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
9. Si le moteur ne fonctionne plus correctement, débrancher et laisser le nutribullet®
refroidir pour une heure avant de l’utiliser de nouveau.
10. Avant chaque utilisation, vérifier que les pièces et les accessoires du nutribullet®
ne soient pas endommagés ou usés, ce qui pourrait nuire au fonctionnement.
Si c’est le cas, les remplacer par des pièces et des accessoires originaux ou
recommandés par le fabricant.
Utiliser seulement des pièces et accessoires nutribullet® originaux. Les pièces et
accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant peuvent causer des
dommages, provoquer un incendie, une électrocution ou une blessure et annuler la
garantie. Vue www.NutriLiving.shop pour acheter.
ATTENTION À LA VENTILATION
Il faut toujours utiliser le nutribullet® sur une surface plane, en laissant un espace
libre en-dessous et autour de la base-moteur. Les fentes et les ouvertures sur le
fond de l’appareil sont pour la ventilation afin d’assurer le bon fonctionnement du
moteur et éviter la surchaue. S’assurer que ces ouvertures restent sans poussière
ni autres particules pour éviter tout incendie et ne jamais les exposer aux liquides
comme de l’eau ni aux matériaux inflammables tels que les journaux, les serviettes,
les torchons, etc.
ATTENTION À CHALEUR ET PRESSION
Utiliser seulement des ingrédients et des liquides frais ou à température
ambiante (21°C ou moins) pour éviter l’accumulation de pression dans le gobelet
(à l’exception du pichet des modèles Rx, Select et Combo qui convient aux
ingrédients chauds). La pression accumulée peut déplacer le récipient dans la
base-moteur et le faire exploser, causant des blessures.
Pour prévenir la surchaue et des dommages permanents, ne pas mélanger pour
plus d’une minute. Pour plus d’extraction, prendre une pause d’une minute entre
les extractions. Après trois extractions de pas plus d’une minute, laisser la base-
moteur se refroidir pour trois minutes avant la quatrième extraction de pas plus
d’une minute.
nutribullet Select®, nutribullet® Combo (programme d’extraction) et Rx sont munis de
technologie SMART, un cycle préprogrammé qui éteint automatiquement l’appareil
après une extraction optimale.
Le nutribullet® possède un disjoncteur thermique interne qui éteint le moteur
automatiquement en cas de surchaue. Débrancher et laisser refroidir pour une
heure avant de l’utiliser de nouveau.
Ne jamais mélanger de boissons ou les ingrédients gazeuses dans le gobelet/
pichet, car la pression accumulée provenant des gaz peut faire exploser le
gobelet et/ou les lames et causer des blessures et des dommages.
16 17
Ne jamais conserver des smoothies ou des breuvages pendant de longues
périodes dans un gobelet fermé. Les sucres des fruits et des légumes peuvent
fermenter, causant une accumulation de pression et une expansion du volume
contenu dans le gobelet. Cela peut faire exploser les ingrédients qui se répandront
partout quand le gobelet est ouvert ou déplacé.
Après avoir mélangé, dévisser délicatement la lame pour relâcher la pression
du gobelet. Ne jamais laisser le contenu mélangé dans un gobelet fermé sans
relâcher la pression. Si le gobelet est trop chaud au toucher, laisser refroidir avant
de l’ouvrir et en ouvrant, le dévisser soigneusement dans la direction opposée de
votre corps.
Attention ! En préparant du beurre d’arachides ou de la nourriture à base d’huile,
elle peut coller sur les parois du gobelet. Mélanger par périodes de 20 à 30 secondes
et taper le gobelet entre ces cycles ou ouvrir le gobelet pour faire descendre les
ingrédients. Après quatre ou cinq cycles, laisser l’appareil se refroidir pendant 10
minutes pour éviter de surchauer.
SÉCURITÉ CONCERNANT LA LAME D’EXTRACTION pour éviter les blessures et les
dommages
Les lames sont tranchantes. Manipulez-les soigneusement.
Ne pas toucher le côté tranchant.
Éviter toujours le contact avec les parties en mouvement. Garder les mains et les
ustensiles éloignés de la lame. Vous pouvez utiliser un grattoir, mais seulement
lorsque le mélangeur est arrêté et est débranché.
Avant chaque utilisation, vérifier que les lames ne soient pas endommagés ou usés.
Ne jamais placer la lame sans gobelet dans la base-moteur et ne pas utiliser le
nutribullet® avec un gobelet vide et toujours ajouter du liquide !
Les lames de mélange nutribullet sont spécialement conçues pour le mélange et
disponibles pour tous les modèles nutribullet®. Les lames de fraisage sont disponibles
uniquement pour magic bullet® et les séries Original 600 et idéales pour transformer
des ingrédients secs en poudres, par ex. mouture d’avoine, grains de café, céréales,
sucre et herbes croquantes, noix et graines.
POUR D’ÉVITER LES FUITES nous recommandons de vérifier avant chaque utilisation que :
la lame n’est pas endommagé et le joint d’étanchéité est bien placé ;
le gobelet et la lame doivent s’aligner parfaitement avant de fixer dans
la base-moteur ;
les ingredients et le liquide ne pas dépasser la ligne MAX ! Le pichet, convient
pour des ingrédients chauds, de Select et Combo a deux : le niveau supérieur
pour les ingrédients solides et le niveau inférieur pour les liquides.
Mélanger toujours en ajoutant de l’eau ou un autre liquide pour éviter
d’endommager les lames mais ne jamais dépasser le trait MAX pour éviter les
fuites. Les lames n’est pas conçue pour les glaçons ou sans liquide. Pour préparer
un breuvage froid utiliser des fruits congelés, des liquides froids ou de la glace pilée
jusqu’à 25 % du volume total du gobelet. Toujours remplir avec de l’eau ou un autre
liquide jusqu’au trait Max !
N’utiliser pas la lame-extracteur pour moudre des ingrédients secs comme les grains,
les céréales, les, etc.
Nous recommandons de remplacer les lames tous les six mois ou plus tôt avec une
utilisation intensive pour une performance optimale de votre nutribullet®.
SÉCURITÉ CHAUFFER & MICRO-ONDE
Pour chauer après avoir mélanger les ingrédients frais ou à température ambiante,
transférez le mélange dans un récipient adapté au micro-ondes ou dans une casserole
pour le chauer sur une plaque de cuisson. Ne mettez pas le nutribullet, les gobelets, le
pitcher ou les accessoires dan le micro-ondes car cela peut endommager l’accessoires
et l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE DU PICHET DU MÉLANGEUR NUTRIBULLET SELECT®
ET NUTRIBULLET® COMBO
S’il faut pousser les ingrédients plus au fond et plus près de la lame, TOUJOURS
UTILISER LE POUSSOIR FOURNI. NE PAS utiliser autre chose. Le poussoir est conçu
spécialement pour ne pas entrer en contact avec la lame. Les spatules, cuillers et
autres objets peuvent entrer en contact avec la lame et endommager la machine,
les objets et/ou occasionner des blessures. Et ne jamais pousser les ingrédients vers
la lame en utilisant les doigts ou une autre partie de la main!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous mélangez des liquides chauds dans le pichet.
La vapeur et les éclaboussures peuvent s’échapper à travers le couvercle du
pichet, ce qui peut brûler l’utilisateur. NE JAMAIS mélanger de liquides chauds
sans que le couvercle et le couvercle ventilé soient verrouillés et fixer. Le capuchon
ventilé permet à la vapeur et à la pression de s’échapper, tout en évitant les
éclaboussures excessives.
Ajoutez des ingrédients liquides et solides à votre pichet sous leurs lignes MAX
respectives. Fixez le couvercle du pichet avec le bouchon du couvercle ventilé inséré
et verrouillé.
Instructions de nettoyage.
Le nutribullet® est non seulement facile à utiliser, mais les pièces et les accessoires
sont aussi très simples à nettoyer. Après utilisation, les tremper dans du produit à
vaisselle et les rincer. Les accessoires peuvent se placer dans le tiroir supérieur du
lave-vaisselle, à l’exception du support de lame et de la base-moteur.
ÉTAPE 1 : La chose la plus importante - Débranchez la base d’alimentation!
ÉTAPE 2 : Assurez-vous que le combinaison gobelet/pichet-les lames n’est pas
attachée à la base-moteur.
ÉTAPE 3 : Maintenant nettoyer les composants individuels :
18 19
LA BASE-MOTEUR est rarement très sale, mais si le gobelet nest pas bien aligné sur
la lame, du liquide pourrait se retrouver dans la base moteur et/ou dans les boutons
activateurs. Faire ce qui suit :
N’ôtez pas les 3 bagues d’étanchéité blancs à l’intérieur de la base électrique du
nutribullet Baby®, Original et Pro series et Rx.
Nettoyer très soigneusement l’intérieur et l’extérieur avec une éponge humidifiée à
l’eau chaude.
Prêtez une attention particulière aux les trois points d’activation en cas du nutribullet
Baby®, Original 600W, Pro 900, Pro+ 1000 et Rx. Haut de la base pour détacher les
débris collants des gouttes et des éclaboussures. Si nécessaire, vous pouvez utiliser
une petite brosse pour vous assurer qu’elle reste propre.
Ne plongez JAMAIS le mélangeur dans l’eau et ne le nettoyez jamais
au lave-vaisselle.
LES LAMES
Rincer les lames immédiatement après chaque utilisation pour empêcher les
résidus de sécher et de coller aux éléments.
Rincer les lames à la main ! Le lave-vaisselle est trop chaud, ce qui peut déformer
ou endommager le joint circulaire, causant des fuites.
Ne jamais pas d’enlever le joint circulaire par éviter des fuites. Si la lame est très
sale, nettoyez-la avec une solution à 10% de vinaigre / jus de citron et à l’eau.
Sécher la lame des deux côtés.
Si le joint circulaire est endommagée, cassée ou perdue, achetez une nouvelle :
www.NutriLiving.shop.
Nous recommandons de remplacer le lame tous les six mois pour une
performance optimale.
NUTRIBULLET® ACCESSOIRES
Le pichet, les gobelets en plastique Tritan sans Bisphénol A et leurs couvercles, les
couvercles avec poignée pour boire etc. sont lavables au lave-vaisselle.
NETTOYER LA SALETÉ TENACE
Remplir la moitié d’un gobelet avec de l’eau tiède et un produit à vaisselle doux. Fixer
une lame-extracteur sur le gobelet, fixer celle-ci sur la base-moteur et mélanger pour
20 à 30 secondes pour déloger la saleté. Utiliser une brosse à vaisselle au besoin.
TIP : Pour clients de la Belgique : Pour un service d’entretien ou de nettoyage
annuel (ou semestriel), nous vous recommandons notre centre de service www.
nutribulletoutlet.nl (service@nutribulletoutlet.nl). Pour une petite quantité, ils rendent
votre nutribullet® comme neuf à nouveau!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
SEULEMENT POUR L’UTILISATION DOMESTIQUE À L’INTÉRIEUR
Garantie : la base-moteur une ans contre les défauts de fabrication et de matériaux.
Lors d’une utilisation normale, la lame du couteau peut s’user après 6 mois et nous
vous recommandons de la remplacer.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. Lusure normale est également
exclue de la garantie.
Si vous avez des questions, envoyer un email à info@nutribulletretail.com. Pour
service contactez svp service@nutribulletretail.com.
NUTRIBULLETBE
Êtes-vous satisfait de votre nutribullet? Partagez vos recettes, posts, histoires, trucs
etc. ! Likez et suivez-nous.
CETTE MARQUE INDIQUE QUE LE PRODUIT NE DOIT PAS ÊTRE JETÉ AVEC LES AUTRES DÉCHETS MÉNAGERS SUR LE
TERRITOIRE DE L’UNION EUROPÉENNE POUR ÉVITER DE NUIRE À LENVIRONNEMENT OU À LA SANTÉ HUMAINE,
EN RAISON DE L’ÉLIMINATION INCONTRÔLÉE DE DÉCHETS, RECYCLEZ CET APPAREIL DE MANIÈRE RESPONSABLE
AFIN D’OPTIMISER UNE RÉUTILISATION DURABLE DES RESSOURCES MATÉRIELLES POUR QUE VOTRE APPAREIL SOIT
RECYCLÉ, VEUILLEZ UTILISER LES SYSTÈMES DE RÉCUPÉRATION ET DE COLLECTE, OU CONTACTEZ LE COMMERÇANT
QUI VOUS LA VENDU IL PEUT PROCÉDER AU RECYCLAGE DU PRODUIT EN TOUTE SÉCURITÉ POUR L’ENVIRONNEMENT
20 21
ITALIANO
Sicurezza dell’alimentazione elettrica.
Come per qualsiasi uso di alimentazione elettrica, rispetta sempre
queste istruzioni base di sicurezza.
A
TTENZIONE!
Ad evitare il rischio di shock elettrico, MAI lasciar cadere in acqua o altri liquidi la
base, il cavo, la presa e il contenitore con la lama estrattrice.
Non lasciare mai il nutribullet® incustodito!
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio
e il cavo fuori dalla portata dei bambini. Non è un giocattolo.
PRECAUZIONI DI TIPO MEDICO – ATTENZIONE!
Se stai assumendo medicine, in particolare anticolesterolo, emofluidificanti, regolatori
della pressione, calmanti o antidepressivi, consultare prima il proprio medico
riguardo agli ingredienti che si intende utilizzare per le ricette. Non utilizzare semi e
semini di mele, albicocche, ciliegie, prugne e pesche: una volta ingeriti, potrebbero
creare reazioni chimiche spiacevoli nell’organismo.
1. Controllare prima dell’uso che la tensione di alimentazione disponibile
corrisponda con le specifiche tecniche indicate sulla base del nutribullet®. È
vietato collegare trasformatori o adattatori all’apparato; in caso contrario la
garanzia viene immediatamente invalidata.
2. Non tirare mai il cavo per estrarlo, non piegarlo e non danneggiarlo. Non
lasciare che il cavo penda oltre l’orlo del tavolo o del piano di lavoro, o che
venga a contatto con superfici calde. Controllare regolarmente che il cavo
di alimentazione e la spina non presentino segni di danni o usura e, in caso
aermativo, non utilizzare il nutribullet®. Far sostituire il cavo di alimentazione o la
spina danneggiati da un esperto.
3. Se l’apparecchio non funziona correttamente, è caduto o è danneggiato, si prega
di contattare il nostro servizio clienti all’indirizzo service@nutribulletretail.com.
4. Scollegare nutribullet® dall’alimentazione elettrica prima di installare, smontare,
pulire, aggiungere o cambiare gli accessori, quando si lavora con parti in
movimento, quando non li si utilizza e prima di lasciarli incustoditi.
5. ATTENZIONE: al fine di evitare un pericolo dovuto al ripristino involontario del
disgiuntore termico, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un
dispositivo di commutazione esterno, come un timer, o collegato a un circuito che
viene regolarmente acceso e spento.
6. Utilizzare nutribullet® solo in ambienti interni.
7. ATTENZIONE: il bicchiere nutribullet®, l’unità base e altri accessori non possono
essere utilizzati nel microonde e nel congelatore!
8. Questo apparecchio può essere utilizzato, gestito e pulito solo da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e/o conoscenze,
a condizione che ciò avvenga sotto sorveglianza, che siano state istruite sull’uso
sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i rischi connessi.
9. Se il motore smette di funzionare, scollegare il nutribullet® dalla presa a muro e
lasciarlo rareddare per un’ora prima di riutilizzarlo.
10. Prima di ogni utilizzo, controllare che le parti e gli accessori non presentino danni
o usura (crepe, fratture) che potrebbero comprometterne il funzionamento e, se
necessario, sostituirli con parti e accessori originali consigliati dal produttore.
11. Bicchiere, boccale e lame di coltello sono specifici per ogni modello. L’utilizzo di
parti errate può danneggiare la vostra nutribullet o comportare rischi per
la sicurezza.
Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori originali nutribullet®. Eventuali
pezzi non venduti né raccomandati dal fabbricante possono causare danni,
incendi, shock elettrico o ferite, e invalidare la garanzia. È possibile acquistare
nuove tazze, lame di coltello e accessori su: www.NutriLiving.shop.
LAERAZIONE È IMPORTANTE
Utilizzare nutribullet® sempre su una superficie piana, con spazio suciente intorno e
sotto alla base. Le fessure e le aperture per la ventilazione presenti sul lato inferiore
garantiscono il corretto funzionamento del motore e ne evitano il surriscaldamento.
Per evitare rischi di incendio, tenere sempre libere queste fessure da polvere o
materiali come lanugine, e lontane da liquidi (anche dall’acqua) e da materiali
infiammabili come giornali, tovaglioli, strofinacci ecc.
SICUREZZA DI CALORE E PRESSIONE
Utilizzare esclusivamente ingredienti e liquidi freddi o a temperatura ambiente (<
21°C o meno), ad evitare la formazione di pressione nel contenitore (ad eccezione
del boccale dei modelli Rx, Select e Combo adatto per ingredienti caldi). Se
sottoposto a pressione, il contenitore può muoversi da solo nella base, e al
momento di aprirlo può spruzzare il contenuto dovunque, con rischio di ustioni.
Ad evitare surriscaldamento e danni permanenti, non mescolare per più di 1
minuto alla volta. Vuoi frullarti più a lungo? Lasciare riposare la macchina per 15
secondi e mescolare un altro programma di 1 minuto. Dopo 3 sessioni di 1 minuto,
lasciare rareddare l’apparecchio per 2-3 minuti prima di ripartire.
SMART Technology: nutribullet® modelli Select, nutribullet® Combo (programma di
estrazione) e Rx sono dotati di tecnologia SMART, un ciclo automatico preimpostato
che spegne automaticamente l’apparecchio dopo un’estrazione ottimale.
Il nutribullet® è dotato di un interruttore termico che spegne automaticamente
il motore in caso di surriscaldamento. Rimuovere la spina dalla presa e lasciare
rareddare l’apparecchio per circa un’ora prima di riutilizzarlo. Lunità base
si resetta quando l’unità base è “spenta” e l’interruttore termico si è
sucientemente rareddato.
NON mescolare bevande gassate o liquidi di fermentazione. La pressione dei
gas rilasciati può causare lo scoppio della coppa e/o della lama e causare
lesioni o danni.
22 23
NON conservare a lungo gli ingredienti presi in prestito in un contenitore chiuso!
Gli zuccheri nella frutta e nella verdura possono fermentare, aumentare la
pressione nella contenitore e causare l’espansione del contenuto. Se poi si
apre o si sposta il contenitore, gli ingredienti nel contenitore possono
scoppiare/spruzzare.
Dopo l’uso, lasciare sfiatare la pressione dal contenitore svitando la lama
estrattrice. Non lasciare mai gli alimenti nel contenitore chiuso senza aver
prima fatto sfiatare la pressione, tenendo il contenitore lontano dal corpo. Se il
contenitore è (troppo) caldo al tocco, lasciarlo rareddare prima di aprirlo con
grande cura, tenendo il coperchio dalla parte opposta rispetto al corpo.
Attenzione! I cibi come burro di noccioline o altri preparati a base oleosa si
attaccano sulle pareti del contenitore. Frullare per ancora 20-30 secondi, scuotendo
il contenitore tra un ciclo e l’altro, o aprire il contenitore per grattare via i residui.
Dopo 4-5 cicli, aspettare che l’apparecchio si rareddi per dieci minuti, per evitare il
surriscaldamento e conseguenti danni.
LE LAME ESTRATTRICI pericolo di lesioni personali
Maneggiare con cura le lame estrattrici. Non toccare mai il bordo alato!
Evitare sempre il contatto con parti in movimento! Tieni le mani e gli attrezzi da
cucina lontano durante l’uso delle lame. Puoi utilizzare un raschietto, ma solo
quando il frullatore non è in funzione ed è scollegato dall’alimentazione elettrica.
Controlla la lama prima di ogni utilizzo.
La lama estrattrice e la lama di estrazione di precisione (nera) servono per
frullare e sono disponibili per tutta la gamma. La lama tritatrice è stata progettata
esclusivamente per tritare ingredienti secchi come semi, cereali, zucchero (per
zucchero al velo), granelli di caè, frutta secca, biscotti eccetera e disponibili per
magic bullet® e Original modelli.
Mai inserire la lama estrattrice nella base senza il contenitore e non usare mai
nutribullet® con un contenitore vuoto!
PER EVITARE PERDITE assicurarsi SEMPRE che:
la lama non sia danneggiata e l’anello di tenuta sia in posizione;
la lama del coltello e il contenitore vengano avvitati saldamente insieme prima
di inserire la combinazione nell’unità base;
gli ingredienti rimangono al di sotto della linea MAX. Il boccale di Select e
Combo ha 2 linee MAX: la linea superiore è per ingredienti solidi e la linea
inferiore è per liquidi.
Il nutribullet® NON è destinato ad agire come rompighiaccio. Vuole fare una
bevanda fredda? Utilizzare frutta surgelata, liquidi refrigerati o gelato rasato fino al
25% del volume totale del bicchiere. Ricaricare sempre con acqua o altri liquidi fino
alla linea MAX!
Non utilizzare la lama del coltello estrattore per macinare ingredienti secchi
come cereali, cereali, chicchi di caè, ecc. in quanto ciò può danneggiare le
lame e il motore.
Ricaricare sempre con acqua o altri liquidi fino alla linea MAX per evitare danni alla
lama estrattrice!
Si consiglia di sostituire la lama estrattrice ogni sei mesi (o anche prima in caso di
uso intensivo), per garantire una prestazione ottimale del nutribullet®.
FORNO A MICROONDE E STUFA
Dopo la miscelazione, versare gli ingredienti in un contenitore a prova di microonde o
in una padella. Non utilizzare parti o accessori nutribullet® nel forno a microonde, sul
fornello o in combinazione con acqua bollente, in quanto ciò potrebbe causare danni.
ISTRUZIONI SPECIALI PER L’USO DI NUTRIBULLET SELECT® E NUTRIBULLET® COMBO
Utilizzare il boccale sempre con il relativo coperchio ben chiuso.
Nel caso di ricette che richiedono l’aggiunta di alcuni ingredienti durante la
frullatura, aggiungere prima gli ingredienti di base; poi, chiudere bene il coperchio
del boccale con il tappo di ventilazione e iniziare a frullare. Infine, una volta che
gli ingredienti sono ben mescolati, aprire il tappo di ventilazione del coperchio e
versare con cura gli ingredienti nella miscela.
Per spingere gli ingredienti più vicino alla lama, UTILIZZARE SOLO LO STANTUFFO
FORNITO A CORREDO con nutribullet Select® e Combo. NON utilizzare apparecchi
diversi dallo stantuo per spingere gli ingredienti verso la lama. Lo stantuo è
stato appositamente progettato per non venire a contatto con la lama. Spatole,
cucchiai e altri utensili possono entrare a contatto con la lama, causando danni alla
macchina o agli utensili e/o possibili lesioni.
NON SPINGERE MAI GLI INGREDIENTI VERSO IL BASSO, VERSO LA LAMA, CON LE
DITA O UN’ALTRA PARTE DELLA MANO. Utilizzare solo lo stantuo fornito a corredo.
Istruzioni per la pulizia e manutenzione.
nutribullet® è incredibilmente facile da usare e… anche pulirlo è facilissimo! Dopo
l’uso è suciente lavare con poco detergente, asciugare e… fatto! Gli accessori
possono essere inseriti nella scansia superiore della lavastoviglie, ad eccezione
delle lame estrattrici e dell’unità base.
Ecco come pulire il tuo nutribullet® :
FASE 1: Assicurarsi che l’unità sia spenta e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa a muro.
FASE 2: Assicurarsi che la combinazione contenitore/vassoio portacoltelli non si trovi
nell’unità base.
FASE 3: Ora pulire le singole parti:
UNITÀ BASE - Di solito l’unità base non si sporca veramente, ma se non si accende il
contenitore sulla lama correttamente, il liquido può fuoriuscire nell’unità base e finire al
motore di nutribullet Baby, Original e Pro series e Rx. Quindi procedere come segue:
24 25
SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI!
ESCLUSIVAMENTE PER USO CASALINGO E IN INTERNI
Garanzia: unità base un anni di garanzia su difetti di materiali e di produzione.
Durante il normale utilizzo, la lama potrebbe usurarsi dopo 6 mesi e si consiglia la
sostituzione. Dalla garanzia tutti i difetti sono esclusi, causata da un’azione impropria
trattamento, danni o i tentativi di riparazione sono stati fatti. Questo vale anche per i
normali l’usura. La presente garanzia non ha alcuna influenza sulle leggi attualmente
vigenti.
Per qualsiasi domanda, scrivere a: info@nutribulletretail.com. Per il servizio: service@
nutribulletretail.com.
Sei soddisfatto del tuo nutribullet? Condividi le tue ricette, post, storie, consigli e
trucchi! Seguiteci su @nutribullet.IT
QUESTO MARCHIO INDICA CHE QUESTO PRODOTTO NON DEVE ESSERE SMALTITO CON ALTRI RIFIUTI DOMESTICI
IN TUTTA L’UE PER EVITARE POSSIBILI DANNI ALLAMBIENTE O ALLA SALUTE UMANA DERIVANTI DALLO
SMALTIMENTO INCONTROLLATO DEI RIFIUTI, RICICLARLO RESPONSABILMENTE PER PROMUOVERE IL RIUTILIZZO
SOSTENIBILE DELLE RISORSE MATERIALI PER RESTITUIRE IL DISPOSITIVO UTILIZZATO, UTILIZZARE I SISTEMI DI
RESTITUZIONE E RACCOLTA O CONTATTARE IL RIVENDITORE PRESSO IL QUALE È STATO ACQUISTATO IL PRODOTTO
POSSONO PRENDERE QUESTO PRODOTTO PER IL RICICLAGGIO SICURO PER LAMBIENTE
Lasciare le 3 gomme bianche in posizione.
Pulire accuratamente con un panno umido. Se il dispositivo è molto sporco,
utilizzare un panno morbido e inumidirlo con una soluzione al 10% di aceto e acqua
per pulire.
Prestare particolare attenzione alle i tre punti di attivazione nella parte superiore
dell’unità di base nutribullet Baby, Original e Pro series e Rx, per allentare eventuali
detriti appiccicosi da gocciolamenti e versamenti. Se necessario, puoi usare un
piccolo pennello per assicurarti che venga tenuto pulito.
Non immergere MAI l’unità base in acqua o metterla in lavastoviglie.
LAMA
Sciacquare immediatamente dopo l’uso o lavare con acqua tiepida e sapone per
evitare che le parti si incollino o si incollino.
Non pulire mai la lama in lavastoviglie, è troppo calda e la plastica e l’anello di
tenuta si restringono o si danneggiano, causando perdite.
Lasciare l’anello di tenuta in posizione; la sua rimozione può causare danni
permanenti e perdite. Se la lama è molto sporca, pulirla con una soluzione al 10% di
aceto / succo di limone con acqua.
Asciugare la lama su entrambi i lati.
Se l’anello di tenuta è danneggiato, rotto o perso, acquistate una nuova lama su www.
NutriLiving.shop.
Si consiglia di sostituire la lama estrattrice ogni sei mesi per garantire una
prestazione ottimale.
ACCESSORI PER NUTRIBULLET
Contenitori, coperchi, anelli e manici sono lavabili in lavastoviglie. Risciacquarli o
spazzolarli dopo l’uso per rimuovere lo sporco prima di metterli in lavastoviglie, per
evitare l’agglomerazione degli ingredienti. Non utilizzare MAI un programma di lavaggio
a caldo per evitare la deformazione degli accessori.
SPORCO DIFFICILE NEL CONTENITORE ?
Riempire fino a metà il contenitore con acqua calda (non bollente) e un po’ di
detergente delicato. Fissare una delle lame al contenitore , inserire il tutto nella base e
frullare per 20-30 secondi per rimuovere tutto lo sporco. Se necessario, terminare con
una spazzola per i piatti.
26 27
Sicherheit & Reinigungsanleitung.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen immer diese
grundlegenden Sicherheitsanweisungen beachtet werden.
WICHTIG Damit kein elektrischer Schlag auftreten kann, dürfen Basisgerät,
Netzkabel, Stecker und Becher mit Klingen NIEMALS in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
WICHTIG Den nutribullet® niemals unbeaufsichtigt lassen.
WICHTIG Kinder sind vom Gerät und vom Stromkabel fernzuhalten. Das Gerät ist
kein Spielzeug.
GESUNDHEITLICHE WARNHINWEISE
Bei Einnahme von Arzneimitteln, vor allem von cholesterinsenkenden Mitteln,
Blutverdünnern, Blutdruckmitteln, Beruhigungsmitteln und Antidepressiva, bitte vor
der Zubereitung eines Rezepts einen Arzt zur Wirkung der Zutaten konsultieren. Bitte
verwenden Sie keine Kerne oder Steine von Äpfeln, Aprikosen, Kirschen, Pflaumen und
Pfirsichen. Diese können im Körper ungesunde chemische Verbindungen entstehen lassen.
1. Vor der Verwendung prüfen, ob die Netzspannung vor Ort den elektrischen
Spezifikationen entspricht, die auf der Unterseite des nutribullet®s angegeben sind. Es
ist nicht gestattet, das Gerät mit einem Adapter oder Transformator zu verwenden. In
diesem Fall erlischt die Garantie.
2. Nicht am Netzkabel ziehen, nicht knicken, nicht beschädigen, nicht über den
Rand von Tisch/Anrichte hängen oder mit heißen Flächen in Berührung kommen
lassen. Netzkabel und Stecker regelmäßig auf Beschädigungen und Verschleiß hin
überprüfen. Den nutribullet® niemals verwenden, wenn Netzkabel oder Stecker
beschädigt sind. Beschädigte Netzkabel sind vom einer dazu befugten Person
auszutauschen. Z.b. nutribullet Outlet, service@nutribulletoutlet.nl.
3. Wenn am nutribullet® Störungen auftreten, das Gerät heruntergefallen oder
anderweitig beschädigt ist, die Verwendung unverzüglich einstellen und Kontakt
mit dem Kundenservice aufnehmen: service@nutribulletretail.com oder service@
nutribulletoutlet.nl.
4. Den Netzstecker des nutribullet®s aus der Steckdose ziehen vor der Inbetriebnahme,
bei Demontage, Reinigung, Ergänzung oder Wechsel von Zubehör, wenn mit
beweglichen Teilen gearbeitet wird und wenn das Gerät nicht verwendet oder
unbeaufsichtigt gelassen wird.
5. VORSICHT: Um eine Gefahr durch versehentliches Zurücksetzen der thermischen
Abschaltung zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät
wie einen Timer versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
6. Den nutribullet® nicht im Freien verwenden und nicht wechselhaften
Witterungsbedingungen aussetzen.
7. ACHTUNG! Der nutribullet®, Teile und Zubehör sind nicht mikrowellengeeignet und
auch nicht in den Gefrierschrank zu stellen.
8. Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelhaften Kenntnissen und Erfahrung nur verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt und über den gefahrlosen Gebrauch eingewiesen
werden und sie die Gefahren verstehen, die durch die Benutzung entstehen können.
DEUTSCH
9. Wenn der Motor nicht mehr (ordnungsgemäß) funktioniert, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und den nutribullet® für eine Stunde abkühlen lassen, bevor er
wieder verwendet wird.
10. Vor jeder Verwendung die Teile und das Zubehör des nutribullet® auf Schäden
und Verschleiß (Risse, Bruchstellen) hin überprüfen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
11. Mischbecher und Klingen sind für jedes Modell spezifisch. Die Verwendung von
inkompatiblen Teilen kann zu Schäden am Gerät oder zu Sicherheitsrisiken führen.
Eventuell beschädigte oder verschlissene Teile durch Originalteile oder vom Hersteller
empfohlene Teile oder Zubehör ersetzen zum Verkauf auf der Website www.
NutriLiving.shop.
Ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör von nutribullet® verwenden.
Andere Teile und Zubehör, die nicht vom Hersteller verkauft oder empfohlen werden,
können Schäden, Brand, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen
und zum Erlöschen der Garantie führen. Sie können neues Zubehör unter www.
nutriliving.shop kaufen.
LÜFTUNG IST WICHTIG
Den nutribullet® immer auf ebenem Untergrund verwenden und für ausreichend
Platz unter dem Basisgerät und um das Gerät sorgen. Die Schlitze und Önungen an
der Unterseite dienen der Lüftung. So ist die ordnungsgemäße Funktion des Motors
gewährleistet und es kann keine Überhitzung auftreten. Die Önungen frei von Staub und
Flusen halten, damit kein Brand entstehen kann. In keinem Fall in Kontakt mit Flüssigkeiten
oder entzündlichen Stoen (Zeitungen, Servietten, Geschirrtücher usw.) bringen.
WÄRME- UND DRUCKSICHERHEIT
Nur kalte oder zimmerwarme Zutaten/Flüssigkeiten verwenden (< 21°C oder kühler),
damit kein Druck im Becher entsteht. Wenn Druck entsteht, kann sich der Becher im
Basisgerät verschieben und beim Önen platzen und Brandwunden verursachen.
Achtung: mit Ausnahme des Kruges der Modelle Rx, Select und Combo der für
warme und heiße Zutaten geeignet ist.
Damit keine Überhitzung und dauerhafte Schäden entstehen können, den Motor
des nutribullet höchstens eine Minute ununterbrochen mixen. Ist eine längere
Laufzeit erforderlich, zwischen den Vorgängen eine Minute Pause einlegen. Nach
drei Vorgängen von maximal einer Minute das Basisgerät vor dem nächsten
Vorgang von maximal einer Minute erst drei Minuten abkühlen lassen.
SMART Technologie: die nutribullet Select®, nutribullet® Combo (das
Extraktionsprogramm) und Rx sind mit SMART Technologie ausgestattet, einem
vorprogrammierten Autozyklus der den Betrieb nach optimaler Extraktion automatisch
beendet.
28 29
nutribullet® verfügt über einen thermischen Unterbrecher, der den Motor bei
Überhitzung automatisch ausschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie den nutribullet® für eine Stunde abkühlen, bevor er
wieder verwendet wird. Die Stromversorgungseinheit wird zurückgesetzt, wenn der
thermische Unterbrecher ausreichend abgekühlt ist.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke im Becher mischen! Der Druck durch die
freigesetzten Gase kann den Becher und/oder die Klinge bersten lassen und
Verletzungen oder Schäden verursachen.
Smoothies und Getränke usw. nicht längere Zeit in einem geschlossenen Becher
aufbewahren. Zucker in Obst und Gemüse können gären und dadurch kann im
Becher Druck entstehen oder der Inhalt dehnt sich aus. Wird dann der Becher
geönet oder bewegt, kann der Inhalt aus dem Becher spritzen.
Vorsicht! Nach dem Mixen immer die Klingen abschrauben, und so den Druck aus
dem Becher ablassen. Den gemixten Inhalt niemals im geschlossenen Becher
lassen, ohne vorher den Druck abzulassen. Wenn sich der Becher (zu) warm anfühlt,
diesen erst abkühlen lassen und dann vorsichtig und vom Körper weg aufdrehen.
Die Kupplungsvorrrichtung nicht direct mit händen nach Gebrauch berühren. Es
wird heiss sein!
VORSICHT. Bei der Zubereitung von Nussbutter und Nahrungsmitteln auf Ölbasis bleibt
die Masse an den Becherseiten kleben. In diesem Fall jeweils kurz für 20 - 30 Sekunden
mixen und zwischendurch den Becher schütteln oder önen, um die Zutaten nach
unten zu schieben. Nach 4 - 5 Zyklen das Gerät abkühlen lassen, damit es nicht zu
einer Überhitzung kommt und das Gerät nicht beschädigt wird.
KLINGENSICHERHEIT um das Risiko von Personen- oder Sachschäden zu verringern:
Die Klingen sind scharf! Bitte mit Sorgfalt behandeln. Bei Berührung der
Klingenränder besteht Verletzungsgefahr!
Kontakt mit beweglichen Teilen in jedem Fall vermeiden! Hände und Küchengeräte
bei Verwendung des Klingenteils fernhalten. Schaber nur verwenden, wenn der
Mixer nicht in Betrieb und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
Prüfen Sie die Dichtungsringe, um sicherzustellen dass Sie vollständig an der Klinge
befestigt ist.
Die nutribullet Extraktor-Klingen sind zum Mixen gedacht und für alle Modelle der
nutribullet-Serie erhältlich. Die Mahlklingen wurden eigens entworfen, um trockene
Zutaten wie Getreide, Frühstückscerealien, Zucker (zur Herstellung von Puderzucker) und
Kaeebohnen zu mahlen, Samen, Nüsse und Kräuter zu hacken, Kekse zu verkrümeln
usw. und sind nur für magic bullet® und nutribullet Original 600W erhältlich.
Klingen niemals ohne Becher im Basisgerät platzieren und den nutribullet® nicht
mit leerem Becher verwenden. Auch immer mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
mixen, damit die Klingen nicht beschädigt werden.
UM EIN AUSLAUFEN ZU VERHINDERN und das Risiko zu vermeiden, dass sich
Rückstände ansammeln und das Basisgerät beschädigen, immer vor jeder Verwendung
prüfen ob:
die Klinge unbeschädigt ist und der Dichtungsring gut in der Klinge sitzt.
die Becher und Klinge perfekt aneinander anschließen. Dies überprüfen, bevor
die Kombination in das Basisgerät geklickt wird, damit keine Verletzungen entstehen
können und nichts auslaufen kann.
die MAX-Markierung in keinem Fall überschreiten ist. Den Krug des nutribullet
Select® und nutribullet Combo, geeignet für warme und heiße Zutaten hat 2
Fülllinien MAX, die obere Linie für feste Zutaten; untere Linie für Flüssigkeiten.
Immer mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten mixen, damit die Klingen nicht
beschädigt werden. Die zyklonische Wirkung Ihres nutribullet® erfordert die
Verwendung von Flüssigkeiten zur Herstellung von nahrhaften Getränken bis zur
MAX-Markierung.
Die rotierenden Klingen sind NICHT zum Zerkleinern von Eis geeignet. Für kalte
Getränke verwenden Sie bitte gefrorene Früchte, gekühlte Flüssigkeiten oder
zerstoßenes Eis (maximal 25 % des Gesamtvolumens des Bechers). Immer bis zur
MAX-Markierung mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten auüllen.
Die Extraktor-Klingen sind zum Mixen gedacht, nicht um trockene Zutaten wie
Getreide, Frühstückscerealien und Kaeebohnen usw. zu mahlen.
Den Mixvorgang beenden, indem der Becher gedreht und aus der Verriegelung
gelöst wird. Keinen Druck mehr auf den Becher ausüben und warten, bis der Motor
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Wir empfehlen, Klingen alle 6 Monate oder früher (bei intensiver Nutzung) zu
wechseln, damit die optimale Leistung des nutribullet® erhalten bleibt.
MIKROWELLEN- UND OFEN-HEIZUNGSSICHERHEIT
Nach dem Mischen von Raumtemperatur (oder kühleren) Zutaten die Mischung in einen
nicht verschlossenen mikrowellengeeigneten Behälter oder in einen Kochtopf geben,
um sie zu erwärmen. Legen Sie keine der nutribullet-Teile in einen Mikrowellenherd,
einen Kochtopf oder tauchen Sie sie nicht in kochendes Wasser, da das Zubehör dadurch
beschädigt werden kann.
WICHTIGE HINWEISE ZUR VERWENDUNG DES NUTRIBULLET SELECT UND COMBO
PITCHERS, GEEIGNET FÜR WARME UND HEISSE ZUTATEN:
Manchmal müssen Zutaten näher zur Klinge geschoben werden. Verwenden Sie in
diesem Fall IMMER den STAMPFER. Verwenden Sie KEINE anderen Hilfswerkzeuge.
Der Stampfer wurde so entworfen, dass er nicht mit der Klinge in Berührung kommt.
Spatel, Löel und andere Küchenwerkzeuge hingegen können mit der Klinge in
Berührung kommen, was zu Schäden und Verletzungen führen kann.
Versuchen Sie NIEMALS, Zutaten MIT DEN FINGERN ODER DER HAND in Richtung
Klinge zu schieben. Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Stampfer.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie warme oder heiße Flüssigkeiten in den
Ausschankbecher geben.
30 31
Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn Sie den Pitcher ohne Deckel und
belüftete Deckelkappe benutzen, da die Inhaltsstoe spritzen und bei Hitze
oder Wärme möglicherweise thermische Verletzungen und / oder Sachschäden
verursachen können.
Dampf und verspritzte Zutaten können durch den Deckel austreten und den
Benutzer verbrennen. Mischen Sie NIEMALS heiße Flüssigkeiten in Ihrem Pitcher,
ohne dass der Deckel und die belüftete Deckelkappe im Deckel verriegelt und
angebracht sind. Die belüftete Deckelkappe lässt Dampf und Druck entweichen und
schützt vor übermäßigem Spritzwasser.
Fügen Sie Ihrem Pitcher flüssige und feste Zutaten unterhalb der jeweiligen
MAX-Linie hinzu. Befestigen Sie den Deckel mit eingesetzter und verriegelter
Entlüftungskappe. Drücken Sie POWER und beginnen Sie mit der Einstellung
LOW. Sobald die Zutaten integriert sind, können Sie die Geschwindigkeit nach
Bedarf erhöhen.
Reinigungsanleitung.
Der nutribullet® ist extrem bedienungsfreundlich und auch die Reinigung der Teile
und des Zubehörs ist denkbar leicht. Einfach nach der Verwendung in Spülwasser
reinigen, abspülen und fertig! Zubehör – außer Klingen und Basisgerät – kann im
oberen Korb des Geschirrspülers gereinigt werden.
ANWEISUNGEN
SCHRITT 1: WICHTIG! Zuerst Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SCHRITT 2: Vergewissern Sie sich, dass die Klinge nicht an die Mixer-Basis befestigt ist.
SCHRITT 3: Reinigen Sie die verschiedenen Teile:
BASISGERÄT - das Basisgerät wird in der Regel kaum verschmutzt. Allerdings kann
Flüssigkeit auslaufen und in die Motoreinheit gelangen, wenn der Becher nicht
ordnungsgemäß auf die Klinge gedreht wird. Dann wie folgt vorgehen:
Lassen Sie die 3 weißen Gummis an Ort und Stelle (nutribullet Baby, Original und
Pro series und Rx).
Innen und außen mit einem feuchten Tuch vorsichtig reinigen. Bei starken
Verschmutzungen kann das weiche Tuch mit einer 10% Lösung aus Essig und Wasser
befeuchtet werden.
Bitte bei den drei Aktivierungspunkten oben auf der Basiseinheit der nutribullet
Baby, Original 600W, Pro 900, Pro+ 1000 und Rx, besonders vorsichtig vorgehen.
Verschmutzungen einweichen lassen und dann abwischen.
NIEMALS das Basisgerät ins Wasser tauchen oder in die Spülmachine geben.
DIE KLINGEN
Unmittelbar nach dem Gebrauch reinigen, damit es nicht zu Verkrustungen oder
Verklebungen kommt.
NIEMALS die Dichtungsring entfernen!
Die Klingen von Hand reinigen. Die Temperatur im Geschirrspüler ist zu hoch.
Dadurch kann der
Dichtungsring schrumpfen oder beschädigt werden und es entstehen undichte
Stellen. Verwenden Sie mildes Spülmittel und warmes (kein heißes) Wasser.
Beide Seiten abtrocknen.
Sollte die Dichtung im laufe der Zeit lose oder beschädigt warden, kaufen die Sie neue:
www.NutriLiving.shop.
Bitte Klingen alle 6 Monate zu wechseln, damit die optimale Leistung erhalten bleibt.
NUTRIBULLET ZUBEHÖR
Becher und Krug sind BPA-frei. Selbstverständlich sind Becher, Krug (Pitcher), Deckel und
Deckeleinsatz spülmaschinenfest (im oberen Fach) bei einem normalen (nicht sterilen)
Zyklus. Die Klinge reinigen Sie im Handumdrehen mit Wasser und und Spülmittel.
HARTNÄCKIGE VERSCHMUTZUNGEN IM BECHER
Den Becher oder der Pitcher zur Hälfte mit warmem (kein heißes) Wasser und ein
wenig mildem Geschirrspülmittel füllen. Eine Extraktor-Klinge am Becher befestigen, in
das Basisgerät klicken und 20 bis 30 Sekunden mixen, um die Verschmutzung zu lösen.
Erforderlichenfalls noch eine Spülbürste verwenden.
DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN!
NUR ZUR VERWENDUNG FÜR HAUSHALTSZWECKE UND INNERHALB VON GEBÄUDEN
Garantie: Basisgerät a Jahre auf Herstellungs- und Materialfehler. Während des
normalen Gebrauchs kann sich die Messerklinge nach 6 Monaten abnutzen. Wir
empfehlen den Austausch. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel,
die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche
entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Gesetzliche Rechte bleiben von
der Garantie unberührt.
Haben Sie Fragen, Kommentare, Ideen? Besuchen Sie unsere Website www.nutriliving.
shop oder Kontakte info@nutribulletretail.com. Für Service: service@nutribulletretail.
com. Und folgen Sie uns @nutribullet für Rezepte.
DIESES KENNZEICHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIESES PRODUKT INNERHALB DER EU NICHT ÜBER DEN
HAUSMÜLL ENTSORGT WERDEN DARF UM MÖGLICHE UMWELT ODER GESUNDHEITSSCHÄDEN DURCH
UNKONTROLLIERTE ABFALLENTSORGUNG ZU VERMEIDEN, SOLLTEN SIE DAS GERÄT VERANTWORTUNGSBEWUSST
RECYCELN, DAMIT DIE DARIN ENTHALTENEN ROHSTOFFE NACHHALTIG WIEDERVERWERTET WERDEN KÖNNEN
VERWENDEN SIE ZUR RÜCKGABE IHRES GEBRAUCHTEN GERÄTS BITTE DIE ENTSPRECHENDEN RÜCKGABE UND
SAMMELSYSTEME ODER WENDEN SIE SICH AN DEN HÄNDLER, BEI DEM SIE DAS PRODUKT GEKAUFT HABEN DIESER
KANN DAS GERÄT AUF UMWELTFREUNDLICHE WEISE RECYCELN LASSEN
32 33
Instrucciones importantes de
seguridad y limpieza.
Al usar aparatos eléctricos, debe tener en cuenta en todo momento las
medidas básicas de seguridad.
¡ATENCIÓN!
Evite el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. NUNCA sumerja en agua ni en
ningún otro líquido la unidad de base, el cable de corriente, el enchufe ni un vaso
con las cuchillas puestas.
¡No deje nunca el nutribullet® desatendido!
No deje que los menores se acerquen al aparato ni al cable de corriente. El
nutribullet® no es un juguete.
¡ADVERTENCIAS MÉDICAS!
¿Está tomando alguna medicación, especialmente si se trata de productos para
reducir el colesterol, anti-coagulantes, medicamentos para la tensión, sedantes o
antidepresivos? En tal caso, antes de preparar las recetas, pida consejo a su médico
sobre los ingredientes.
RECOMENDACIÓN DE SALUD – No utilice pepitas ni semillas de manzanas,
albaricoques, cerezas, ciruelas y melocotones, ya que pueden provocar reacciones
químicas nocivas en nuestro organismo.
1. Antes de usar el aparato, compruebe que la corriente eléctrica local es conforme
con las especificationes que figuran bajo la base del nutribullet. No está permitido
utilizar el aparato con un adaptador o un transformador. El uso de estos
dispositivos dará lugar a la pérdida de validez de la garantía.
2. No debe tirar del cable de alimentación, ni retorcerlo ni dañarlo, no deje que
cuelgue sobre el borde de la mesa o la encimera de la cocina, o haga contacto
con superficies calientes. Revise habitualmente el cable de corriente y el enchufe,
para comprobar si se han producido daños o desgaste. De ser así, no utilice más el
nutribullet® y pida recambios a un profesional.
3. Si el aparato no funciona bien, se cae o se daña, consulte al servicio de atención al
cliente a través de www.NutriLiving.shop (E: service@nutribulletretail.com).
4. Antes de instalar, desmontar o limpiar el nutribullet®, añadir o cambiar accesorios,
si va a manejar piezas móviles, si no va a usarlo y antes de dejarlo desatendido,
desenchúfelo de la corriente.
5. PRECAUCIÓN: para evitar un peligro debido al reinicio involuntario del corte
térmico, este electrodoméstico no debe ser alimentado a través de un dispositivo
de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que se
enciende y apaga regularmente.
6. Utilice el nutribullet® únicamente dentro de casa.
7. ¡ATENCIÓN! El nutribulle®, los vasos y los demás accesorios no se pueden meter en
el microondas ni en el congelador!
8. Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin
experiencia o conocimientos pueden usar el aparato siempre que sea bajo
supervisión y después de haber recibido instrucciones sobre su uso seguro y haber
entendido los riesgos asociados.
ESPAGÑOL
9. Si el motor deja de funcionar (o no funciona bien), desenchufe el nutribullet® de la
corriente y espere una hora para que se enfríe antes de volver a usarlo.
10. Antes de cada uso, compruebe si hay piezas o accesorios dañados o desgastados
(grietas o roturas) que puedan afectar negativamente al funcionamiento y, en tal
caso, sustitúyalos por piezas y accesorios recomendados originales.
11. Los vasos, las jarras y las cuchillas son específicos de cada modelo. El uso de piezas
incorrectas puede causar daños al nutribullet® o poner en riesgo la seguridad.
Utilice únicamente piezas y accesorios del nutribullet® originales. Otros
componentes que no venda recomiende el fabricante pueden causar daños, fuego,
descargas eléctricas o lesiones y dejar sin validez la garantía. Puede comprar
nuevos vasos, cuchillas y accesorios en www.NutriLiving.shop.
VENTILACIÓN
Utilice el nutribullet® siempre sobre una superficie plan de base. Las ranuras y los
orificios del lado inferior sirven para ventilar el motor, para garantizar su correcto
funcionamiento y evitar que se recaliente. Mantenga estas aberturas limpias de polvo
y pelusas para evitar que ardan, no las exponga nunca a fluidos o materiales que
puedan arder, como periódicos, trapos de cocina, etc.
PROTECCIÓN TÉRMICA Y FRENTE A LA PRESIÓN
Empiece a batir siempre con los ingredientes y los líquidos fríos o a temperatura
ambiente (21 °C o menos), para evitar que el giro de las cuchillas provoque un
aumento de la presión en el vaso. Excepto la jarra de los modelos Rx, Select y
Combo que es adecuado para ingredientes calientes.
Bata sin parar durante 1 minuto como máximo para evitar que se recaliente el
motor. Si necesita extraer durante más tiempo, haga pausas de 1 minuto entre
extracciones. Después de tres extracciones de 1 minuto como máximo, deje enfriar
la unidad de base durante 3 minutos antes de proceder a la cuarta extracción de 1
minuto como máximo, y así sucesivamente.
Los nutribullet Select®, nutribullet® Combo (programa de extracción) y Rx están
provistos de la tecnología SMART, un ciclo automático programado que apaga
automáticamente el aparato después de preparar una mezcla óptima.
El nutribullet® tiene un dispositivo de protección térmica que desactiva
automáticamente el motor cuando se recalienta. Desenchufe el aparato y
déjelo enfriar durante una hora aproximadamente antes del siguiente uso. La
unidad de base se reiniciará cuando la protección térmica detecte que se ha
enfriado lo suficiente.
No bata bebidas con gas ni líquidos o ingredientes que puedan fermentar. La
presión de los gases liberados podría hacer estallar el vaso o las cuchillas y causar
daños o lesiones.
¡NO deje los ingredientes batidos en el vaso tapado durante mucho tiempo! Los
azúcares de las frutas y verduras pueden fermentar, acumular presión en el vaso
y empujar el contenido. Entonces, al destapar o mover el vaso, los ingredientes
podrían salir proyectados o salpicar.
34 35
Inmediatamente después de batir, libere la presión del vaso desenroscando con
cuidado las cuchillas mientras lo mantiene apartado del cuerpo. Si nota el vaso
caliente (en exceso), espere a que se enfríe antes de abrirlo con cuidado, separado
del cuerpo.
¡Advertencia! Si prepara, por ejemplo, una salsa para carne u otra con ingredientes
aceitosos, la mezcla se puede pegar a las paredes de la taza. Bata durante 20-30
segundos y dé unos golpecitos en la taza o ábralo para empujar los ingredientes
hacia abajo con un raspador. Después de 4-5 ciclos, deje que el aparato se enfríe
durante 10 minutos para evitar que se recaliente.
MANEJO SEGURO DE LAS CUCHILLAS para evitar el riesgo de lesiones, fugas o daños
¡Las cuchillas están afiladas! Manéjelas con cuidado y no toque los bordes.
¡Evite el contacto con piezas móviles! Cuando utilice el aparato, mantenga las
manos y los utensilios de cocina apartados de las cuchillas. Puede emplear un
raspador, pero solo mientras no esté en marcha la batidora.
Revise las cuchillas antes de cada uso.
Las cuchillas del extractor nutribullet se han diseñado para conseguir un
funcionamiento óptimo como batidora y están disponibles para toda la gama
nutribullet. Las cuchillas de moler sirven para moler ingredientes secos, como cereales,
azúcar (para hacer azúcar en polvo) y granos de café, machacar nueces, semillas y
hierbas, pulverizar galletas, etc. y solo son aptas y están disponibles para nutribullet®
Original 600 y magic bullet®.
¡No coloque NUNCA cuchillas en la unidad de base sin vaso! ¡No utilice nunca el
nutribullet® con un vaso vacío y añada siempre líquido!
EVITE QUE SE SALGA EL LÍQUIDO y que se peguen restos. SIEMPRE compruebe:
que las cuchillas no están dañadas y que la junta de sellado está en su sitio;
que las cuchillas y el vaso o la jarra están perfectamente montados antes de
colocar el conjunto en la unidad de base;
que los ingredientes no sobrepasan la línea marcada con MAX. La jarra del
nutribullet Select® y nutribullet® Combo, adecuado para ingredientes calientes
ha 2 líneas MAX respectivas la línea superior está para ingredientes sólidos y
línea inferior para los líquidos.
El nutribullet® NO se ha concebido para picar hielo. Si quiere preparar una bebida
fresca, utilice fruta congelada, líquidos fríos o hielo pulverizado hasta el 25 % del
volumen total del vaso. ¡Rellene siempre con agua u otro líquido hasta la línea MAX!
NO utilice las cuchillas del extractor para moler ingredientes secos, ya que podría
dañar las cuchillas y el motor.
Recomendamos cambiar la pieza de las cuchillas cada 6 meses, o antes si se utiliza
mucho el aparato, para mantener las prestaciones óptimas del nutribullet®.
MICROONDAS Y HORNO
Después de batir, pase los ingredientes a un recipiente apto para el microondas. No
meta ninguna pieza o accesorio del nutribullet® en el microondas ni en el horno, ni
tampoco los combine con agua hirvien-do, ya que podrían dañarse.
INSTRUCCIONES PARA USARLA JARRA DEL NUTRIBULLET SELECT Y COMBO,
ADECUAADO PARA INGREDIENTES CALIENTES:
Si es necesario empujar los ingredientes para acercarlos a las cuchillas, UTILICE
SIEMPRE EL EMPUJADOR SUMINISTRADO. NO utilice ningún dispositivo que no
sea el empujador para acercar los ingredientes a las cuchillas. El empujador se
ha diseñado específicamente para no entrar en contacto con las cuchillas. Las
espátulas, las cucharas u otros elementos pueden llegar a entrar en contacto con
las cuchillas y provocar daños a la máquina o a otros bienes, o incluso lesiones.
No utilice nunca los dedos ni ninguna otra parte del cuerpo. Utilice exclusivamente
el empujador proporcionado.
Tenga especial cuidado al mezclar líquidos calientes o tibios en la jarra.
El vapor y las salpicaduras de los ingredientes pueden escapar a través de la tapa
de la jarra, lo que podría causar escaldaduras y/o quemaduras al usuario. NUNCA
mezcle líquidos calientes en la jarra sin que la tapa y la tapa ventilada estén
cerradas y ajustadas. La tapa ventilada permite ventilar el vapor y la presión, al
tiempo que protege contra el exceso de salpicaduras. 
Añada ingredientes líquidos y sólidos a la jarra por debajo de sus respectivas líneas
de capacidad máxima.
Limpieza y mantenimiento.
El nutribullet® destaca por lo fácil que es de usar, y limpiarlo también es sencillísimo.
Los vasos y los accesorios se pueden meter en la bandeja superior del lavavajillas,
pero las cuchillas y la unidad de base NO.
PASO 1: Desenchufe el cable del aparato. ¡IMPORTANTE!
PASO 2: Separe el conjunto de vaso y cuchillas de la unidad de base.
PASO 3: Limpie las piezas por separado:
UNIDAD DE BASE - En la mayoría de los casos, la unidad de base no se mancha
realmente, pero si no se encaja bien el vaso en la pieza de las cuchillas, puede salirse
líquido que irá a parar a la unidad de base y al motor del nutribullet Baby®, Original
600W, Pro 900, Pro+ 1000 y Rx. En tal caso, haga lo siguiente:
Deje las tres piececitas de goma blancas en su sitio.
Limpie con delicadeza las superficies con un paño húmedo. Si el aparato está muy
sucio, utilice un paño suave humedecido en una disolución de vinagre en agua al 10 %.
Inmediatamente después del uso, elimine manchas de gotas y restos de comida
a los 3 puntos de activación del lado superior de la unidad de base de nutribullet
Baby®, Original 600, Pro 900, Pro+ 1000 series y Rx.
NUNCA sumerja en agua la unidad de base ni la meta en el lavavajillas.
36 37
CUCHILLAS
Inmediatamente después del uso, lávelas con agua jabonosa tibia para evitar
que se acumulen restos o que se peguen trozos. Si las cuchillas están muy sucias,
lávelas con una disolución de vinagre o zumo de limón en agua al 10 %.
No las meta nunca en el lavavajillas, ya que genera tanto calor que podría
deformar o dañar el plástico y la junta de sellado, lo que provocaría pérdidas de
líquido durante el uso del aparato.
Deje la junta de sellado colocada en su sitio; si la quita, puede causar daños
permanentes y provocar pérdidas de líquido durante el uso.
Seque las cuchillas por los dos lados.
Si se estropea, se rompe o se sale la junta de sellado, compre una pieza de
cuchillas nueva en www. NutriLiving.shop.
ACCESORIOS DEL NUTRIBULLET
Los vasos y jarras, tapas, bordes para beber y asas se pueden lavar en el lavavajillas.
Después del uso, enjuáguelos o frótelos un poco para eliminar la suciedad más
aparente antes de meterlos en el lavavajillas. No utilice NUNCA un programa de
lavado a alta temperatura, para evitar que se deformen
los accesorios.
¿SUCIEDAD PERSISTENTE EN EL VASO?
Llene la mitad del vaso con agua tibia (no caliente) y un poco de detergente suave.
Acople las cuchillas, engánchelo en la unidad de base y bata durante 20-30 segundos
para despegar la suciedad. Si es preciso, utilice un cepillo de lavado.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
SOLO PARA USO DOMÉSTICO Y DENTRO DE CASA
Garantía: unidad de base 1 años frente a defectos de fabricación o de los materiales.
Durante el uso normal, la hoja de la cuchilla puede desgastarse después de 6 meses
y recomendamos reemplazarla. La garantía no cubre los fallos causados por una
manipulación incorrecta, daños, montaje o intentos de reparación. Tampoco cubre el
desgaste normal. Esta garantía no afecta a los derechos vigentes por ley.
Si tiene preguntas, quejas o peticiones, escriba a info@nutribulletretail.com.
ESTA MARCA INDICA QUE ESTE PRODUCTO NO SE DEBE ELIMINAR CON OTROS RESIDUOS DOMÉSTICOS
CONFORME A LAS NORMAS DE LA UE PARA PREVENIR POSIBLES DAÑOS AL MEDIO AMBIENTE O A LA SALUD
HUMANA POR LA ELIMINACIÓN INCONTROLADA DE DESECHOS, RECÍCLELO RESPONSABLEMENTE PARA
PROMOVER LA REUTILIZACIÓN SOSTENIBLE DE LOS RECURSOS MATERIALES PARA DEVOLVER SU DISPOSITIVO
USADO, UTILICE LOS SISTEMAS DE DEVOLUCIÓN Y DE RECOLECCIÓN O CONTACTE AL VENDEDOR A QUIEN LE
COMPRÓ EL PRODUCTO
SVENSKA
Säkerhets- & rengöringsinstruktioner.
Använder elektriska apparater följa dessa instruktioner.
OBS! För att undvika risken för elektriska stötar, får du ALDRIG sänka ned basenheten,
nätsladden, kontakten och en bägare med kniv i vatten eller andra vätskor.
OBS! Lämna aldrig nutribullet obevakad!
OBS! Barn ska hållas borta från apparaten och nätsladden. Apparaten är ingen leksak.
MEDICINSKA VARNINGAR!
Om du går på mediciner, i synnerhet kolesterolsänkande läkemedel, blodförtunnande
läkemedel, blodtrycksmediciner, lugnande eller antidepressiva medel, rådgör först
med din läkare om ingredienser för dina recept. Använd inte kärnor från äpplen,
aprikoser, körsbär, plommon och persikor. Dessa kan medföra ohälsosamma kemiska
föreningar i våra kroppar.
1. Innan användning, kontrollera att den lokala nätspänningen överensstämmer med
specifikationerna som finns på märkskylten nutribullets undersida. Det är förbjudet
att använda apparaten med en adapter eller transformator; detta leder till att
garantin förfaller.
2. Dra inte i nätsladden, böj och skada den inte. Låt inte nätsladden hänga över
kanten på bordet eller komma i kontakt med heta ytor. Kontrollera nätsladden
och kontakten regelbundet för att se tecken på skador eller slitage. Använd aldrig
nutribullet om nätsladden eller kontakten är skadad. En skadad nätsladd måste
bytas av en därför kvalificerad person eller kontakta info@nutribullet.nu.
3. Om nutribullet® inte fungerar korrekt, om den välter eller skadas på annat sätt, sluta
omedelbart att använda den och kontakta vår kundtjänst.
4. Drag ur nutribullets strömtillförsel innan installation, vid demontering, rengöring,
fastsättande eller byte av tillbehör, om du arbetar med rörliga delar, när den inte
används och innan du lämnar den obevakad.
5. FÖRSIKTIGHET: För att undvika en fara på grund av oavsiktlig återställning
av den termiska avstängningen får denna apparat inte tillföras via en extern
kopplingsenhet, t.ex. en timer, eller ansluten till en krets som regelbundet slås på
och av.
6. Använd inte nutribullet utomhus och exponera den inte för väderomständigheter
som regn och snö.
7. OBS! nutribullet, delar och tillbehör kan inte användas i mikrovågsugnen!
8. Denna apparat får endast användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap under förutsättning
att de får hjälp eller har fått anvisningar om säker användning av apparaten samt
att de förstår riskerna förbundna med användningen.
9. Om motorn inte längre fungerar (korrekt), dra ur kontakten ur vägguttaget och låt
nutribullet kallna i
en minut innan du använder den igen.
10. Innan varje användning kontrolleras delar och tillbehör för att upptäcka tecken
på skador eller slitage (sprickor) som kan påverka driften och ersätta dem med
originaldelar och tillbehör.
38 39
Använd endast nutribullet® originaldelar och -tillbehör. Andra, som inte säljs eller
rekommenderas av tillverkaren, kan orsaka skador, brand, elektriska stötar eller
personskador, och leda till förlust av garantin. Du kan köpa nya koppar, knivblad
och tillbehör på www.nutribullet.nu.
VENTILATION ÄR VIKTIG
Använd alltid nutribullet på en plan yta och se till att det finns tillräckligt utrymme under
och runt basenheten. Springorna och öppningarna på undersidan är avsedda för
ventilation för att säkerställa att motorn fungerar väl och förhindra överhettning. Hålla
dessa öppningar fria från damm och ludd för att förhindra brand, utsätt dem inte
för vätskor som vatten och inte heller brännbara material såsom tidningar, servetter,
kökshanddukar, etc.
HETTA VARNING
Blanda aldrig heta vätskor och ingredienser (max 21 grader), endast kannan med
ventilationsskydd i Rx, Select och Combo är lämplig för varma ingredienser. På
grund av det roterande knivbladets friktion, kan ingredienserna värmas upp, vilket
leder till en tryckuppbyggnad i den slutna bägaren.
Undvik på så sätt att trycket byggs upp i bägaren. När trycket byggs upp kan
bägaren flyttas i basenheten på ett icke önskvärt sätt och brista vid öppnande och
orsaka brännskador. Om bägaren känns (för) varm, låt den först svalna innan du
öppnar den försiktigt - vänd bort från kroppen.
För att undvika överhettning får motor inte vara igång längre än en minut. Om
mer extraktion är nödvändig, pausa då 1 minut mellan extraktionerna. Efter tre
extraktioner, låt basenheten först låt svalna i 3 minuter innan en fjärde extraktioner.
nutribullet Select®, nutribullet® Combo (extraktions-program) och Rx är utrustade med
SMART-teknik, en förprogrammerad automatisk cykel - som stänger av apparaten
automatiskt efter optimal extraktion.
nutribullet® har en intern termobrytare som automatiskt stänger av motorn vid
överhettning.
Mixa inte kolsyrade drycker i bägaren. Trycket från gaser som frigörs kan leda
orsakar skador. Efter blandning, lätta på trycket i bägaren genom att skruva bort
knivbladet. Låt aldrig det mixade innehållet vara kvar i den förslutna bägaren utan
att släppa på trycket. Förvara inte smoothies, drycker under längre tid i en försluten
bägare. Socker i frukt och grönsaker kan jäsa och bygga upp trycket.
KNIVBLAD Förhindra läckage och risken för personskador!
Var försiktig med knivbladen. Rör inte kniveggarna.
Undvik alltid kontakt med rörliga delar! Håll händer och köksredskap borta när du
använder knivdelen för att undvika risk för skador. Du kan använda en spatel, men
endast när apparaten inte är igång och den är bortkopplad från elnätet.
Kontrollera innan varje användningstillfälle att tätningsringen sitter fast ordentligt i
knivbladet. På grund av diskmaskinen kan ringen krympa och orsaka läckage. Diska
därför gärna knivbladet för hand.
Extraktorbladet är för att mixa och tillgänglig för hela nutribullet-sortimentet.
Malbladet är speciellt utformat för att krossa torra ingredienser som korn,
frukostflingor, socker (för att göra florsocker), kaebönor, hacka nötter, krossa kakor,
etc. lämplig och tillgänglig för nutribullet Original 600-serien och magic bullet®.
Placera ALDRIG ett knivblad i grundenheten utan kopp! Använd aldrig nutribullet®
med en tom kopp och lägg alltid till vätska!
UNDVIK LÄCKAGE OCH KAKNINGSRESTER. Se alltid till att:
Bladet är oskadat och tätningsringen är på plats.
Kontrollera att knivbladet passar perfekt i bägaren, innan du klickar fast
kombinationen i basenheten.
Ingredienserna överstiger inte MAX-linjen.
Kannan för Select och Combo har 2 MAX-märken: den högre linjen för fasta
ingredienser och nedre strecket för vätskor.
Knivbladets roterande rörelse är INTE avsedd att fungera som en iskross. Vill du göra
en kall smoothie? Använda då fryst frukt, kylda vätskor eller krossad is upp till 25 % av
bägarens totala volym. Fyll alltid på med vatten eller annan vätska till
MAX-markeringen!
Stoppa mixningen genom att vrida bägaren ett varv och avlägsna den från
låsmekanismen. Ta aldrig bort bägaren med knivbladet innan motorn har stannat
helt. Att ta bort bägaren för tidigt kan skada
anslutningen eller motorn.
Vi rekommenderar att du byter extraktorknivbladet nutribullet varje halvår eller vid
behov för optimal prestanda.
MIKROVÅGSUGN OCH SPIS
Häll ingredienserna i en mikrovågssäker kopp eller panna efter blandning. Använd inte en
nutribullet® eller tillbehör i mikrovågsugnen, på ugnen eller i kombination med kokande
vatten, eftersom det kan orsaka skador.
ANVÄNDARINSTRUKTION FÖR BÄGAREN TILL NUTRIBULLET SELECT OCH COMBO
Om du skall föra ingredienser närmare knivbladet, SÅ ANVÄND ENDAST RÖRSTAVEN,
som följde med din nutribullet Select®. ANVÄND INTE andra redskaå än rörstaven till att
pressa ingredienser ner mot knivbladet. Spatlar, skedar eller andra redskap kan, om
de kommer i kontakt med knivbladet, ge skador på både din nutribullet® och/eller
personer eller andra ägodelar. ANVÄND ALDRIG FINGRARNA ELLER ANNAN DEL AV DIN
HAND! Använd bara rörstaven som är till för bland annat detta och som följt med i ditt
paket.
Laktta största försiktighet om och när du blandar varma vätskor i bägaren.
Ånga och stänk av ingredienser kan läcka igenom locket och då orsaka skållning eller
brännskador. Blanda ALDRIG varma vätskor i din bägare utan att ha ventilationslocket
på och i säkert och låst läge. Ventilationslocket gör att ånga och tryck avlägsnas semtidigt
som det skyddar mot onödigt stänk.
Sätt på ventilationslocket ordentligt och lås fast.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

NutriBullet NBY-50100 Användarguide

Kategori
Blandare
Typ
Användarguide