Hach LDO AQ sensors Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

DOC023.97.80524
LDO AQ/AQS sensors
08/2016, Edition 2
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
用户手册
Bruksanvisning
Brugervejledning
Εγχειρίδιο χρήσης
English..............................................................................................................................3
Français......................................................................................................................... 11
Español.......................................................................................................................... 19
中文................................................................................................................................. 27
Svenska......................................................................................................................... 35
Dansk..............................................................................................................................43
Ελληνικά........................................................................................................................ 51
2
Table of contents
Specifications on page 3 Operation on page 8
General information on page 4 Maintenance on page 9
Installation on page 6 Replacement parts and accessories on page 10
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Wetted materials AQ sensor—standard freshwater probe
CPVC, sensor end and cable end
Polyurethane, over-molding on cable end and cable jacket
316 stainless steel body and screws
Viton, O-ring
Noryl, nut on the cable end
AQS sensor—standard seawater probe
CPVC, sensor end and cable end
Polyurethane, over-molding on cable end and cable jacket
PVC seawater body
Seawater epoxy sealant
Noryl, nut on the cable end
IP classification IP68
Wetted materials (sensor cap) Acrylic
Measurement range (dissolved
oxygen)
0 to 20 ppm (0 to 20 mg/L)
0 to 200% saturation
Measurement accuracy (dissolved
oxygen)
Below 5 ppm: ± 0.1 ppm
Above 5 ppm: ± 0.2 ppm
Repeatability (dissolved oxygen) 0.1 ppm (mg/L)
Response time (dissolved oxygen) T
90
<40 seconds
T
95
<60 seconds
Resolution, sensor (dissolved
oxygen)
0.01 ppm (mg/L); 0.1% saturation.
Measurement range (temperature) 0 to 50 °C (32 to 122 °F)
Measurement accuracy
(temperature)
± 0.2 °C (± 0.36 °F)
Interferences No interferences from the following: H
2
S, pH, K
+
, Na
+
, Mg
2+
, Ca
2+
, NH
4
+
,
Al
3+
, Pb
2+
, Cd
2+
, Zn
2+
, Cr (total), Fe
2+
, Fe
3+
, Mn
2+
, Cu
2+
, Ni
2+
, Co
2+
, CN
,
NO
3
, SO
4
2–
, S
2–
, PO
4
3–
, Cl
, Anion Active Tensides, Crude Oils, Cl
2
<
4 ppm
Storage temperature –20 to 70 °C (–4 to 158 °F)
Maximum temperature 0 to 50 ºC (32 to 122 °F)
Calibration Factory calibrated. Replace the sensor cap at 2-year intervals or more
frequently, if necessary.
English 3
Specification Details
Probe immersion depth and
pressure limits
Pressure Limits at 34 m (112 ft.), 345 kPa (50 psi) maximum; accuracy may
not be maintained at this depth
Sensor cable 10 m (30 ft) integral cable
Probe weight 1.0 kg (2 lb, 3 oz)
Probe dimensions Freshwater probe (diameter x length): 49.53 x 255.27 mm (1.95 x 10.05 in.)
Seawater probe (diameter x length): 60.45 x 255.27 mm (2.38 x 10.05 in.)
Power requirements 12 VDC, 0.25 A, 3 W
Note: Install Hach power supply item no. 6632500 or equivalent.
Warranty Probe: 2 years against manufacturing defects, and verification of power
supply.
Sensor cap: 2 years against manufacturing defects
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument
could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.
4
English
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential
injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates the presence of a light source that may have the potential to cause minor eye
injury. Obey all messages that follow this symbol to avoid potential eye injury.
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and
indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public
disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to
the user.
Product overview
D A N G E R
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or
chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to
public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the
user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and
appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction
of the instrument.
This sensor is designed to work with a controller for data collection and operation. The sensor can be
used with several controllers. LDO sensor technology does not consume oxygen, and can measure
DO concentration in low or no-flow applications. Refer to Figure 1.
Figure 1 LDO sensor
1 Sensor cap 3 1-inch NPT
2 Temperature sensor
Product components
Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or
damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
English
5
Figure 2 Product components
1 LDO-AQ freshwater sensor 2 LDO-AQS seawater sensor
Installation
C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
Sensor installation options
The installation and accessory options available for the sensor are supplied with installation
instructions in the hardware kit. Figure 3 shows several installation options. To order installation
hardware, refer to Replacement parts and accessories on page 10.
6
English
Figure 3 Installation options
1 Rail mount 4 Chain mount
2 Float mount 5 Union mount (not seawater probe compatible)
3 Air blast system mount (not seawater probe
compatible)
Electrical installation
N O T I C E
Make sure to energize the sensor with a 12 VDC, 0.25 A, 3 W compliant power supply (Hach item no. 6632500 or
equivalent), or damage to the sensor can occur because of insufficient suppression of electrical surge or
transients.
The sensor cable has five stripped wires and connects directly to the control system sensor input
terminal. Refer to Table 1 to connect the sensor to the control system.
Table 1 Wiring information
Wire color Description
Brown 12 VDC power (+)
Black 12 VDC power (–)
Blue Communication (+)
White Communication (–)
Shield (bare stranded wire) Earth ground
English 7
Operation
Modbus registers
Use the Modbus registers in the control system to configure and get data from the sensor. Refer to
Table 2. Set the communication parameters to RTU (Zf), 19.2 Kpbs, 8 bits, no parity and 1 stop bit.
The data type for all registers in Table 2 is unsigned integer.
Table 2 Modbus registers
Register Name Description Minimum/maximum Length
(bytes)
Access
40001 Dissolved oxygen mg/L O
2
× 1000 (e.g.,
8.082 mg/L O
2
shows as
"8082")
–5/21 2 Read
40002 Temperature
(Celsius)
°C × 100 (e.g., 26.41 °C shows
as "2641")
0/50 2 Read
40003 Software version Version × 100 (e.g.,
4.56 shows as "456")
0/100 2 Read
40004 Sensor cap lot
number
Year and day (e.g., 2015, day
136 shows as "15136")
0/65535 2 Read
40005 Serial number Hexadecimal number from
ASCII code (e.g., Registers
40005–40010 are "3133",
"3132", "3330", "3030", "3030",
"3937", in ASCII code "13",
"12", "30", "00", "00", "97",
combined shows as
"131230000097")
12 Read
40012 Percent
saturation (%)
Dissolved oxygen as %
saturation
0/200 2 Read
40013 Altitude (meters) Altitude in meters (default:
0 meters)
0/5000 2 Read/Write
40014 Salinity (PSU) Salinity in PSU (default: 0 PSU) 0/250 2 Read/Write
49998 Sensor address Sensor address (default: 247) 1/99 2 Read/Write
Configure the sensor
Use the Modbus registers to enter the altitude and salinity values for the sample.
1. Enter the altitude in meters at the location where the sensor is installed (default: 0 meters).
2. Enter the salinity value of the sample in PSU (practical salinity units). Use the steps that follow to
get the salinity value.
a. Use a conductivity meter to measure the conductivity of the sample in mS/cm at a reference
temperature of 20 °C (68 °F).
b. Find the salinity value in PSU from Table 3.
Table 3 Salinity (PSU) per conductivity value (mS/cm)
mS/cm PSU mS/cm PSU mS/cm PSU mS/cm PSU
5 3 16 10 27 18 38 27
6 4 17 11 28 19 39 28
7 4 18 12 29 20 40 29
8 English
Table 3 Salinity (PSU) per conductivity value (mS/cm) (continued)
mS/cm PSU mS/cm PSU mS/cm PSU mS/cm PSU
8 5 19 13 30 21 42 30
9 6 20 13 31 22 44 32
10 6 21 14 32 22 46 33
11 7 22 15 33 23 48 35
12 8 23 15 34 24 50 37
13 8 24 17 35 25 52 38
14 9 25 17 36 25 54 40
15 10 26 18 37 26
Maintenance
W A R N I N G
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
Maintenance schedule
The maintenance schedule shows minimum intervals for regular maintenance tasks. Perform
maintenance tasks more frequently for applications that cause electrode fouling.
Note: Do not disassemble the probe for maintenance or cleaning.
Maintenance task Recommended minimum frequency
Clean the sensor 90 days
Inspect the sensor for damage 90 days
Replace the sensor cap 2 years or more frequently, if necessary
Clean the sensor
Clean the exterior of the sensor with a soft, wet cloth.
Note: If the sensor cap must be removed for cleaning, do not expose the interior of the cap to direct sunlight for
extended periods of time.
Change the sensor cap
W A R N I N G
Potential explosion hazard. The sensor setup cap is not rated for hazardous location use.
Replacement sensor caps and setup caps are shipped with installation instructions. Refer to the
included instructions to change the cap. After the new sensor cap is installed, make sure that the lot
number on the sensor cap is the same lot number that is read by Modbus. The sensor uses the
calibration information from the sensor cap.
For best performance and accuracy, replace the sensor cap:
Every two years, or more frequently if necessary
When routine inspection shows significant erosion of the sensor cap
English
9
Replacement parts and accessories
W A R N I N G
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the
instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the
manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to
the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no. (US / EU)
LDO AQ Probe for freshwater, with one sensor cap 9020000-AQ
LDO AQS Probe for seawater, with one sensor cap 9020000-AQS
Sensor cap, replacement 9021100 / 9021150
Accessories
Description Item no. (US / EU)
High output air blast cleaning system, 115 V
6860000 /
6860003.99.0001
High output air blast cleaning system, 230 V
6860100 /
6860103.99.0001
Hardware kit for pipe mount (PVC)
9253000 /
LZY714.99.21810
Hardware kit for float mount (PVC)
9253100 /
LZX914.99.42200
Hardware kit for air blast mount 9253500 / LZY812
Hardware kit for chain mount (stainless steel) LZX914.99.11200
Hardware kit for union mount 9257000 / 9257000
HQd meter with LDO rugged probe
8505200 / HQ40D.
99.310.000
12 VDC power supply 6631800 / 6632500
10 English
Table des matières
Caractéristiques à la page 11 Fonctionnement à la page 16
Généralités à la page 12 Maintenance à la page 17
Installation à la page 14 Pièces de rechange et accessoires à la page 18
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Matériaux immergés Capteur AQ —sonde standard pour eau douce
CPVC, extrémité du capteur et extrémité du câble
Polyuréthanne, surmoulage de l'extrémité du câble et de la gaine de
câble
Corps et vis en acier inoxydable 316
Viton, joint torique
Noryl, écrou sur l'extrémité du câble
Capteur AQS —sonde standard pour eau de mer
CPVC, extrémité du capteur et extrémité du câble
Polyuréthanne, surmoulage de l'extrémité du câble et de la gaine de
câble
Corps en PVC pour eau de mer
Matériau d'étanchéité époxy pour eau de mer
Noryl, écrou sur l'extrémité du câble
Classification IP IP68
Matériaux immergés (Capsule de
sonde)
Acrylique
Plage de mesure (oxygène dissous) 0 à 20 ppm (0 à 20 mg/l)
0 à 200 % de saturation
Précision des mesures (oxygène
dissous)
En dessous de 5 ppm : ± 0,1 ppm
Au-dessus de 5 ppm : ± 0,2 ppm
Répétabilité (oxygène dissous) 0,1 ppm (mg/l)
Temps de réponse (oxygène dissous) T
90
<40 secondes
T
95
<60 secondes
Résolution, capteur (oxygène
dissous)
0,01 ppm (mg/l) ; 0,1 % de saturation
Plage de mesure (température) 0 à 50 °C
Précision des mesures (température) ± 0,2 °C
Interférences Les éléments suivants ne causent aucune interférence : H
2
S, pH, K
+
,
Na
+
, Mg
2+
, Ca
2+
, NH
4
+
, Al
3+
, Pb
2+
, Cd
2+
, Zn
2+
, Cr (total), Fe
2+
, Fe
3+
,
Mn
2+
, Cu
2+
, Ni
2+
, Co
2+
, CN
, NO
3
, SO
4
2–
, S
2–
, PO
4
3–
, Cl
, surfactants
anioniques actifs, pétrole, Cl
2
< 4 ppm
Température de stockage -20 à 70 °C
Température maximale 0 à 50 °C
Français 11
Caractéristique Détails
Etalonnage Etalonnage en usine. Remplacez le capuchon du capteur à des
intervalles de 2 ans ou plus, si nécessaire.
Profondeur d'immersion et limites de
pression de la sonde
Limites de pression à 34 m, 345 kPa maximum ; il est possible que la
précision ne soit plus assurée à cette profondeur
Câble du capteur Câble intégral de 10 m
Poids de la sonde 1 kg
Dimensions de la sonde Sonde pour eau douce (diamètre x longueur) : 49,53 x 255,27 mm
Sonde pour eau de mer (diamètre x longueur) : 60,45 x 255,27 mm
Alimentation requise 12 V CC, 0,25 A, 3 W
Remarque : Installez l'alimentation Hach réf. 6632500 ou équivalente.
Garantie Sonde : 2 ans de couverture des défauts de fabrication, et vérification de
l'alimentation.
Capsule du capteur : 2 ans de couverture des défauts de fabrication
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves blessures si elle n'est
pas évitée.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle
n'est pas évitée.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
qui doivent être soulignées.
12 Français
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent
se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un
symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en
garde.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel
d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Ce symbole signale la présence d'une source lumineuse entraînant un risque de détérioration légère
de la vue. Veillez à vous conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin
d'éviter une potentielle détérioration de votre vue.
Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que
des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques
ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut
sans frais pour l'utilisateur.
Présentation du produit
D A N G E R
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de
traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites
réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité
publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité
de l'utilisateur de cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et qu'il ait à sa
disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans
l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil.
Ce capteur est conçu pour fonctionner avec un contrôleur assurant la collecte de données et le
fonctionnement. Il est possible d'utiliser le capteur avec plusieurs transmetteurs. La technologie de
capteur LDO ne consomme pas d'oxygène et permet de mesurer la concentration d'oxygène dissous
pour un débit faible ou nul. Reportez-vous à la section Figure 1.
Français
13
Figure 1 Capteur LDO
1 Capsule de sonde 3 Filetage 1 pouce NPT (2)
2 Capteur de température
Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la section Figure 2. Si des
éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant
commercial.
Figure 2 Composants du produit
1 Capteur pour eau douce LDO-AQ 2 Capteur pour eau de mer LDO-AQS
Installation
A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Options d'installation du capteur
Les options d'installation et les accessoires du capteur sont fournis avec les instructions nécessaires
dans le kit de fixation. La Figure 3 présente plusieurs options d'installation. Pour commander du
matériel d'installation, voir la section Pièces de rechange et accessoires à la page 18.
14
Français
Figure 3 Options d'installation
1 Montage sur rail 4 Montage sur chaîne
2 Montage sur flotteur 5 Montage raccord union (non compatible avec sonde
pour eau de mer)
3 Montage sur système de soufflage d'air (non
compatible avec sonde pour eau de mer)
Installation électrique
A V I S
Alimentez le capteur avec une alimentation conforme 12 VDC, 0,25 A, 3 W (réf. Hach 6632500 ou équivalente).
L'utilisation d'une alimentation inadaptée risque d'endommager le capteur en raison de la suppression insuffisante
des surtensions et transitoires.
Le câble du capteur comprend 5 fils dénudés et se branche directement au terminal de saisie du
capteur du système de commande. Reportez-vous au Tableau 1 pour connecter le capteur sur le
système de contrôle.
Tableau 1 Informations de câblage
Couleur du fil Description
Marron Puissance de 12 VDC (+)
Noir Puissance de 12 VDC (–)
Bleu Communication (+)
Blanc Communication (–)
Blindage (fil dénudé dépourvu de gaine) Mise à la terre
Français 15
Fonctionnement
Registres Modbus
Utilisez les registres Modbus du système de contrôle pour configurer le capteur et recevoir ses
données. Reportez-vous à la section Tableau 2. Définissez les paramètres de communication sur
RTU (Zf), 19,2 Kpbs, 8 bits, pas de parité et 1 bit d'arrêt. Le type de données pour l'ensemble des
registres mentionnés dans le Tableau 2 est « entier non signé ».
Tableau 2 Registres Modbus
Registre Nom Description Minimum/maximum Longueur
(octets)
Accès
40001 Oxygène
dissous
mg/L O
2
× 1 000 (p. ex.,
8,082 mg/L O
2
s'affiche
sous la forme « 8082 »)
–5/21 2 Lire
40002 Température
(Celsius)
°C × 100 (p. ex., 26,41 °C
s'affiche sous la forme
« 2641 »)
0/50 2 Lire
40003 Version du
logiciel
Version × 100 (p. ex.,
4,56 s'affiche sous la forme
« 456 »)
0/100 2 Lire
40004 Numéro de lot
du capuchon du
capteur
Année et jour (p. ex., le jour
136 de l'année
2015 s'affiche sous la forme
« 15136 »)
0/65535 2 Lire
40005 Serial number
(Numéro de
série)
Nombre hexadécimal à
partir du code ASCII (p. ex.,
les registres 40005 à
40010 sont « 3133 »,
« 3132 », « 3330 »,
« 3030 », « 3030 »,
« 3937 », en code ASCII
« 13 », « 12 », « 30 »,
« 00 », « 00 », « 97 »,
combinés sous la forme
« 131230000097 »)
12 Lire
40012 Pourcentage de
saturation (%)
Oxygène dissous exprimé
en % de saturation
0/200 2 Lire
40013 Altitude
(mètres)
Altitude en mètres (valeur
par défaut : 0 m)
0/5000 2 Lecture/Ecriture
40014 Salinité (PSU) Salinité en PSU (par
défaut : 0 PSU)
0/250 2 Lecture/Ecriture
49998 Adresse du
capteur
Adresse du capteur (par
défaut : 247)
1/99 2 Lecture/Ecriture
Configuration du capteur
Utilisez les registres Modbus pour saisir l'altitude et la salinité de l'échantillon.
1. Saisissez l'altitude en mètres à l'endroit où le capteur est installé (par défaut : 0 m).
2. Entrez la valeur de salinité de l'échantillon en PSU (échelle pratique de salinité). Appliquez les
étapes suivantes pour établir la valeur de salinité.
a. A l'aide d'un conductimètre, mesurez la conductivité de l'échantillon en mS/cm à la
température de référence de 20 °C.
b. Recherchez la valeur de salinité en PSU à partir du Tableau 3.
16
Français
Tableau 3 Salinité (PSU) par valeur de conductivité (mS/cm)
mS/cm PSU mS/cm PSU mS/cm PSU mS/cm PSU
5 3 16 10 27 18 38 27
6 4 17 11 28 19 39 28
7 4 18 12 29 20 40 29
8 5 19 13 30 21 42 30
9 6 20 13 31 22 44 32
10 6 21 14 32 22 46 33
11 7 22 15 33 23 48 35
12 8 23 15 34 24 50 37
13 8 24 17 35 25 52 38
14 9 25 17 36 25 54 40
15 10 26 18 37 26
Maintenance
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Calendrier de maintenance
Le calendrier de maintenance indique la fréquence minimum des tâches de maintenance régulières.
Effectuer les opérations d'entretien plus fréquemment avec des applications entraînant une
contamination de l'électrode.
Remarque : ne démontez pas la sonde pour la maintenance ou le nettoyage.
Tâche de maintenance Fréquence minimum recommandée
Nettoyage du capteur 90 jours
Inspection du capteur 90 jours
Remplacement du capuchon du capteur Tous les 2 ans ou plus si nécessaire
Nettoyage du capteur
Nettoyez la surface du capteur à l'aide d'un chiffon doux humide.
Remarque : S'il est nécessaire de retirer la capsule du capteur lors du nettoyage, évitez d'exposer l'intérieur de la
capsule aux rayons du soleil pendant une période prolongée.
Remplacement du capuchon du capteur
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'explosion. Le capuchon de configuration du capteur n'est pas certifié pour une utilisation en
environnement dangereux.
Français 17
Des instructions d'installation sont fournies avec les capuchons de configuration et les capuchons de
capteur de rechange. Pour remplacer le capuchon, reportez-vous aux instructions fournies. Une fois
le capuchon du nouveau capteur installé, assurez-vous que le numéro de lot figurant sur le capuchon
du capteur est identique à celui qui est lu par Modbus. Le capteur utilise les informations
d'étalonnage qui figurent sur ce capuchon.
Pour bénéficier de performances et d'une précision optimales, remplacez le capuchon du capteur :
Tous les deux ans ;ou plus si nécessaire
Lorsque l'inspection de routine révèle une forte érosion du capuchon du capteur.
Pièces de rechange et accessoires
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure,
d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section
sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à
contacter.
Pièces de rechange
Description
Référence article
(U.S.A. / U.E.)
Sonde LDO AQ pour eau douce, avec un capuchon de capteur 9020000-AQ
Sonde LDO AQS pour eau de mer, avec un capuchon de capteur 9020000-AQS
Bouchon de capteur, remplacement 9021100 / 9021150
Accessoires
Description
Référence article
(U.S.A. / U.E.)
Système de nettoyage par jet d'air haut débit, 115 V
6860000 /
6860003.99.0001
Système de nettoyage par jet d'air haut débit, 230 V
6860100 /
6860103.99.0001
Kit de montage tube d'immersion (PVC)
9253000 /
LZY714.99.21810
Kit de montage sur flotteur (PVC)
9253100 /
LZX914.99.42200
Kit de montage pour soufflage d'air 9253500 / LZY812
Kit de montage chaîne d'immersion (acier inoxydable) LZX914.99.11200
Kit de montage raccord union 9257000 / 9257000
Compteur HQd avec sonde LDO robuste
8505200 / HQ40D.
99.310.000
Alimentation électrique 12 VCC 6631800 / 6632500
18 Français
Tabla de contenidos
Especificaciones en la página 19 Funcionamiento en la página 24
Información general en la página 20 Mantenimiento en la página 25
Instalación en la página 22 Piezas de repuesto y accesorios en la página 26
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Materiales impregnados Sensor AQ: sensor de agua dulce estándar
CPVC, extremo del sensor y extremo del cable
Poliuretano, doble moldura en el extremo y el revestimiento del cable
Cuerpo y tornillos de acero inoxidable 316
Viton, junta tórica
Noryl, tuerca en el extremo del cable
Sensor AQS: sensor de agua de mar estándar
CPVC, extremo del sensor y extremo del cable
Poliuretano, doble moldura en el extremo y el revestimiento del cable
Cuerpo de PVC para agua de mar
Sellado de epoxi para agua de mar
Noryl, tuerca en el extremo del cable
Clasificación IP IP68
Materiales húmedos (Tapa del
sensor)
Acrílico
Intervalo de medición (oxígeno
disuelto)
De 0 a 20 ppm (de 0 a 20 mg/l)
Del 0 al 200% de saturación
Precisión de la medición (oxígeno
disuelto)
Por debajo de 5 ppm: ± 0,1 ppm
Por encima de 5 ppm: ± 0,2 ppm
Repetibilidad (oxígeno disuelto) 0,1 ppm (mg/l)
Tiempo de respuesta (oxígeno
disuelto)
T
90
<40 segundos
T
95
<60 segundos
Resolución, sensor (oxígeno
disuelto)
0,01 ppm (mg/l); 0,1% de saturación.
Intervalo de medición (temperatura) 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Precisión de la medición
(temperatura)
± 0,2 °C (± 0,36 °F)
Interferencias No existen interferencias de los siguientes elementos: H
2
S, pH, K
+
, Na
+
,
Mg
2+
, Ca
2+
, NH
4
+
, Al
3+
, Pb
2+
, Cd
2+
, Zn
2+
, Cr (total), Fe
2+
, Fe
3+
, Mn
2+
,
Cu
2+
, Ni
2+
, Co
2+
, CN
, NO
3
, SO
4
2–
, S
2–
, PO
4
3–
, Cl
, tensioactivos de
aniones, aceites crudos, Cl
2
< 4 ppm
Temperatura de almacenamiento De –20 a 70 °C (de –4 a 158 °F)
Temperatura máxima 0 a 50 ºC (32 a 122 °F)
Español 19
Especificación Detalles
Calibración Calibrado en fábrica. Sustituya la cápsula del sensor cada 2 años o con
mayor frecuencia si es necesario.
Profundidad de inmersión y límites
de presión de la sonda
Límites de presión a 34 m (112 pies), 345 kPa (50 psi) como máximo; es
posible que no se mantenga la precisión a esta profundidad.
Cable del sensor Cable integral de 10 m (30 pies)
Peso de la sonda 1,0 kg (2 libras, 3 onzas)
Dimensiones de la sonda Sonda de agua dulce (diámetro x longitud): 49,53 x 255,27 mm (1,95 x
10,05 in.)
Sonda para agua de mar (diámetro x longitud): 60,45 x 255,27 mm
(2,38 x 10,05 pulg)
Requisitos de alimentación 12 VDC, 0,25 A, 3 W
Nota: Instale una fuente de alimentación de Hach con N.º de referencia 6632500 o
equivalente.
Garantía Sonda: 2 años por defectos de fabricación y verificación de la fuente de
alimentación.
Cápsula del sensor: 2 años por defectos de fabricación
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación,
los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
20 Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hach LDO AQ sensors Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för