Chamberlain Motorlift ML810EV/ML1040EV Bruksanvisning

Kategori
Garageportöppnare
Typ
Bruksanvisning
de
fr
nl
en
da
no
sv
cz
is
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille
Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar fyrir bílskúrshurðaopnara
ML810EV /-Smart
ML1040EV /-Smart
sv 2
VARNING!
LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR!
1 Allmänna säkerhetsanvisningar
Innan monteringen påbörjas:
Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en
eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar
noga.
VARNING
Person- och materialskador
VARNING
Fara p.g.a. elektrisk ström eller spänning
Viktiga säkerhetsanvisningar
Portens drivenhet har givetvis konstruerats och kontrolleras för en säker manövrering; denna kan dock endast garanteras om säkerhetsanvisningar-
na nedan följs noggrant vid installation och manövrering.
Montören (specialist) måste noggrant ha läst och förstått denna anvisning innan
alla arbeten påbörjas. Eldrivna fönster, dörrar och portar måste kontrolleras för
säkert skick av en specialist före det första idrifttagandet och minst en gång årligen.
Specialist är den som på grund av sin specialistutbildning och erfarenhet har
tillräckliga kunskaper inom området för eldrivna fönster, dörrar och portar och är så
förtrogen med de gällande statliga arbetsskyddsföreskrifterna och allmänt erkända
teknikreglerna att han kan bedöma det arbetssäkra skicket för eldrivna fönster,
dörrar och portar.
Montören som utför installationen måste ha kännedom om följande standarder:
EN 13241, EN 12604, EN 12453.
Utbildad specialist/expert måste instruera operatören om följande:
- Drift av drivenheten och dess faror
- Hantering av den manuella nödupplåsningsmekanismen
- Regelbundet underhåll, inspektion och vård samt operatörens uppgifter
- Operatören måste instruera andra användare hur drivenheten används.
Efter vällyckad installation av drivenheten ska personen som har ansvar för
installationen av drivenheten i enlighet med maskindirektivet 2006/42/EC utfärda
en EG-försäkran om överensstämmelse för grindsystemet. CE-märke och typskylt
måste fästas till grindsystemet. Detta är även obligatoriskt vid säkerhetsanpassning
av system i efterhand av manuellt driven grind. Dessutom måste ett leveransproto-
koll och en inspektionsbok fyllas ut.
Porten måste vara balanserad. Icke rörliga eller fastsittande portar måste repareras.
Garageportar, portfjädrar, kablar, skivor, fästen och skenor står då under extrem
spänning, vilket kan leda till allvarliga personskador. Försök inte att lossa, röra eller
rikta porten, utan vänd dig till ett underhållsföretag eller till en portspecialist.
Vid installation eller underhåll av en portdrivenhet får inga smycken, klockor eller
lösa kläder bäras.
För att undvika allvarliga personskador till följd av intrassling ska alla rep och kedjor
som är anslutna till porten monteras bort innan portens drivenhet installeras.
Vid installation och elektrisk anslutning ska alla lokalt gällande bygg- och elföreskrif-
ter följas. Denna apparat uppfyller skyddsklass 2 och behöver ingen jordning.
För att undvika skador på speciellt lätta portar (t.ex. glasber-, aluminium-eller
stålportar) ska en passande förstärkning monteras. Kontakta portens tillverkare för
detta ändamål.
Den automatiska säkerhetsreturledningen måste testas. Vid kontakt med ett 50 mm
högt hinder på marken MÅSTE garageporten åka tillbaka. Om portens drivenhet
inte är korrekt inställd kan det leda till allvarliga personskador till följd av en port
som stängs. Upprepa testet en gång i månaden och utför vid behov nödvändiga
ändringar.
Denna anläggning får inte installeras i fuktiga eller våta utrymmen.
Vid drift får porten under inga omständigheter hindra allmänna passager.
För att påminna alla operatörer om en säker manövrering ska varningsskylten om
att skydda barn sättas upp bredvid den belysta väggk-nappen. Varningsskyltarna
mot klämning ska sättas upp på en tydligt syn-lig plats.
Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som har bristande erfarenhet
och / eller kunskap. Dessa personer får endast använda apparaten om de överva-
kas av någon person som ansvarar för deras säkerhet eller har fått anvisning om
hur apparaten ska användas.
För att undvika skador på porten ska alla förentliga spärrar / lås deaktiveras.
Eventuellt installerade manöveranordningar MÅSTE vara installerade inom synhåll
från porten och utom räckhåll för barn. Barn får inte ges tillåtelse att manövrera
knappar eller fjärrkontroller. Missbruk av portens drivenhet kan leda till allvarliga
personskador.
Portens drivenhet får ENDAST manövreras om operatören kan se hela portom-
rådet, om området är fritt från hinder och om portens drivenhet är korrekt inställd.
Ingen får gå genom porten så länge porten är i rörelse. Barn får inte ges tillåtelse att
leka i närheten av porten.
Använd den manuella upplåsningen endast för att lossa löpvagnen från drivenheten
och – om möjligt – ENDAST när porten är stängd. Använd inte det röda handtaget
för att dra upp eller ner porten.
Innan reparationer genomförs eller kåpor avlägsnas ska portens drivenhet skiljas
från den elektriska strömförsörjningen. Reparationer och elektriska installationer får
endast utföras av en auktoriserad elektriker.
Denna produkt har en transformator med specialkabel. Vid skador MÅSTE denna
bytas ut mot en originaltransformator av kvalicerad fackpersonal.
När nödupplåsningen aktiveras kan det leda till okontrollerade portrörelser om
fjädrar är svaga eller avbrutna eller om porten inte är i jämvikt.
Montera upplåsningsspaken för nödupplåsningen inte är högre än 1,8 m.
Spara absolut dessa anvisningar.
sv 3
2 5
6
8
7
3
4
Apparaten är avsedd för att öppna och stänga vipp- och sektionsgarageportar
för privat bruk. Apparaten är inte avsedd eller lämpad för industriell använd-
ning, utan uteslutande för användning för privata garageportar, som är avsed-
da för ett enskilt hushåll. All icke ändamålsenlig användning av drivenheten
innebär betydande olycksrisker. Tillverkaren ansvarar inte för icke ändamål-
senlig användning. Endast originaldelar från Chamberlain får anslutas till
drivenheten. Med den här drivenheten måste automatiska grindar efterleva
aktuella giltiga internationella och landspecika standarder, vägledingar och
förordningar (bland annat EN 13241, EN 12453 och EN 12604).
VIKTIGA ANVISNINGAR
Om ditt garage inte har någon sidoingång så måste en extern
nödupplåsning installeras. Med denna kan man vid strömavbrott ma-
növrera garageporten manuellt utifrån.
Kontrollera först om din port är balanserad och benner sig i jämvikt.
Öppna porten till ca hälften och släpp den. Porten får inte ändra sin
position nämnvärt själv av egen kraft utan måste hållas i denna posi-
tion endast av fjäderkraften.
1. Garageportens skena MÅSTE fästas säkert och stabilt över gara-
geporten på en bärande vägg eller i ett bärande tak.
2. Om taket i ditt garage är beklätt, brädfodrat el. dyl. så krävs even-
tuellt ytterligare fästen och fästskenor (ingår inte i leveransomfatt-
ningen).
3. Om ditt garage inte har någon separat sidoingång så måste en
extern nödupplåsning installeras.
A. Vipport med endast horisontell löpskena.
B. Vipport med vertikal och horisontell löpskena – speciell portarm
(E, The Chamberlain Arm™) och fotocell, The Protector System™
krävs. Din återförsäljare står gärna till tjänst.
C. Sektionsport med svängd löpskena – anslutning till portarmen.
D. Vipport av baldakintyp – specialportarm (E, The Chamberlain
Arm™) och fotocell, The Protector System™ krävs. Din återförsäl-
jare står gärna till tjänst.
E. Specialportarm – The Chamberlain Arm™ för portar av typ B och
D.
Kontrollera att de medlevererade delarna är kompletta före montering.
OBS: Numreringen gäller endast för motsvarande kapitel.
Denna gur ger dig hela tiden under den stegvisa monteringen en
komplett översikt av den färdigmonterade anläggningen.
Avsedd användning Innan du börjar
Porttyper
Nödvändiga verktyg
Förberedelse
Leveransomfattning
Produktöversikt
a. Fäste överstycke h. Nätkabel
b. Kamremmar i. Drivhuvud
c. Skena j. Upplåsning
d. Löpvagn k. Rak skjutstång
e. Skarvdel l. Böjd skjutstång
f. Fästbygel m. Fäste port
g. Upphängning
Komponentöversikt:
1. Drivhuvud 1x 8.
Adapter för drevet
1x
2. Handsändare 2x 9.
Svängd portarm
1x
3. Skenfästen 2x 10.
Fästbygel
2x
4. Tillbehörspåse 1x 11.
Upphängningsjärn
2x
5. Väggsändare (ML810EV) 1x 12.
Skena
1x
6. Överstycksfäste 1x 13. MyQ Starter Kit
(ML810EV-Smart)
(ML1040EV-Smart)
1x
7. Portfäste 1x 14. Forocell
(ML1040EV) 1x
Påse med fastsättningsmaterial:
15. Spårskruv med runt
huvud och platt ände 6
x 80 mm
1x 20. Säkringssprint 1x
16. Säkerhetsmutter M6 1x 21. Skruv ST 6 x 60 mm 4x
17. Sexkantsskruv 4x 22. Skruv ST 6,3 x 20 mm 8x
18. Mutter M6 4x 23. Plugg 4x
19. Bult 1x
Verktygslista:
Stege Metallsåg
Markeringspenna Olika borr (8, 6, 5, 4.5 mm)
Tång Ringnyckel
Borrmaskin Vattenpass
Hammare Skruvmejsel
Spärrhake (10, 13 mm) Måttband
sv 4
9
10
11
12
13
14
Montera ihop skenan
Spänna remmen
Montera skenan på drivenheten
Fastställa garageportens mitt
Montera överstyckets fäste
Fästa drivenheten på överstycket
1. Kontrollera om remmen sitter på kugghjulet. Om remmen skulle
ha glidit av kugghjulet vid montering ska den läggas tillbaka och
spännas på nytt.
2. Vänd på skenan (A) och lägg den helt med kugghjulssidan (B) på
drivenheten (C).
3. Säkra skenan på drivenheten med de båda fästbyglarna
(10) och korta skru-varna (22).
Tillval:
För att förkorta totallängden på 140mm kan drivenheten monteras i
90°. Detta ger programmeringstillgång från sidan. Avlägsna samti-
digt brytaren och montera den på den andra medföljande hållaren.
Avlägsna gummipluggen för att kunna täta kabelutgången. Fortsätt
till steg 3. Ändringen måste utföras av en auktoriserad elektriker.
Viktiga anvisningar för en säker montering. Följ alla
monteringsanvisningar. En felaktig montering kan leda till
allvarliga personskador.
Skenan är till stor del förmonterad och består av 3 delar. I främre delen
(A) sitter löpvagnen, skjutstången, upplåsningsspaken, styrrullen samt
överstyckets fäste med remmenspännare. I bakre delen (B) sitter fästet
för drivaxeln och kedjekugghjulet. Lägg den främre och bakre skende-
len efter varandra.
1. Avlägsna buntbanden som säkrar kuggremmen.
2. Dra isär de båda skendelarna helt så att en lucka bildas för de
båda mittdelarna (C). Denna skena är utformad på så sätt att mitt-
delarna kan infogas utan problem. Skjut in de 2 skarvdelarna (D)
över skendelarnas fogar fram till markeringarna. Böj ut plåtnäsorna
med ett lämpligt verktyg för att säkra skarvstyckena.
Monteringen av skenorna är avslutad.
Spänn skenans remmen så pass att fjädern (1) endast trycks samman
till ca hälften. Denna måste kunna fjädra under drift.
Vid arbeten över huvudet måste skyddsglasögon bäras för att skydda
ögonen. För att undvika skador på porten ska alla förentliga spärrar /
lås deaktiveras.
För att undvika allvarliga personskador ska alla rep och kedjor som är
anslutna till porten monteras bort innan portens drivenhet installeras.
Portens drivenhet ska installeras på 2,10 m höjd över marken.
Markera först portens mittlinje (1). Dra utifrån denna punkt en linje till
taket.
För montering i taket ska utifrån denna linje ytterligare en linje dras i
takets mitt (2) i rät vinkel mot porten. Längd ca 2,80 m.
EDet kan vara nödvändigt att tillfälligt placera drivenheten
högre så att skenan inte stöter emot fjädrarna vid portar be-
stående av era delar. Drivenheten måste då antingen stöttas
upp ordentligt (stege) eller hållas fast av en medhjälpare.
Lägg drivhuvudet på garagegolvet under överstyckets fäste. Lyft upp
skenan tills hålen på fästdelen och hålen på överstyckets fäste ligger
över varandra. För skruven (15) genom hålen och säkra med en mutter
(16).
OBSERVERA: Avståndet mellan den högsta punkten över portramen
och skenan får vara maximalt 50 mm. Beroende på porttyp höjs portra-
men några cm när när porten öppnas.
A. Väggmontering:
Placera överstyckets fäste (6) mitt på den lodrätta mittlinjen (2) så att
den undre kanten ligger på den horisontala linjen. Markera alla hål för
överstyckets fäste. Förborra hål med 4,5 mm diameter och fäst översty-
ckets fäste med träskruvar (21).
OBSERVERA: Vid montering i ett betongtak / ett betongöverstycke ska
de medlevererade betongpluggarna (23) och skruvarna (21) användas.
Borrhålsstorlek vid betong: 8 mm.
B. Takmontering:
Fortsätt dra den lodräta mittlinjen (2) till taket och ca 200 mm längs med
taket. Placera överstyckets fäste (6) mitt på den lodräta markeringen
fram till 150 mm före väggen. Markera alla hål för överstyckets fäste.
Borra hål med 4,5 mm diameter och fäst överstyckets fäste med träs-
kruvar (21).
sv 5
15 17
18
19
16
Hänga upp portens drivenhet Montera portarmen på löpvagnen
Elanslutning
Montera väggpanelen (Valfritt tillbehör)
Montera portens fäste
Öppna porten helt, lägg ner portens drivenhet på porten (g. A).
Lägg under en bit trä / kartong på det markerade stället (X).
Öppnaren måste monteras i ett självbärande byggnadselement i
garaget. Tre olika installationsexempel visas (bild B), men det är möjligt
att din installation är annorlunda och inte stämmer överens exakt med
ett av dessa exempel. Vinkla ut upphängnings-järnen (11) för att få bäs-
ta sidstabilitet. På innertaket (puts, beklädnad osv.) kan man montera
en stabil metallkonsol (medföljer ej) mellan två självbärande bjälkar
innan öppnaren monteras. För montering i innertak av betong ska bifo-
gade betongankare (23) användas Mät upp avståndet mellan varje sida
av öppnaren och detsjälvbärande elementet (eller taket).
Kapa upphängningsjärnen till erforderlig längd. Platta till den ena änden
av varje upphängningsjärn och böj eller vrid fastsättningshörnen.
Undvik att böja upphängningsjärnen vid ett monteringshål. Borra 4,5
mm pilothål i de självbärande byggnadselementens (eller takets)
fästpunkter. Fäst vid byggnadselementet med träskruv (21).
Lyft upp öppnaren, fäst den vid fastsättningsjärnen med hjälp av en
skruv (17) och en mutter (18). Kontrollera att T-skenan är centrerad
över porten. TA BORT den brädan. Öppna porten med handen. Höj
väggfästet om porten slår emot skenan.
Om det efter att garageportsöppnaren har monterats, i synnerhet vid
användning av en skenförlängning, skulle visa sig att skenan böjer sig
uppåt eller nedåt mer än 5 cm vid körstart eller -slut samt vid hinder,
måste eventuellt en mittupphängning installeras på plats. Kontakta i så
fall tillverkaren av garageportsöppnaren.
Montera upplåsningsspaken för nödupplåsningen inte är
högre än 1,8 m. Fäst den gula upplysningsskylten
(klistermärke) till upplåsningen på porthandtagets lina.
Den raka portarmen är redan förmonterad.
Rekommenderad installation:
Lossa löpvagnen från drivenheten genom att dra i det röda handtaget
och skjut den för hand mot porten. Fäst den böjda skjutstången (3) med
bulten (19) i portens fäste när porten är stängd och säkra sprinten (20).
Förbind den raka och den böjda skjutstången med varandra kant i kant
med en överlappning på 2 hål med hjälp av en skruv (17) och säkra
med en mutter (18). Välj hålen så att portarmen står i en vinkel på ca
30-40°.
OBS: Man kan också utelämna den böjda portarmen om portbeslaget
har fästs helt på portkanten.
Installera väggpanelen inom synhåll för garageporten (på minst 1,5 höjd
över golvet), ur vägen för porten och dess delar och utom räckhåll för
barn. Om garageportöppnaren missbrukas nns det risk för allvarliga
personskador när garageporten stängs eller öppnas. Fäst varnings-
dekalen varaktigt bredvid väggpanelen. Två anslutningar nns på
baksidan av väggpanelen. Skala av ca 6mm isolering från signalled-
ningen. Skilj åt ledningarna tillräckligt för att kunna ansluta den vit-röda
ledningen till anslutningen (RED) och den vita ledningen till anslutnin-
gen (WHT). Fäst väggpanelen på insidan av garaget med bifogade
plåtskruvar (3). Om garaget har innervägg måste du borra 5mm hål och
använda plugg (6). Vi rekommenderar att du monterar väggpanelen
bredvid garagets sidoingång utom räckhåll för barn. Dra signalledningen
längs med väggen och över innertaket fram till garageportöppnaren.
Använd isolerade klamrar (5) för att fästa ledningen.
Anslut signalledningen till kontakter:
Manövrera brytaren
Tryck en gång på knappen för att öppna eller stänga porten. Tryck en
gång till för att stoppa en port som benner sig i rörelse.
Multifunktions-väggpanel: Tryck på den vita kvadraten för att öppna eller
stoppa porten. Tryck en gång till för att stoppa porten.
Belysningsfunktion: Tryck på lampknappen för att koppla in resp. ifrån
garageport-öppnarens belysning. Om du slår på lampan och därefter
tar garageportöppnaren i drift, kommer lampan att vara tänd i 2,5 minut.
Om du trycker in knappen på nytt kommer lampan att slockna tidigare.
Lampknappen påverkar inte garageportöppnarensbelysningen
så länge öppnaren är i drift.
Se till att skenan är vågrät längs taket. Avståndet kan
anpassas med de givna hålavstånden. Utstående ändar
av takfästet kan kortas vid behov.
För att undvika faror för personer och skador på apparaten
får portens drivenhet först manövreras när så uttryckligen
anges i denna bruksanvisning. Nätkontakten måste alltid vara
fritt åtkomlig så att strömmen kan brytas. Elektriska installationer får
endast utföras av en auktoriserad elektriker.
Inmontering för sektionsportar eller portar som består av en del:
Portens fäste (7) har era fastsättningshål. Placera portens fäste mitt
uppe på portens insida så som visas i guren. Markera hålen och skru-
va fast portens fäste.
Monteringshöjder:
1. Port bestående av en del eller sektionsport med en styrskena:
avstånd till portens överkant 0-100 mm.
2. Sektionsport med två styrskenor:
avstånd till portens överkant 100-130 mm.
OBSERVERA:
Fästpunkten på porten måste vara ramen eller ett stabilt ställe på
dörrpanelen. Vid behov ska man borra igenom och skruva fast så som
visas i gur B (ingår ej).
sv 6
20
21
22
23
Installera ett ljusstråleskydd (Valfritt tillbehör)
Ansluta drivenheten
Ställa in och testa porten
Ställa in ändlägen
När portens drivenhet har installeras och ställts in kan ett ljusstrå-
leskydd installeras (incl. in ML810EV-SMART, ML1040EV/-SMART).
Installationsanvisningar ingår i leveransomfången för ljusridån och
måste följas. Med det valfria ljusstråleskyddet säkerställs att porten
är och förblir
öppen när personer, i synnerhet barn, uppehåller sig inom por-
tområdet. Med hjälp av ett ljusstråleskydd åker en port som håller på
att stängas upp och en öppen port hindras från att stängas om någon
person bryter sensorstrålen inom portområdet.
Ett ljusstråleskydd rekommenderas i synnerhet för familjer med små
barn.
Anslut portens drivenhet till ett föreskriftsenligt installerat, jordat eluttag
enligt gällande riktlinjer och bestämmelser på orten.
OBSERVERA:
När drivenheten slås på, slås även drivenhetens belysning på en kort
stund.
PROGRAMMERINGSKNAPPAR:
Programmeringsknapparna sitter under det avtagbara locket på baksi-
dan av drivenheten (se bild 23).
1. Tryck och håll in den rektangulära knappen (mellan „ÖPPNA“ och
„FRÅN“) tills „ÖPPNA“-knappen börjar blinka.
2. Tryck och håll den rektangulära ”ÖPPNA“-knappen intryckt tills
önskat ändläge för ”ÖPPNA” är nått. OBS: Med ”ÖPPNA“- och
”FRÅN“-knapparna kan exakta ändpositioner ställas in eller
korrigeras.
3. När önskat ändläge för ”ÖPPNA“ har nåtts, tryck åter på den
rektangulära knappen. Drivenhetens belysning blinkar till under ett
ögonblick och sedan börjar ”FRÅN“ att blinka.
4. Tryck och håll in ”FRÅN“ tills önskat ändläge för ”STÄNG“ är nått.
Kontrollera att porten inte körs för långt eller att skenan tvingas
uppåt och böjs. OBS: Med ”ÖPPNA”- och ”FRÅN”-knapparna kan
exakta ändlägen ställas in eller korrigeras.
5. När porten har nått önskat ändläge „STÄNG“, tryck igen på den
rektangulära programmeringsknappen. Drivenhetens belysning
blinkar till under ett ögonblick och ”ÖPPNA”- knappen börjar blinka
igen.
6. Tryck på ”ÖPPNA“. När porten har nått önskat ändläge „ÖPPNA“,
tryck igen på den rektangulära programmeringsknappen. OBS:
Om porten inte når sitt ändläge för ”ÖPPNA” har programmeringen
misslyckats. Börja då om från steg 1. Om porten inte rör sig tillrä-
ckligt långt, gå till avsnitt 36 och läs „Ofta ställda frågor“ (FAQ).
7. Tryck på „FRÅN“-knappen. Porten yttas nu till den inställda
positionen för „STÄNG“. Programmeringen är klar.
Ändlägena är de positioner vid vilka porten stannar om den yttas uppåt
eller nedåt. Utför följande programmeringssteg för att ställa in ändläge-
na.Drivenheten är utrustad med två hastigheter. Drivenhetens mjukvara
lärs vid programmering att automatiskt känna av lämplig hastighet. Vik-
portar och portar i ett enda stycke körs enligt föreskrifterna automatiskt i
låghastighet. Även portar vars körbana är kortare än 190 cm körs i låg
hastighet.
INLEDNING:
Garageportöppnaren har utformats elektroniskt så att alla inställningar
som t.ex. justering av ändlägena ÖPPNA och STÄNG kan förenklas.
Härigenom upptäcker och fastställer drivenheten automatiskt den kraft
som behövs för att gå till dessa ändlägen.
OBS:
Vid varje hinder under uppfarten stannar portarna.
Vid varje hinder under nedfarten stannar och vänder portarna.
Besök vår webbplats www.chamberlain.eu eller skanna med din smart-
phoneterminal koden på baksidan av boken för att se en kort video om
din nya garageportsdrivenhet.
Portens drivenhet får endast manövreras om operatören kan
se hela portområdet, om området är fritt från hinder och om
portens drivenhet är korrekt inställd. Ingen får gå genom
porten så länge den är i rörelse. Kontrollera före första idrifttagningen
att alla anordningar som inte behövs är tagna ur drift. Avlägsna alla
monteringshjälpmedel och verktyg från portens svängområde.
24 Testa automatisk säkerhetsreturledning
Den automatiska säkerhetsreturledningen måste testas.
Vid kontakt med ett 50 mm högt hinder på marken måste
garageporten åka tillbaka. Om portens drivenhet inte är
korrekt inställd kan det leda till allvarliga personskador till följd av
en port som stängs. Upprepa testet en gång i månaden och gör
ändringar vid behov.
HINDERTEST:
Lägg ett 50 mm högt hinder (1) på golvet under garageporten.
Kör porten nedåt. Porten måste åka tillbaka vid kontakt med hindret.
Om porten stannar vid kontakt åker inte porten ner tillräckligt.
Programmera då båda ändlägena på nytt.
Om porten åker tillbaka efter kontakt med det 50 mm höga hindret ska
hindret avlägsnas och porten öppnas och stängas helt en gång.
Porten får inte åka tillbaka när den når portläget „Stängd“.
Om porten ändå åker tillbaka måste båda ändlägena programmeras
på nytt.
TEST ÖPPNA:
Lägg på 20 kg mitt på porten. Porten får inte åka upp.
sv 7
25
Programmera fjärrkontrollen /
väggtransmittern (Valfritt tillbehör)
Aktivera garageportöppnaren endast om porten är fullt synlig, fri
från ev. hinder och öppnaren har justerats in korrekt. Medan gara-
geporten öppnas eller stängs får inga personer beträda eller lämna
garaget. Låt inte barn manövrera dessa tryckknappar (om förhan-
den) eller fjärrkontrollen, och se till att de inte leker i närheten av
garageporten.
Garageportens mottagare och handsändare (fjärrkontroll) är programm-
erade till samma kod. Vid förvärv av ytterligare fjärrstyrningstillbehör för
garageportens styrning måste ny programmering utföras för att passa
dennya fjärrkoden.
Programmering av mottagaren för ytterligare fjärrkoder med hjälp
av den runda gula lärknappen.
1. Tryck på drivenhetens gula lärknapp och släpp den därefter.
Indikatorlampan lyser under 30 sekunder utan avbrott (1).
2. Tryck på den knapp på fjärrkontrollen som du önskar manövrera
din garageport med (2).
3. 3. Släpp knappen när styrenhetens belysning blinkar. Koden är
inprogram merad.
Radera alla fjärrkoder
För att inaktivera oönskade koder måste alla koder raderas: Håll in den
gula runda lärknappen tills indikatorn släcks (ca 10 sek). Därmed är alla
koder raderade. Varje enskild fjärrkontroll och varje nyckellöst manöver-
system måste nu programmeras om.
26
Anslutning Internet-gränssnitt „Gateway“
(ingår med ML510EV-Smart, ML1040EV-Smart)
Innan du börjar du behöver:
En internetrouter
En aktiv internetuppkoppling
En ledig ”Ethernet“-anslutning på din router
Serienummer för internetgränssnitt ”Gateway“ (nns på enhetens
baksida).
En fotocell är ansluten till garageportens drivenhet. Om ingen fotocell
är ansluten till drivenheten kan garageporten enbart öppnas.
VARNING!
För att undvika allvarliga eller livshotande skador genom en
garageport under stängning:
Endast för sektionsportar!
Låt aldrig barn leka med garageporten, fjärrkontrollen, väggbrytaren
eller andra tillbehör.
Kör garageporten endast när den är utan tekniska fel och ingen
benner sig under porten.
1. Anslutning
Anslut den medföljande Ethernet-kabeln (1) till routern (2). Skjut in
plug-inadaptern som gäller för strömförsörjningen till strömförsörjningen
(inte nödvändig på alla modeller). Anslut med kabeln (3) nätaggregat
och internetgränssnitt (gateway) (4). Observera den gröna lysdioden
(5) på internetgränssnittet (gateway). Så fort det ständigt tänds, är en
anslutning till servern lyckad komma om.
2. Anmälan
Hämta myQ App på App Store eller Google Play. Gå till „Registrera“
och skapa ett konto. Efter registrering kan du logga in med användar-
namn och lösenord.
3. Registrering
Anteckna serienumret av internetgränssnittet (gateway) när du
ombeds (nns på baksidan).
Denna produkt tillåter drift av garageporten utan att se garageporten.
Porten kan därför röra sig oväntat. Passera aldrig under en garage-
port i rörelse.
Endast för privat bruk och att manövreras av personer som är utbilda-
de i dess användning.
Öppna dörrar på fordonet (baklucka) kan skjuta in i garageportsba-
nan och orsaka allvarliga skador på dörren eller fordonet.
Serienumret på baksidan av internetgränssnittet (gateway) är bara för
dig. Låt inte andra människor få tag på serienumret!
För installations- och underhållsarbete på enheten så måste alltid
stickkontakten vara LÄTTTILLGÄNGLIG. Arbeta aldrig på strömföran-
de delar!
4. MyQ kompatibla enheter, inlärning
5. Test
Behöver du hjälp?
Med en kompatibel mobiltelefon eller en dator kan endast
MYQ-kompatibla enheter programmeras. Följ instruktionerna online.
Obs: Om minst en enhet (t.ex. garageportstyrningen) framgångsrikt
kongurerats på internetgränssnittet (gateway), kommer den blå
lysdioden att lysa konstant. För smartphones / surfplattor kan gratis
appar laddas ner från App Store eller Google Play.
Om det är korrekt installerat och inloggat, bör du överväga följande
Funktioner kan utlösa:
Öppnande och stängning av garageporten
Statusfrågsporten OPEN eller porten STÄNGD.
Skicka oss ett mail till [email protected]
sv 8
27 Extrautrustning (Valfritt tillbehör)
A. Anslutning för en dörr i porten
Öppna locket. Bakom detta nns snabbkopplingsplintar.
Anslut ringtråden till snabbkopplingarna 4 och 5.
B. Anslutning för blinkljus
Blinkljuset kan installeras var som helst.
Anslut motsvarande ledning till snabbkopplingsplintarna 6 och 7.
C. Andra stoppläget
Beskrivning av funktion:
Det andra stoppläget används beroende på portmodell för att öp-
pna för ventilation, fotgängare eller husdjur. Det andra stoppet är
justerbart för alla portpositioner inom de två inställda ändlägena.
Aktivera:
OBS:
Var mycket noga vid alla programmeringssteg och med knappar
som ska tryckas in samtidigt. Om andra ljus än de som beskrivs
börjar blinka när du trycker in knappar samtidigt, dra ur driven-
heten ur nätkontakten under några sekunder. Börja därefter om
programmeringen.
1. Flytta porten med fjärrkontrollen eller väggfästet till önskat
andra stoppläge.
2. Välj en ledig knapp på fjärrkontrollen.
3. Tryck samtidigt på den rektangulära programmeringsknappen
och ”ÖPPNA”-knappen i 3 sekunder och vänta tills driven-
hetsbelysningen blinkar. Tryck sedan på den tidigare valda
knappen på fjärrkontrollen. För programmering av er knap-
par på fjärrkontrollen, börja om igen med steg 1.
Inaktivera:
1. Flytta porten till ”STÄNG“-läget.
2. Tryck samtidigt på den rektangulära programmeringsknappen
och ”ÖPPNA”-knappen i 3 sekunder och vänta tills driven-
hetsbelysningen blinkar.
Obs:
- Om fotocellstrålen bryts återställs utgångstiden (börja om).
- Automatisk stängning fungerar inte från andra stoppläget.
- Garageportsstyrningen måste ha nått ändläget „ÖPPNA“ för att
kunna aktivera automatisk stängning.
Felsökning:
Problem: Drivenheten arbetar inte längre via fotocellen. Lösning:
Inget fel. Korrekt. Återanslut fotocellen.
E. Tilldelning av fjärrkontrollens knappar för ÖPPNA, STOPP
eller STÄNG
Beskrivning av funktion:
Varje knapp på fjärrkontrollen kan ges ett ”ÖPPNA”-, ”STOPP”- el-
ler ”STÄNG”-kommando.
ÖPPNA:
Tryck samtidigt på den gula lärknappen och ”PÅ”-knappen tills
LEDlysdioden tänds. Tryck nu på den knapp på fjärrkontrollen som
ska tilldelas kommandot „ÖPPNA“ och vänta tills drivenhetens
belysning blinkar.
STOPP:
Tryck samtidigt på den gula lärknappen och den rektangulära pro-
grammeringsknappen tills LED-lysdioden tänds. Tryck nu på den
knapp på fjärrkontrollen som ska tilldelas „STOPP“-kommandot
och vänta tills drivenhetens belysningar blinkar.
STÄNG:
Tryck samtidigt på den gula lärknappen och ”FRÅN”-knappen tills
LED-lysdioden tänds. Tryck nu på den knapp på fjärrkontrollen
som ska tilldelas kommandot „STÄNG“ och vänta tills drivenhetens
belysning blinkar.
F. Fjärrstyrt nyckellöst manöversystem
(endast med 747REV trådlös knappsats):
Manövrera dörren med en personlig 4-sirig kod.
G. Tillfällig åtkomst (endast med 747REV trådlös knappsats):
En tillfällig kod kan inprogrammeras för begränsad åtkomst till
garaget (under en begränsad tid eller begränsat antal öppningso-
perationer).
H. Stängningsfunktion genom en enda knapp
(endast med 747REV trådlös knappsats):
Utan åtkomstkoden kan porten inte stängas från alla positioner
(inte öppnas).
I. MyQ (endast med 830REV Internetgränssnitt ”Gateway“):
Möjliggör: aktivering av garageportsfunktionen via Internet eller
kompatibel mobiltelefon.
J. Garageportsmonitor (endast med 829REV garageportsmoni-
tor): Ger med hjälp av LED-lysdioder optisk och akustisk över-
vakning av portpositionen. Porten kan också stängas från den här
enheten.
D. Automatisk stängning
Beskrivning av funktion:
Chamberlain säkerhetsspärr måste monteras i enlighet med
EN60335-2-95.
Aktivera:
Tryck samtidigt på den rektangulära programmeringsknappen och
”FRÅN”-knappen i 3 sekunder och vänta tills drivenhetsbelysnin-
gen blinkar. En tryckning på ”ÖPPNA“-knappen = Tid: 10 sekun-
ders nedräkn ingstid. Möjlighet till 180 sekunder (18 tryckningar).
För att slutföra programmet, tryck på den rektangulära programm-
eringsknappen. Under stängningsprocessen blinkar
„FRÅN“-knappen.
Inaktivera:
Tryck samtidigt på den rektangulära knappen och „FRÅN“-knap-
pen tills drivenhetsbelysningen blinkar. För att slutföra program-
met, tryck på den rektangulära programmeringsknappen.
sv 9
28 Manövrera portens drivenhet
Automatisk öppning / stängning av porten:
Portens drivenhet kan aktiveras med hjälp av följande apparater:
Handsändare: Tryck på knappen tills porten sätts i rörelse.
Väggknapp (om detta tillbehör är installerat): Tryck på tryckknap-
pen tills porten sätts i rörelse.
Manuelles Önen des Tores (Handbetrieb):
Om möjligt ska porten vara helt stängd. Svaga eller defekta
fjädrar kan leda till att en öppen port plötsligt faller ner, vilket
kan leda till materiella skador och allvarliga personska-
dor.
LÅSA UPP: Dra snabbt ner det röda handtaget. Öppna sedan porten för
hand. Dra inte i linan för att öppna / stänga porten!
ATT LÅSA: Frigöringsmekanismen förhindrar att löpvagnen låses auto-
matiskt igen. Tryck på den gröna knappen på vagnen och nästa gång
porten sätts i rörelse låses systemet igen.
Funktionsförlopp:
Vid manövrering av portens drivenhet med hjälp av fjärrkontroll eller
väggknappr:
stängs porten om den är helt öppen,
öppnas porten om den är stängd,
stoppas porten om den just håller på att öppnas eller stängas,
rör sig porten i motsatt riktning än den senaste utförda rörelsen, om
porten är delvis öppen,
åker porten tillbaka till öppet portläge om den stöter på ett hinder
under stängningsförloppet,
stoppas porten om stöter på ett hinder när den håller på att öppnas.
Ljusstråleskydd (tillval): Med hjälp av ett ljusstråleskydd åker en port
som håller på att stängas upp och en öppen port hindras från att
stängas om någon person bryter sensorstrålen inom portområdet.
Drivenhetens belysning tänds vid följande fall:
1. Första gången portens drivenhet slås på (kort)
2. Avbrott i strömtillförseln (kort)
3. Varje gång portens drivenhet slås på.
Ljuset släcks automatiskt efter 2 1/2 minuter.
Skötsel av portens drivenhet
En korrekt installation garanterar en optimal funktion av portens driven-
het med minimal underhållsinsats. Någon ytterligare smörjning krävs
inte. Grov smuts i löpskenan kan inverka negativt på funktionen och
måste avlägsnas.
Rengör drivhuvudet, väggknappen och handsändaren med en mjuk, torr
trasa. Använd inte någon vätska.
Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten
måste nätkontakten dras ut. Risk för elstötar!
29
30
31
Montera varningsskyltar (se bild 29)
Rengöring och underhåll
Rengöring
32 Underhåll
Anläggningen, i synnerhet kablar, fjädrar och fastsättningsde-
lar ska ofta kontrolleras med avseende på tecken på slitage,
skador eller bristfallig balans. Användes inte apparaten om
reparations- eller inställningsarbeten måste genomföras eftersom ett fel
i anläggningen eller en felaktigt balanserad port kan orsaka personska-
dor. Reparationer av elektrisk utrustning och grindar får endast utföras
av en auktoriserad specialist/expert. Utför aldrig reparationer själv,
eftersom det kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Inställning av ändlägesbrytare och kraft:
Dessa inställningar måste kontrolleras och genomföras korrekt vid
installationen av drivenheten. P.g.a. väderförhållanden kan mindre
ändringar uppkomma vid driften av portens drivenhet som måste åt-
gärdas genom en ny inställning. Detta kan särskilt ske under det första
driftsåret.
Följ anvisningarna för att ställa in ändlägesbrytaren och dragkraften
noggrant och testa den automatiskt säkerhetsreturledningen på nytt
efter varje ny inställning.
En gång i månaden:
Testa den automatiska säkerhetsreturledningen igen och ställ in den
på nytt vid behov.
Manövrera porten manuellt. Kontakta underhållsföretaget om porten
inte är balanserad eller inte sitter fast korrekt.
Kontrollera att porten öppnas och stängs helt. Ställ vid behov in änd-
lägesbrytaren och / eller kraften på nytt.
Två gånger om året:
Kontrollera remmenspänningen. Lossa då först löpvagnen från
drivenheten. Anpassa remmenspänningen vid behov.
En gång om året (på porten):
Smörj portrullar, lager och leder. Någon ytterligare smörjning av
portens drivenhet krävs inte.
sv 10
Handsändarens batteri:
Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade. Om sändningsområdet
minskas måste batterierna bytas ut. Batterierna omfattas inte av
garantin.
Beakta följande batterianvisningar:
Batterier får inte slängas i hushållssoporna. Alla förbrukare är enligt
lag skyldiga att slänga batterier på de för detta ändamål avsedda
insamlingsställena.
Ladda aldrig upp batterier igen som inte är avsedda för uppladdning.
Explosionsrisk!
Håll batterier borta från barn, kortslut dem inte eller ta isär dem.
Uppsök omedelbart en läkare om ett batteri har svalts.
Rengör vid behov batteri- och apparatkontakter innan batterierna
läggs i.
Avlägsna omedelbart tomma batterier ur apparaten!
Förhöjd läckagerisk!
Utsätt aldrig batterier för hög värme såsom solsken, eld eller liknande!
Förhöjd läckagerisk!
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola genast ställen
som utsatts för batterisyra med riklig mängd vatten och uppsök omedel-
bart en läkare.
Byt alltid ut alla batterier samtidigt.
Sätt endast i batterier av samma sort, inga olika sorter eller använda
och nya batterier tillsammans.
Avlägsna batterierna ur apparaten om den inte ska användas under en
längre tid.
Byta batteri:
Öppna locket på baksidan av batterihöljet med en skruvmejsel. Avlägs-
na locket och underliggande styrning. Skjut batteriet åt sidan och ta ut
det. Kontrollera polerna vid isättning av det nya batteriet.
Montera ihop fjärrkontrollen igen.
OBSERVERA!
Explosionsrisk vid felaktigt byte av batteriet. Får endast bytas mot sam-
ma eller likvärdig sort (CR2032).
33 Byta handsändarens batteri
LED-drivenhetsbelysning har en mycket lång livslängd och är
underhållsfri. Ljusskyddet kan inte tas bort.
34 Drivenhetsbelysning
Förpackningen måste bortskaas på den lokala återvinningscentralen.
I enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produkter måste denna enhet
bortskaas korrekt efter användning för att säkerställa återvinning av de
använda materialen.
35 Avfallshantering
Gamla ackumulatorer och batterier får inte slängas i hushåll-
savfallet eftersom de innehåller föroreningar och därför måste
bortskaas på kommunens uppsamlingsplats eller i containers till-
handahållna av återförsäljaren. Landspecika förordningar måste följas.
Komponenterna måste bortskaas av ett oentligt företag som specia-
liserat sig på avfallshantering. De relevanta lokala och landspecika
förordningarna måste följas. Inga drivkomponenter som tagits ur bruk
får slängas i hushållsavfallet.
Behörig myndighet (stad, ort) eller dess avfallshanteringsföretag kan
informera dig om möjligheter till bortskaande av avfallet.
1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen:
Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen
eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till elutta-
get inte tänds (Vissa eluttag sätts på med en väggkontakt).
Är alla portspärrar deaktiverade? Se säkerhetsanvisningarna.
Försök sätta på drivenheten med ett nytt batteri.
Om du har två eller era handsändare av vilka endast en fungerar
ska mottagarens programmering kontrolleras.
Är det snö / is under porten? Då är porten eventuellt fastfrusen i
marken. Avlägsna eventuella hinder.
Eventuellt är portfjädern defekt. Denna måste bytas ut av en behörig
rma.
2. Handsändarens sändningsområde är för litet:
Har något batteri lagts i? Sätt i ett nytt batteri.
Testa fjärrkontrollen i fordonet på ett annat ställe.
Sändningsområdet minskas vid metallportar, aluminium- eller metall-
paneler.
3. Porten åker tillbaka utan uppenbar anledning:
Förhindras porten av något? Dra i den manuella upplåsningen och
manövrera porten för hand. Kontakta underhållsföretaget om porten
inte är balanserad eller inte sitter fast korrekt.
Programmera om drivenhetens arbetskraft och vägsträcka.
Ta bort is eller snö inom portens stängningsområde.
Om porten åker tillbaka när portläget „Stängd“ nås måste ändläges-
brytaren ställas in för detta portläge. Efter varje inställning måste den
automatiska säkerhetsreturledningen testas igen:
Det är inte ovanligt att man nu och då måste ställa in ändläget på
nytt. Särskilt till följd av väderförhållanden kan portvägen ställa om
sig.
4. Garageporten öppnas och stängs av sig själv:
Radera alla handsändare och programmera sedan om dem.
Se punkt 25.
Sitter fjärrkontrollsknappen fastklämd i läget „PÅ“?
Använd endast originalfjärrkontroller! Användning av främmande
produkter leder till störningar.
36
Ofta ställda frågor
sv 11
Knappen på fjärrkontrollen trycktes ner av misstag (cka).
Väggkontaktens kabel är skadad (testa att avlägsna denna).
Ett tillbehör som är anslutet till drivenheten utlöser rörelsen
(testa att avlägsna detta).
5. Porten stängs inte helt:
Programmera om drivenhetens vägsträcka. Kontroll av mekaniska
komponenter med avseende på förändringar, t.ex. portarmar och
beslag. Efter varje ny inställning av portläget „Stängd“ måste
den automatiska säkerhetsreturledningens funktion testas igen.
6. Porten öppnas, men stängs inte:
Om ett ljusstråleskydd nns installerat måste detta kontrolleras. Om
lysdioden på ljusstråleskyddet blinkar måste riktningen korrigeras.
Kontrollera handsändarens och väggknappens funktion.
7. Drivenhetens belysning tänds inte:
Port Öppna eller Stänga. Belysningen förblir tänd i 2,5 minuter.
Koppla från drivenheten från nätet och anslut den igen. Belysningen
tänds i några sekunder.
Ingen ström.
8. Drivenhetens belysning släcks inte:
Koppla från drivenheten en kort stund från strömförsörjningen och
försök igen.
De 2,5 minuterarna har ännu inte gått.
9. Motorn brummar eller kör en mycket kort stund, men fungerar
sedan inte:
Garageportsfjädrarna är defekta. Stäng porten och lossa löpvagnen
från drivenheten genom att dra i handtaget (manuell upplåsning). Öp-
pna och stäng porten för hand. Om porten är korrekt balanserad hålls
den på alla portvägens punkter av sig själv av portfjädrarna. Kontakta
ditt underhållsföretag om så inte är fallet.
Om detta problem uppkommer vid den första idrifttagningen är porten
eventuellt spärrad. Deaktivera portspärren.
Koppla från drivenheten från porten och försök utan port. Programm-
era eventuellt om drivenhetens arbetskraft och vägsträcka om porten
är OK.
10. Drivenheten går endast åt ett håll:
Portfjädrarna eventuellt defekta eller porten går trögt åt ett håll.
Programmera om drivenhetens arbetskraft och vägsträcka om porten
är OK.
11. Remmen klapprar mot skenan:
Ändra remmenspänningen. Oftast är orsaken en för starkt spänd
kedja. Fjädern på skenans spännanordning får inte pressas ihop helt.
Porten har ingen jämn gång och försätter drivenheten i gungning.
Förbättra portens gång.
12. Portens drivenhet startar inte p.g.a. strömavbrott:
Lossa löpvagnen från drivenheten genom att dra i handtaget (ma-
nuell upplåsning). Porten kan nu öppnas och stängas för hand. Om
portens drivenhet aktiveras igen förbinds även löpvagnen igen.
Om en extern nödupplåsning nns installerad så kopplas löpvagnen
från drivenheten med hjälp av denna upplåsning från utsidan av
garaget.
13. Porten reverserar efter det att kraften har lärts in:
Laktta skenan om den böjs. Drivenheten behöver mycket kraft för att
röra på porten. Reparera porten eller montera den korrekt.
Porten är mycket tung eller i dåligt skick. Ring en specialist.
14. Skenan på drivenheten böjer sig:
Porten är tung, mycket tung, har en trög gång eller är i dåligt skick.
Ring en specialist.
Om skenan vibrerar under körning så är det ett tecken på att porten
inte fungerar regelbundet och har ett ständigt växlande kraftbehov.
Ring en specialist, smörj porten vid behov. Ytterligare en upphäng-
ning på skenan kan avhjälpa problemet.
15. Drivenheten „kör“ (motorn roterar hörbart) men löpvagnen rör
sig inte:
Löpvagnen är frånkopplad från drivenheten.
Vid en ny installation: Vid hopmonteringen av motorn och skenan
monterades inte den förmonterade adapterhylsan mellan motor-
axeln och skenan. Denna hylsa är förmonterad från fabriken, men
kan avlägsnas. Om man står bakom drivenheten kan man iaktta om
kugghjulet i skenan roterar eller om endast motorn gör det.
Vid en ny installation: Remmen har hoppat av kugghjulet i skenan.
Om man står bakom drivenheten kan man se kugghjulet.
Efter långvarig användig: Är upplåsningen defekt eller permanent
lossad?
Efter långvarig användig: Hylsan mellan skenan och motorn eller
motordrivenheten är defekt.
16. Porten lossas av sig själv från löpvagnen och stannar.
Om en extern upplåsning vid strömavbrott är installerad måste man
kontrollera om denna spänns och låses upp när porten öppnas. Iaktta
mekanismen och ställ in den på nytt vid behov.
Upplåsningens handtag får inte fastna i andra föremål.
17. Ställa in kraften
Tryckknappen för justering av kraften nns under locket på baksidan
av drivenheten. Genom kraftavkänning ställer du in lämplig kraft för
öppning och stängning av porten.
1. Öppna locket på baksidan av drivenheten.
2. Tryck två gånger på den gula lärknappen för att gå in i programm-
eringsläget för kraft. LED-lysdioden och ”ÖPPNA“- knappen blinkar.
Tryck på ”ÖPPNA“. Porten rör sig endast i öppetändläget och lär
sig den kraft som behövs. Så snart ändläget „ÖPPNA“ nås börjar
LED-ljuset och „FRÅN“-knappen att blinka. Tryck på „FRÅN“-knap-
pen. Porten går nu in i sin slutliga position och lär sig under tiden den
kraft som behövs.
sv 12
Garageportstyrningen är utrustad med en diagnostisk funktion. „ÖPPNA“- och „STÄNG“-knapparna på drivenheten blinkar.
Räkna antalet blinkningar mellan två blinkpauser. Det är alltid den senast inträade händelsen som kommer att visas.
DISPLAY SYMPTOM LÖSNING
ÖPPNA
knapp
FRÅN
knapp
1 1 Drivenheten stänger inte och
lamporna blinkar på enheten.
Fotocellsensorerna (tillbehör) har avlägsnats, är trasiga eller felmonterade.
1 2 Drivenheten stänger inte och
lamporna blinkar på enheten.
Den anslutna fotocellenheten har en trasig ledning eller en av ledningarna är
felaktigt ansluten.
1 3 Väggströmbrytaren fungerar inte. Kabelfel i väggströmbrytaren eller felaktig anslutning.
Utför test på en ny ledning om felet inte kan upptäckas.
1 4 Garageportsstyrningen stänger inte
och lamporna blinkar på enheten.
Det nns ett hinder inom området för fotocellen eller fotocellen är inte korrekt
riktad. De röda LED-lamporna på fotocellsenheten blinkar om en korrekt funk-
tion inte kan säkerställas. (Reparation behövs).
1 5 Porten rör sig bara några centimeter
och stannar sedan eller vänder.
Trög eller defekt garageport. Öppna eller stäng porten manuellt eller låt en
fackman inspektera porten (reparation behövs).
1 5 Ingen rörelse, endast ett ”klick“. Porten är mekaniskt blockerad, stängd eller portfjädrarna är defekta.
Lås upp porten från drivenheten och testa styrningen.
1 5 Drivenheten brummar men rör sig inte. Porten är mekaniskt blockerad, stängd eller portfjädrarna är defekta.
Lås upp porten från drivenheten och testa styrningen.
1 6 Porten rör sig långsamt in i en annan
position efter det att enheten har stängts.
Porten är defekt eller dåligt balanserad och dess styrning behöver repareras.
2 1-5 Porten rör sig inte alls. Kontakta en fackman.
4 1-4 Tor fährt nicht vollständig in die eingelern-
te Endposition.
Tor defekt oder sehr schwergängig. Tor entriegeln und testen.
Laufweg neu einlernen.
5 1 Anslutning 1+2 för väggströmbrytare
är kortsluten längre än 4 sekunder.
Kabelfel i matarledningen. Kabel leder inte 230 volt eller leder i samma rör.
Testa ny kabel.
37 Diagnostiktabell
sv 13
38 41
40
42
39
Extra tillbehör Tekniska specifikationer
Reservdelar / Garanti
Försäkran om överensstämmelse
Dörrdimensioner och dörrvikt
Använd endast originaltillbehör från Chamberlain.
Främmande produkter kan orsaka felaktiga funktioner.
1. TX4RUNI 4-Kanals Universal-Fjärrkontroll
2. 128REV 2-Kanals väggsändare
3. 747REV Trådlös knappsats
4. 830REV Internetgränssnitt “Gateway”
5. 829REV Garageportsmonitor
6. 1REV Nödöppning
7. 1702REV Nödöppning
8. 75REV Belyst väggströmbrytare
9. FLA1-LED Blinkande ljus
10. 771REV Fotocell
11. 41REV Nyckelbrytare (synlig)
Vipport ML810EV-/
Smart
ML1040EV-/
Smart
max. bredd (mm) 5000 5500
max. höjd (mm) 2250 2250
max. vikt (kg) 110 140
Sektionaltore ML810EV-/
Smart
ML1040EV-/
Smart
max. bredd (mm) 5000 5500
max. höjd (mm) 2250 2250
max. vikt (kg) 110 140
Ingångsspänning 220-240 VAC, 50/60 Hz
Max. dragkraft 800 N (ML810EV-/Smart)
1000N (ML1040EV-/Smart)
Standby (med stängd port) 0.8 W
Motortyp DC-växelmotor med kontinuerlig
smörjning
Bullernivå 54dB
Drifttyp Kamremmar
Körbanans längd 2498 mm
Ingångshastighet upp till 200 mm/s
Max. målvikt 110 kg (ML810EV-/Smart)
140 kg (ML1040EV-/Smart)
Belysning Påslagen när drivenheten har star-
tat, Av 2 1/2 minuter efter stopp.
Portstänger Justerbar portarm, lina för Löpvag-
nens upplåsning
Säkerhet Personlig Knappsats och automatiskt stopp
vid nedåtgående rörelse / knapp-
tryckning och automatiskt stopp
vid uppåtgående rörelse.
Elektronisk Automatisk kraftinlärning
Elektrisk Överbelastningsskydd för transfor-
matorn och lågspänningsledningar
för väggfäste.
Ändlägesbrytare Optisk detektion av varvtal och
ändlägemekanisk rotationssensor
/ passpointdetektor
Inställning av ändlägen Elektronisk
mjukstart / mjukstopp alla modeller
Längd (total) 3183 mm
Nödvändigt takavstånd minst 35 mm
Hängvikt ~ 12 kg
Mottagare Minnesregister 180
Driftsfrekvens: 6-Band (433 MHz / 868 MHz)
Max. sändningseekten
hos fjärrkontroll
< 5 mW
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av garantin.
Villkor kan hittas under www.chamberlain.eu
Konformitetsförklaringen bifogas denna bruksanvisning.
is 3
2 5
6
8
7
3
4
Búnaðurinn er ætlaður til að opna og loka bílskúrshurðum sem hallast upp
á við, eru einingaskiptar og notaðar. Öll óviðeigandi notkun á drinu gæti aukið
líkurnar á slysum. Framleiðandinn tekur enga ábyrgð á slíkri notkun.
Aðeins má tengja upprunalega fylgihluti fyrir Chamberlain við drið. Við not-
kun á þessu dri verða sjálfvirk hlið að uppfylla kröfur í núgildandi alþjóðlegum
og landsbundnum stöðlum, viðmiðunarreglum og reglugerðum (meðal annars
EN 13241, EN 12453 og EN 12604).
MIKILVÆGT
Ha bílskúr þinn ekki hliðarinngang, skal neyðarsleppibúnaður settur
upp. Þetta gerir handvirka notkun bílskúrshurðarinnar mögulega utan
frá þegar rafmagnsleysi verður.
Fyrst skaltu ganga úr skugga um að hurðin sé jafnvægisstillt og ekki sé
misvægi á henni. Opnaðu hurðina þína til hálfs og slepptu henni.
Hurðin getur nú naumast breytt um stöðu af sjálfsdáðum, heldur verður
hún að vera í sömu stöðu þar sem fjaðrirnar halda henni einar og sér.
1. Braut bílskúrshurðarinnar VERÐUR að vera örugglega og tryggile-
ga tengd við burðarvegginn eða loftið yr bílskúrshurðinni.
2. Það gæti þurft viðbótarfestingar eða brautir (fylgja ekki með), sé
klæðning, plötur eða álíka á bílskúrsloftinu.
3. Ha bílskúr þinn ekki hliðarinngang, ætti að setja upp ytri neyðars-
leppibúnað.
A. Hurð í einu lagi með láréttri rás einungis.
B. Hurð í einu lagi með láréttri og lóðréttri rás – Sérstaks hurðararms
(E, Chamberlain Arm™) og Protector System™ er krast. Hafðu
samband við söluaðila þinn.
C. Einingaskipt hurð með boginni rás – Sjá 20B – tengið hurðararm.
D. Hurð með tjaldþaki – Sérstaks hurðararms (E, Chamberlain Arm™)
og Protector System™ krast. Hafðu samband við söluaðila þinn.
E. Chamberlain Arm™ til notkunar með hurðategundum B og D.
Vinsamlegast gakktu úr skugga um að þeir íhlutir sem fylgja séu heilir
áður en hast er handa við uppsetninguna. Athugið: Númeraröðin á
aðeins við um samsvarandi liði.
Þessi mynd gefur þér stöðugt heildaryrlit yr samsettan
búnaðinn á meðan á uppsetningu hans stendur, skref fyrir skref.
Tilætluð notkun Áður en þú byrjar
Tegundir hurða
Verkfæri sem krafist er
Undirbúningur
Fylgihlutir
Yfirlitsmynd
a. Burðarbitafesting h. Rafmagnskapall
b. Tannreim i. Drifhaus
c. Braut j. Sleppibúnaður
d. Sleði k. Beinn hurðararmur
e. Tengistykki l. Boginn hurðararmur
f. Festing m. Hurðarfesting
g. Stuðningsfesting
Yrlit yr hluta:
1. Drifhaus 1x 8. Millistykki fyrir ahjól drifs 1x
2. Fjarstýring 2x 9. Beygður hurðararmur 1x
3. Festingar fyrir brautir 2x 10. Stuðningsfestingar 2x
4. Poki með fylgihlutum 1x 11. Járnfestingar 2x
5.
Þráðlaus veggro
(ML810EV)
1x 12. Braut 1x
6.
Festing fyrir þverbita
yr dyrum
1x 13.
MyQ Starter Kit
(ML810EV-Smart)
(ML1040EV-Smart)
1x
1x
7. Hurðarfesting 1x 14.
ljóshlið
(ML1040EV) 1x
Járnvörupoki:
15. Burðarbitaskrúfa
6 x 80 mm
1x 20.
Öryggisteinn með splitti
1x
16. Stoppró M6 1x 21. Skrúfa ST 6 x 60 mm 4x
17. Skrúfa með
sexstrendum haus
4x 22.
Skrúfa ST 6,3 x 20 mm
8x
18. Ró M6 4x 23. Tengill 4x
19. Skrúfbolti 1x
Verkfæralisti:
Stigi Járnsög
Merkipenni Mismunandi borkrónur (8, 6, 5, 4.5 mm)
Töng Stjörnulykill
Borvél Hallamál
Hamar Skrúfjárn
Skrall (10, 13 mm) Málband
is 4
9
10
11
12
13
14
Samsetning brautarinnar
Að herða reimina
Að festa brautina við drifið
Miðja bílskúrshurðarinnar
Burðarbitafestingu komið fyrir
Drifið fest við burðarbitann
1. Gangið úr skugga um hvort tannreimin situr á tannhjólinu. Ef reimin
hefur losnað af við samsetninguna skal slaka á henni, setja hana á
og spenna á ný.
2. Snúðu brautinni (A) við og settu opnarann (C) á að fullu með
tannhjólshliðinni (B).
3. Festu brautina á opnarann með festingunum tveimur (10) og og
stutt skrúfunum (22).
Valfrjálst:
Til að stytta heildarlengdina um 140 mm má snúa opnaranum um
90°. Þetta greiðir fyrir aðgengi og gefur möguleika á stillingum
frá hlið. Fjarlægið rofann og setjið hann upp á hina þar til ætluðu
festinguna. Fjarlægið gúmmítappann til að þétta úttak fyrir kapal.
Haldið svo áfram með skref 3.
Vottaður rafvirki þarf að framkvæma breytinguna.
Mikilvægar leiðbeiningar fyrir örugga uppsetningu.
Fara skal eftir öllum leiðbeiningum um samsetnin-gu.
Röng uppsetning getur valdið alvarlegum meiðslum.
Brautin er að miklu leyti forsamsett og samanstendur af 3 hlutum.
Sleðinn, átaksstöngin, sleppihandfang, stýrivindan og gluggatrésfes-
tingin með tannreimstrekkjaranum eru á framhlutanum (A). Sætið fyrir
drifskaftið og keðjuhjólið eru á afturhlutanum (B). Leggðu fram- og
afturbrautarhlutana saman hvorn af öðrum.
1. Fjarlægðu kapalböndin sem festa reimina.
2. Dragðu í sundur brautarhlutana tvo að fullu svo að það myndist
bil fyrir miðhlutann (C). Brautin er hönnuð þannig að auðvelt sé
að bæta við miðhlutanum. Renndu tengistykkjunum þremur (D)
yr samskeytin á brautarhlutunum, upp að merkingunum. Til að
festa tengistykkin, skaltu beygja málmþynnueyrun út á við með
viðeigandi verkfæri.
Samsetningu brautarinnar er lokið.
Reim brautarinnar þar til fjöðrin (1) er þrýstist saman að hálfu. Hún
verður að geta geð eftir við notkun.
Hlífðargleraugu skulu notuð þegar unnið er upp fyrir sig.
Allar tiltækar hindranir / læsingar skulu afvirkjaðar til að forðast skemm-
dir á hurðinni. Til að forðast alvarleg meiðsli, skaltu fjarlægja alla kapla
og keðjur sem tengjast hurðinni áður en uppsetning hurðaopnarans fer
fram. Hurðaopnarinn skal settur upp í a.m.k. 2,10m hæð yr jörðu.
Fyrst skaltu merkja fyrir miðjulínu hurðarinnar (1). Dragðu línu upp að
loftinu sem byrjar frá þessum punkti. Til að setja upp í lofti, skaltu draga
aðra línu að miðju loftsins (2) hornrétt að hurðinni frá þessari línu.
Lengd u.þ.b. 2,80m.
Það getur verið nauðsynlegt að setja drið tímabundið hærra,
þannig að brautin rekist ekki í fjaðrirnar í einingaskiptum
hurðum. Það verður annaðhvort að vera góður stuðningur
undir drinu (stigi) eða því haldið kyrlega af öðrum einstaklingi.
Settu drifhausinn á bílskúrsgólð undir gluggatrésfestinguna. Lyftu
brautinni upp þar til götin á festihlutanum og götin á gluggatrésfestin-
gunni liggja saman. Settu skrúfu (15) í götin og festu með ró (16).
ATHUGIÐ: Festu brautina 50mm að hámarki fyrir ofan efstu brún
hurðarinnar. Það fer eftir tegund hurðarinnar, en efstu brún hurðarinnar
er lyft um nokkra sentímetra þegar opnað er.
A. Veggfesting:
Komdu burðarbitafestingu (6) fyrir á miðju lóðréttu miðlínunnar (2); þan-
nig að neðri brún hennar liggi á láréttu línunni. Merktu fyrir öllum götum
fyrir burðarbitafestinguna. Boraðu göt sem eru 4,5mm að þvermáli og
festu burðarbitafestinguna með tréskrúfum (21).
ATHUGIÐ: Sé verið að festa á steypuhellu / burðarbita úr steypu, skal
nota meðfylgjandi múrtappa (23) og skrúfur (21). Boraðu göt í múrinn
sem eru: 8mm.
B. Upphenging í loft:
Dragðu lóðrétta línu (2) lengra upp að loftinu og u.þ.b. 200mm eftir
loftinu. Festu burðarbitafestinguna (6) á miðju lóðréttu merkingarinnar
allt að 150mm frá veggnum. Merktu fyrir öllum götum fyrir burðarbitafes-
tinguna. Boraðu göt sem eru 4,5mm að þvermáli og festu burðarbitafes-
tinguna með tréskrúfum (21).
is 5
15 17
18
19
16
Að hengja upp opnara Hurðararmur festur við sleða
Rafmagnstengingar
Uppsetning upplýsta hnappsins
(Valkvæmur aukabúnaður)
Hurðarfestingu komið fyrir
Opnaðu dyrnar að fullu, settu hurðaopnarann á gólð (Mynd A).
Leggðu viðarbút / pappa á merkta blettinn (X).
Opnarinn verður að vera kyrlega festur við burðarstoð bílskúrsins.
Þrjár dæmigerðar uppsetningar eru sýndar (Mynd B). Þín gæti verið
frábrugðin. Hangandi festingar (11) ættu að snúa þannig að þær veiti
traustan stuðning. Á fínpússuðum loftum, skal festa burðuga málmfes-
tingu (fylgir ekki ) við burðarstoð áður en opnarinn er settur upp.Fyrir
steypt loft, skal nota steypufestingar (23) sem fylgja.
Á hvorri hlið opnarans skaltu mæla fjarlægðina frá opnaranum að
burðarstoðinni (eða loftinu). Sagaðu báða hluta hangandi festingarinnar
í þá lengd sem þarf. Næst skaltu etja út annan enda hvorrar festingar
og beygðu eða snúðu þeim þannig að þeir passi við festingahornin.
Beygðu ekki við festingagötin. Boraðu 5mm prufugöt í burðarstoðirnar
(eða loftið). Festu festingarnar við stoðirnar með tréskrúfum (21). Lyftu
opnaranum og festu hann við hangandi festingarnar með skrúfum (17)
og róm (18). Gakktu úr skugga um að brautin sé mitt yr hurðinni.
FJARLÆGÐU plötu. Settu hurðina af stað handvirkt. Rekist hurðin í
brautina, skal lyfta burðarbitafestingunni.
Ef vart verður við, að brautin svigni upp eða niður á við um meira en
5 cm við upphaf eða lok keyrslu inn eða út eftir uppsetningu bílskúrs-
hurðardrifsins eða ef hún rekst á hindrun, - sérstaklega ef brautin hefur
verið lengd - þarf byggingaraðili e. atv. að gera ráð fyrir miðjuupp-hen-
gingu. Í því tilviki hað vinsamlegast samband við framleið-anda
bílskúrshurðardrifsins.
Setjið handfangið fyrir neyðarútgáfu á minnst 1,80 m hæð.
Festu gulu bílskammuhurðina til að opna upplýsingamerkið
(límmiða) í kapalinn á hurðinni.
Beini hurðararmurinn er þegar forsamsettur.
Mælt er með uppsetningu:
Aftengdu utninginn frá drinu með því að draga á rauða handfangið og
frá Ýttu hönd í átt að markmiði. Þegar hliðið er lokað er boginn Festu
þrýstistöngina (3) við dyrnar með boltanum (19) og örugg með split pin-
na (20). Bein og boginn þrýstistöng með skarast 2 holur með skrúfu (17)
við hvert annað tengdu og örugg með hnetu (18). Svo velja holurnar
Tor armur er í horninu um 30-40 ° horn.
LÆST:
Á boga Toram getur einnig verið afsalað ef Hliðabúnaður var festur við
efri hliðarbrúnina.
Staðsettu hurðarstjórntækið þar sem bílskúrshurðin er sýnileg, fjarri
hurðinni og hurðarvélbúnaði og þar sem börn ná ekki til. Festu a.m.k.
1,5 m yr gólnu. Festu til frambúðar aðvörunarlímmiðann á vegginn
nærri hurðarstjórntækinu, sem áminning um örugga notkun.
Það eru 2 skaut aftan á hurðarstjórntækinu. Losaðu u.þ.b. 6mm af ein-
angrun af rafmagnsvírnum. Aðskildu vírana nægilega mikið til að tengja
hvíta/rauða vírinn við skrúfu á skautunum (RED) og hvíta vírinn við
skrúfu á skautunum (WHT). Festu hurðarstjórntækið á bílskúrsvegg
innandyra með málmþynnuskrúfum (3) sem fylgja. Boraðu 5mm göt og
notaðu gifsfestingar (6) sé uppsett á gifsvegg. Hentugur staður er við
hliðina á gönguhurðinni og þar sem börn ná ekki til.
Leiddu rafmagnsvírinn upp vegginn og yr loftið að bílskúrshurðaopna-
ranum. Notið einangruð hefti (5) til að festa vírinn. Tengdu rafmagnsví-
rinn við skautin sem. Notkun hurðarstjórntækisins Þrýstu á til að opna
eða loka hurðinni. Þrýstu aftur á til að stöðva hurðina á meðan hún
hreyst. Fjölvirkt hurðarstjórntæki: Þrýstu á hvíta ferninginn til að opna
eða loka hurðinni. Þrýstu aftur á til að stöðva hurðina á meðan hún
hreyst. Ljósavirkni: Þrýstu á ljóshnappinn til að kveikja eða slökkva
á ljósi opnarans. Ef þú kveikir á því og virkjar svo opnarann, er áfram
kveikt á ljósinu í 2-1/2 mínútu. Þrýstu aftur á til að slökkva á því fyrr.
Ljóshnappurinn stjórnar ekki opnaraljósunum þegar hurðin er á
hreyngu.
Taktu eftir láréttu ferli brautarinnar eftir loftinu. Það má stilla
fjarlægðina með bilinu milli gatanna. Það má taka af þeim af
endum loftafestingarinnar sem skaga fram, ef þörf krefur.
Til að forðast líkamstjón og skemmdir á búnaðinum, skal
hurðaop narinn aðeins notaður ef beinar leiðbeiningar um
slíkt fyrirnnast í þessari handbók. Rafmagnstengið verður
ávallt að vera vel aðgengilegt svo hægt sé að aftengja við agjafa.
Uppsetning rafbúnaðar má aðeins vera í höndum vottaðs rafvirkja.
Uppsetning á einingaskiptum hurðum eða hurðum í einu lagi:
Hurðafestingin (7) hefur mörg festingagöt. Festu hurðafestingu efst á
miðju innan á hurðina eins og sýnt er. Merktu fyrir götum og skrúfaðu
hurðarfestinguna fasta.
Festingarhæðir:
1. Hurð í einu lagi eða einingaskipt hurð með stýribraut:
fjarlægð að efstu brún hurðar 0-100mm.
2. Einingaskipt hurð með tveimur stýribrautum:
fjarlægð að efstu brún hurðar 100-130mm.
ATHUGIÐ:
Festipunkturinn á hurðinni verður að vera á grindinni eða á stöðugum
stað á hurðarplötunni. Gerist þess þörf skal bora í gegn og skrúfa (fylgir
ekki) saman eins og sýnt er á Mynd B.
is 10
Stilling endamarkaskiptingar og átaksstjórnun:
Þessar stillingar þarf að athuga og þær framkvæmdar rétt á meðan á
uppsetningu opnarans stendur. Veðrun getur valdið því að minniháttar
breytingar eigi sér stað við notkun opnarans sem þarf að leiðrétta með
nýrri stillingu. Sérstaklega er hætta á þessu á fyrsta ári notkunar.
Fylgdu leiðbeiningunum fyrir stillingu endamarkaskiptinga og dráttaras
út í ystu æsar og endurskoðaðu sjálfvirka öryggissleppibúnaðinn
eftir hverja endurstillingu
Tvisvar á ári:
Athugaðu tannreiminnispennu. Til að gera það skaltu fyrst aftengja
sleðann frá drinu. Stilltu spennu ef þess þarf.
Árlega (við hurðina):
Smurðu hurðavalsa, legur og liðamót. Ekki er krast frekari
smurningar á hurðaopnaranum.
Rafhlaða fjarstýringarinnar:
Rafhlöðurnar í fjarstýringunni hafa sérstaklega langan líftíma.
Ef sendidr-ægni minnkar, verður að skipta um rafhlöðurnar.
Ábyrgðin nær ekki til rafhlaða.
Vinsamlegast farðu eftir eftirtöldum leiðbeiningum fyrir rafhlöður:
Ekki ætti að meðhöndla rafhlöður sem heimilissorp. Lög krefjast þess
að allir neytendur fargi rafhlöðum á réttan hátt á útnefndum förgunars-
töðum. Reyndu aldrei að endurhlaða rafhlöður sem ekki er ætlast til að
séu endurhlaðnar.
Sprengihætta!
Haltu rafhlöðum fjarri börnum, ekki valda skammhlaupi í þeim og taktu
þau ekki í sundur. Leitaðu læknis tafarlaust ef rafhlaða er gleypt.
Ef þess þarf skaltu þrífa tengin á rafhlöðum og búnaði fyrir hleðslu.
Fjarlægðu tómar rafhlöður úr búnaðinum tafarlaust!
Aukin hætta á leka!
Láttu rafhlöðurnar aldrei verða fyrir of miklum hita, eins og sólskini,
eldi eða álíka!
Það er aukin hætta á leka!
Forðastu snertingu við húð, augu og slímhimnur. Skolaðu þá hluta sem
hafa komist í snertingu við rafgeymasýru með miklu magni af köldu
vatni og leitaðu læknis tafarlaust. Skiptu alltaf um allar rafhlöður á sama
tíma. Notaðu einungis rafhlöður af sömu tegund; notaðu aldrei mismu-
nandi tegundir né blandaðu saman notuðum og nýjum rafhlöðum.
Fjarlægðu rafhlöðurnar ef búnaðurinn hefur ekki verið notaður í langan
tíma.
Skipt um rafhlöðu:
Til að skipta um rafhlöðu skal opna fjarstýringuna að aftanverðu með
skrúfjárni. Lyftið lokinu og takið út stýringuna sem liggur undir því.
Ýtið rafhlöðunni til hliðar og fjarlægið hana. Gætið þess að víxla ekki
plús- og mínusskautunum þegar nýjar rafhlöður eru settar í.
Setjið fjarstýringuna aftur saman.
TAKTU EFTIR!
Sprengihætta ef ranglega er skipt um rafhlöðu. Einungis má skipta um
rafhlöðu með sömu eða jafngildri tegund (CR2032).
33 Að skipta um rafhlöður í fjarstýringunni
LED-ljós hurðaopnarans hefur afar langan líftíma og er viðhaldsfrítt.
Ekki er hægt að fjarlægja hylkið utan um ljósið.
34 Ljós hurðaopnara
Farga skal umbúðunum í næsta endurnýtingargám. Þegar tækið er
tekið úr notkun skal því fargað á viðeigandi hátt í samræmi við evrópska
tilskipun 2002/96/EB um rafmagnsúrgang til að tryggja endurnýtingu
efna í honum.
35 Förgun
Ekki má farga gömlum spennum og rafhlöðum með almennu hei-
milissorpi, þessi búnaður inniheldur mengandi efni og skal því far-
gað á viðeigandi hátt í sorpförgunarstöðvum sveitarfélagsins eða
í gáma á vegum seljanda. Fara ber að reglum í hverju landi fyrir sig.
Farga ber öllum íhlutum í til þess ætlaðri opinberri sorpförgunarstöð.
Framfylgja skal öllum gildandi reglum í héraði og á landsvísu Ekki má
farga neinum hlutum lyftibúnaðarins, sem teknir hafa verið úr notkun,
með almennu heimilissorpi. Allar upplýsingar um mögulegar leiðir til
förgunar eru veittar af viðeigandi sveitarstjórn / bæjarstjórn.
1. Hurðaopnari virkar ekki með fjarstýringu:
Er opnarinn tengdur við rafmagn? Ef það kviknar ekki á lampa sem
tengdur er við rafmagnsinnstunguna, skaltu athuga öryggi eða aro-
fa. (Sumar innstungur er virkjaðar með veggrofa).
Eru allar hurðarlæsingar afvirkjaðar? Sjá öryggisleiðbeiningar!
Prófaðu að nota opnarann með nýrri rafhlöðu.
Har þú tvö eða eiri senditæki, þar sem aðeins eitt virkar, skaltu
athuga forritun móttakarans.
Er snjór / klaki undir hurðinni? Ef já, gæti hurðin verið frosin við
jörðina. Fjarlægðu allar hindranir.
Hurðarfjöðrin gæti verið biluð. Það verður að skipta um hana af
sérfræðingi.
2. Sendidrægni búnaðarins er of lítil:
Er ný rafhlaða til staðar? Settu nýja rafhlöðu í.
Prófaðu fjarstýringuna í bílnum annars staðar.
Það dregur úr sendidrægninni þegar um er að ræða
stálhurðar, ál- eða málmplötur.
3. Hurð fer til baka af engri augljósri ástæðu:
Er hurðin hindruð af einhverju? Togaðu í handvirkan sleppibúnað og
notaðu hurðina handvirkt. Sé um að ræða ójafnvægisstillt eða fast
hlið, vinsamlegast hafðu samband við þjónustudeildina.
Endurforritaðu vinnslua og teygju opnarans.
Hreinsaðu klaka eða snjó burt af lokunarsvæði hurðarinnar.
Ef hurðin fer til baka þegar hún kemst í stöðuna ‚Lokuð’, verður að
stilla endamarkaskiptingu fyrir þessa hurðarstöðu. Eftir að lokið hefur
verið við hverja stillingu, verður að kanna sjálfvirka sleppibúnaðinn
aftur:
Endurstilling endamarka endrum og eins er ekki óvenjuleg.
Sérstaklega getur veðrun fært hurðargáttina til.
36 Algengar spurningar
is 13
38 41
40
42
39
Valfrjáls aukabúnaður Tæknilýsing
Varahlutir / Ábyrgð
Samræmisyfirlýsing
Markmið og þyngd
Notið eingöngu upprunalegan aukabúnað frá Chamberlain. Vörur frá
öðrum framleiðendum geta valdið bilunum.
1. TX4RUNI 4 rása Fjölnota Fjarstýring
2. 128REV 2 rása þráðlaus veggro
3. 747REV þráðlaus kóðalæsing
4. 830REV Netgátt (Gateway)
5. 829REV Bílskúrshurðaskynjari
6. 1REV Neyðaropnun
7. 1702REV Neyðaropnun
8. 75REV Upplýstur veggro
9. FLA1-LED Blikkljós
10. 771REV ljóshlið
11. 41REV lykilro (utanáliggjandi)
Hurð í einu lagi ML810EV-/
Smart
ML1040EV-/
Smart
max. breidd (mm) 5000 5500
max. hæð (mm) 2250 2250
max. þyngd (kg) 110 140
Einingaskipt hurð ML810EV-/
Smart
ML1040EV-/
Smart
max. breidd (mm) 5000 5500
max. hæð (mm) 2250 2250
max. þyngd (kg) 110 140
Inngangsspenna 220-240 VAC, 50/60 Hz
Hámarkstogkraftur 800 N (ML810EV-/Smart)
1000N (ML1040EV-/Smart)
Biðstaða (þegar hurðin er lokuð) 0.8 W
Gerð mótors Gírmótor sem gengur fyrir jafns-
traumi (DC) og er með varanlegri
smurningu
Hávaðastig 54dB
Gerð drifs Tannreim
Lengd dyrunum 2498 mm
Opnunarhraði, allt að 200 mm/s
Max. Gate þyngd 110 kg (ML810EV-/Smart)
140 kg (ML1040EV-/Smart)
Ljós Kviknar þegar opnarinn fer í gang,
slokknar 2-1/2 mínútu eftir að
hann stöðvast.
Liða og armabúnaður hurðar Stillanlegur hurðararmur, togstren-
gur til að taka sleða úr lás
Öryggi, Persónulegt Stutt á hnapp og sjálfvirk stöðvun
þegar hurð fer niður / stutt á hnapp
og sjálfvirk stöðvun þegar hurð
fer upp.
Rafeindabúnaður Sjálfvirk átaksstilling
Rafbúnaður Yrálagsvörn spennubreytis og
lágspennuraagnir
fyrir veggeiningu.
Stilling markrofa Sjónræn greining á snúningshraða
og stöðu hurðar
Stilling á endastöðum Rafræn
Soft Start / Soft Stop allar gerðir
Mál Heildarlengd 3183 mm
Nauðsynleg fjarlægð frá lofti að minnsta kosti 35 mm
Þyngd í upphengdri stöðu ~ 12 kg
Móttakari Atriði í minni 180
Vinnslutíðni: 6-Band (433 MHz / 868 MHz)
Max. orka fjarstýring < 5 mW
Ábyrgðin skerðir ekki lögbundin réttindi kaupanda.
Skilyrði er að nna undir www.chamberlain.eu/
Samræmisyrlýsingin fylgir með þessum notkunarleiðbeiningum.
17
1: 0-100 mm
2: 100-130 mm
4x
7
B
A
16
19 - 20
0 1 2 2 3 4 5 6 7
0 1 2 2 3 4 5 6 7
24 VDC
+ -
24 VDC
+ -
1+2
2+3
23
1
2
3
4
5
6
7
24
1
25
28
service:
www.chamberlain.de
B
B
B
A
A
B
A
A
B
en
ACHTUNG - Einklemmgefahr
Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um
sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm
hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde.
de
CAUTION - Danger of Entrapment
Regularly check and adjust if necessary to ensure that the
door reverses when it touches a 50 mm high object that
is placed on the floor.
fr
ATTENTION - Risque d’écrasement
Vérifier régulièrement, et eégler si nécessaire, pour s’assurer
que la porte inverse son mouvement lorsqu’elle rencontre un
objet de 50 mm de haut placé sur le sol.
pt
ATENÇÃO - Perigo de entalamento
Verificar regularmente e se necessário, ajustar para se
assegurar de que o portão volta para trás ao tocar num
objecto com uma altura de 50 mm que foi clocado no chão.
nl
LET OP - Inklemmingsgevaar
Regelmatig controleren en indien nodig instellen om zeker
te zijn dat de poort terugdraait als deze een 50 mm hoog
object aanraakt dat op de grond werd geplaatst.
es
ATENCIÓN - Peligro de aprisionamiento
Comprobar regularmente y ajustar cuando sea necessario
para garatizar que la puerta se invierta cuando toca un
objeto de 50 mm de altura que se colocó en el suelo.
da
ADVARSEL - fare for indklemming
Porten skal kontrolleres og om nøvendigt justeres for at
sikre, at den går tilbage, når den berører en 50 mm høj
genstand, der er blevet stillet på jorden.
it
ATTENZIONE - Pericolo di incastro
Verificare sistematicamente e, se necessario, regolare in
maniera adeguata onde assicurare che la porta torni indietro
se viene in contatto con un oggetto alto 50mm posto a terra.
no
FORSIKTIG - Klemmefare
Etter at døren har berørt en gjenstand som har stått 50mm over
gulvhøyde, må du jevnlig sjekke om døren går feilfritt.
Juster om nødvendig.
HUOMIO - puristumisvaara
Tarkista säännöllisesti ja milloin tarpeellista säädä, ollaksesi
varma, että portti kääntyy takaisin, kun se koskettaa 50 mm
korkeaa kohdetta, joka on asetettu maan pinnalle.
fi
el
sv
VARNING - klämningsrisk
Kontrollera regelbundet och justera om det behövs, för att vara
säker på att porten vänder när den träffar ett 50 mm högt
föremål, som placerats på golvet.
hr
cz
tr
ro
sk
sr
ro
sk
sr
hu
sl
bg
pl
cn
rus
114A4354
service:
www.chamberlain.de
B
B
B
A
A
B
A
A
B
en
ACHTUNG - Einklemmgefahr
Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um
sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm
hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde.
de
CAUTION - Danger of Entrapment
Regularly check and adjust if necessary to ensure that the
door reverses when it touches a 50 mm high object that
is placed on the floor.
fr
ATTENTION - Risque d’écrasement
rifier régulièrement, et eégler si nécessaire, pour s’assurer
que la porte inverse son mouvement lorsqu’elle rencontre un
objet de 50 mm de haut placé sur le sol.
29
33
12VDC
Pb Cd Hg
38
2
43
5
6
87
9 1 10 1
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11
26
1
2
3
4
5
19 20
17
18
22
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Chamberlain Motorlift ML810EV/ML1040EV Bruksanvisning

Kategori
Garageportöppnare
Typ
Bruksanvisning