BLACK+DECKER PW1300TDW Användarmanual

Kategori
Högtryckstvättar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

PW1300TD
PW1300TDW
PW1300TD
PW1300TDW
FR
EN
DE
IT
ES
PT
EL
NL
DA
NO
FI
SV
CS
PL
SL
SK
LT
BG
RU
HU
RO
TR
HR
LV
ET
UK
www.blackanddecker.eu
PW1300TD
PW1300TDW
cod. 91305 - MV
2
FR
Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ
EN
Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY
INSTRUCTIONS
DE
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und dem Gebrauch des Hochdruckreinigers aufmerksam durch und achten
Sie besonders auf die SICHERHEITSANWEISUNGEN
IT
Leggere questo manuale prima dell’installazione/uso dell’idropulitrice, prestando particolare attenzione alle ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
ES
Leer este manual antes de la instalación/uso de la hidrolimpiadora, prestando particular atención a las INSTRUCCIONES
SOBRE SEGURIDAD
PT
Leia este manual antes de instalar/usar a lavadora a alta pressão, prestando muita atenção nas INSTRUÇÕES PARA A
SEGURANÇA
EL
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση/χρηση του μηχανήματος πλύσης, με ιδιαίτερη προσοχή στις
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
NL
Lees vóór de installatie/het gebruik van de hogedrukreiniger deze handleiding goed door en in het bijzonder de
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
DA
Læs denne vejledning inden installation og brug af højtryksrenseren og vær særligt opmærksom på SIKKERHEDSREGLERNE
NO
Les denne håndboken før installasjon og bruk av høytrykksspyleren og vær spesielt oppmerksom på SIKKERHETSREGLENE
FI
Lue tämä käyttöopas ennen painepesurin asennusta/käyttöä. Kiinnitä erityistä huomiota TURVAOHJEISIIN
SV
Läs igenom bruksanvisningen före installation och användning av högtryckstvätten. Lägg speciellt märke till
SÄKERHETSBESTÄMMELSERNA
CS
Před instalací nebo používáním tohoto čističe si pečlivě přečtěte tuto příručku. Zvýšenou pozornost věnujte části
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PL
Przed przystąpieniem do instalacji bądź użycia myjki należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik, zwracając
szczególną uwagę na treść części dotyczącej INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA
SL
Pozorno preberite ta navodila pred namestitvijo/uporabo čistilnika, pri čemer posebno pozornost namenite VARNOSTNIM
NAVODILOM
SK
Pred inštaláciou/používaním čističa si pozorne prečítajte tento návod a buďte obzvlášť opatrní pri čítaní BEZPEČNOSTNÝCH
POKYNOV
LT
Prieš sumontuodami ir naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją, ypatingą dėmesį atkreipdami
į SAUGOS INSTRUKCIJAS
BG
Прочетете това ръководство внимателно, преди да инсталирате/използвате машината за почистване,
като обърнете особено внимание на ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
RU
Прочитайте данное руководство перед установкой моечной машины, обращая особенное внимание на
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
HU
A tisztítóberendezés üzembehelyezése/használata előtt olvassa át gondosan ezt a leírást, különös figyelmet szentelve a
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK című résznek
RO
Citiţi acest manual în întregime cu atenţie înainte de a instala/utiliza aparatul de curăţat, acordând o atenţie mărită
INSTRUCŢIUNILOR DE SIGURANŢĂ
TR
Hidro temizleyiciyi kurmadan/kullanmadan önce, EMNİYET BİLGİLERİ’NE özellikle dikkat göstererek, işbu kılavuzu
okuyunuz
HR
Prije montiranja/korištenja čistača pažljivo pročitajte ovaj priručnik i posebnu pozornost posvetite SIGURNOSNIM
MJERAMA
LV
Pirms tīrīšanas ierīces uzstādīšanas/izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, īpaši vērīgi lasiet DROŠĪBAS NOTEIKUMUS
ET
Lugege see kasutusjuhend enne survepesuri töökorda seadmist/kasutamist hoolega läbi, pöörates erilist tähelepanu
OHUTUSNÕUETELE
UK
Перед тим, як встановлювати/використовувати пристрій для миття, уважно прочитайте цей посібник,
звертаючи особливу увагу на ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
51Svenska
1
SÄKERHETSBESTÄMMELSER
1.1 Maskinen som du har anskaffat är en tekniskt högklassig produkt,
vilken är konstruerad av en av Europas ledande pumptillverkare. För
att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader och
följ dem alltid vid användning av maskinen. Vi gratulerar till ditt val
och önskar dig lycka till med arbetet.
2
SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER
2.1 VARNING! VAD DU INTE FÅR GÖRA
2.1.1
Använd INTE maskinen
tillsammans med vätskor som är
lättantändliga, giftiga eller vilkas egenskaper är oförenliga med en
korrekt funktion av maskinen. fara för explosion eller förgiftning
2.1.2
Rikta INTE vattenstrålen mot personer eller djur.
skaderisk
2.1.3
Rikta inte vattenstrålen mot maskinen,
elkomponenter eller mot andra elutrustningar.
fara för elstöt
2.1.4
Använd INTE maskinen utomhus om det regnar. fara för
kortslutning
2.1.5
Låt INTE barn eller okunniga använda maskinen. fara
för olycksfall
2.1.6
Ta INTE i stickkontakten och/eller eluttaget med
våta händer. fara för elstöt
2.1.7
Använd INTE maskinen om elkabeln är skadad.
fara för elstöt och kortslutning
2.1.8
Använd INTE maskinen om högtrycksslangen är
skadad. fara för explosion
2.1.9
Spärra INTE tvättpistolens spak i driftläge. fara r
olycksfall
2.1.10
Kontrollera att maskinen är utrustad med typskylt. I annat
fall måste du kontakta återförsäljaren. Maskiner som
saknar typskylt får INTE användas eftersom de inte är godkända
och därav potentiellt farliga.
fara för olycksfall
2.1.11
Mixtra INTE med reglerventilen och
säkerhetsanordningarna eller ändra deras
kalibrering. fara för explosion
2.1.12
Ändra INTE på det reglerbara huvudets hålstorlek. fara!
funktionen kan förändras
2.1.13
Lämna INTE maskinen utan uppsikt. fara för olycksfall
2.1.14
Flytta INTE maskinen genom att dra i ELKABELN. fara
för kortslutning
2.1.15
Se till att inga motorfordon kör över högtrycksslangen.
2.1.16
Dra inte i högtrycksslangen för att flytta högtryckstvätten. fara
för explosion
2.1.17
Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck,
däckventiler och andra trycksatta delar. Undvik att använda satsen
med roterande munstycke och håll strålen på min. 30 cm avstånd
under rengöringen. fara för explosion
2.2 VARNING! VAD DU SKA GÖRA
2.2.1
Samtliga strömförande delar SKA SKYDDAS mot
vattenstrålen. fara för kortslutning
2.2.2
ANSLUT maskinen endast till ett lämpligt elnät
som uppfyller kraven i gällande standarder. fara
för elstöt
Maskinen kan orsaka nätstörningar I SAMBAND MED
START.
Användning av en jordfelsbrytare (30 mA) ger ett extra personligt
skydd.
Vid modeller utan stickkontakt ska installationen utföras av en
fackman.
Använd endast godkända förlängningssladdar med lämplig
tvärsnittsarea.
2.2.3
Högtrycksstrålen kan lossa partiklar. Använd därför alltid
skyddskläder och personlig skyddsutrustning. skaderisk
2.2.4
DRA UT stickkontakten ur eluttaget innan det utförs
arbeten på maskinen.
fara för oavsiktlig start
2.2.5
TA ETT STADIGT TAG om tvättpistolen innan du drar i
spaken med tanke på rekylen. skaderisk
2.2.6
FÖLJ anvisningarna från det lokala vattenverket.
Enligt EN 12729 (BA) får maskinen endast anslutas
direkt till det allmänna vattennätet om vattenledningen omfattar
en backventil med tömningsmöjlighet. fara för förorening
2.2.7
Underhåll och/eller reparation av elutrustningar får
ENDAST göras av behörig personal. fara för olycksfall
2.2.8
SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från maskinen.
skaderisk
2.2.9
KONTROLLERA före användning av maskinen att samtliga
skruvar är ordentligt åtdragna och att det inte finns slitna
eller skadade komponenter. fara för olycksfall
2.2.10
ANVÄND endast rengöringsmedel
som är kompatibla med det
material som högtrycksslangens/elkabelns hölje är gjort av. fara
för explosion och elstöt
2.2.11
FÖRSÄKRA dig om att personer och djur befinner
sig på minst 15 meters avstånd under användning
av maskinen. fara för skador
52 Svenska
SV
3
ALLMÄN INFORMATION FIG. 1
3.1 Användning av bruksanvisningen
Denna bruksanvisning är en viktig del av maskinen och ska sparas
för framtida konsultation. Läs igenom bruksanvisningen före instal-
lation och användning av maskinen. Bruksanvisningen ska alltid
medfölja vid ev. ägarbyte.
3.2 Leverans
Maskinen levereras delvis nedmonterad i en kartong.
I fig. 1 visas vilka delar som medföljer vid leveransen.
3.2.1 Dokumentation som medföljer
A1 Bruks- och underhållsanvisning
A2 Säkerhetsbestämmelser
A3 Försäkran om CE-överensstämmelse
A4 Garanti
3.3 Kassering av emballage
Emballaget är miljövänligt och återvinningsbart. Kassera det enligt
installationslandets gällande miljölagstiftning.
3.4 Informationsskyltar
Iaktta anvisningarna på maskinens informationsskyltar.
Kontrollera att de alltid är på plats och att de går att läsa. Byt ut dem
om det behövs och se till att placera de nya skyltarna där de gamla satt.
Informationsskylt E1 - Anger att maskinen inte får kasseras som
vanligt hushållsavfall. Maskinen kan lämnas tillbaka till återförsäl-
jaren vid inköp av en ny maskin. Maskinens elektriska och elektro-
niska komponenter får inte återanvändas eftersom de innehåller
hälsovådliga ämnen.
3.4.1 Symboler
Symbol E2 - Anger att maskinen är avsedd för
professionellt bruk. Den som använder denna typ
av maskin måste känna till hur dessa maskiner
fungerar, används och underhålles samt ha kännedom om
gällande lagar och standarder.
Symbol E3 - Anger att maskinen är avsedd för hus-
hållsbruk.
4
TEKNISKA SPECIFIKATIONER FIG. 1
4.1 Avsedd användning
Maskinen är avsedd för hushållsbruk för rengöring av fordon, maski-
ner, båtar, byggnader o.s.v. Den tar bort ingrodd smuts med hjälp av
rent vatten och miljövänliga kemiska rengöringsmedel.
Fordonsmotorer får endast rengöras om det använda vattnet kas-
seras enligt gällande lagar.
- Vattentemperatur vid inloppet: se maskinens typskylt.
- Vattentryck vid inloppet: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa
- Omgivningstemperatur vid drift: över 0 °C.
Maskinen uppfyller kraven i standarden EN 60335-2-79/A1.
4.2 Användare
Symbolen på omslaget anger om maskinen är avsedd för profes-
sionellt bruk eller hushållsbruk.
4.3 Vad du inte får göra
Maskinen får inte användas av personer som saknar nöd vändig
kunskap om hur den används eller av personer som inte har läst
igenom och förstått bruksanvisningens instruktioner.
Använd inte lättantändliga, explosiva eller giftiga vätskor i maskinen.
Det är förbjudet att använda maskinen i potentiellt lätt antändliga
eller explosiva utrymmen.
Det är förbjudet att använda piratreservdelar eller reservdelar som
inte är avsedda för modellen.
Det är förbjudet att göra ändringar på maskinen. Vid ändringar
bortfaller CE-överensstämmelsen och tillverkaren befrias från
civil- och straffrättsligt ansvar.
4.4 Huvuddelar
B1 Reglerbart huvud
B2 Tryckrör
B3 Tvättpistol med spärr
B4 Elkabel med stickkontakt
B5 Högtrycksslang
B6 Behållare för rengöringsmedel (om denna finns)
4.4.1 Tillbehör (om de medföljer vid leveransen - se fig. 1)
C1 Rengöringsverktyg för huvud
C2 Sats med roterande munstycke
C3 Handtag
C4 Borste
C5 Slangvinda
4.5 Säkerhetsanordningar
Varning - fara!
Mixtra inte med säkerhetsventilen eller ändra dess
kalibrering.
- Säkerhets- och/eller övertrycksventil.
Säkerhetsventilen är även en övertrycksventil. När tvättpistolen
stängs av öppnas säkerhetsventilen och vattnet cirkulerar från
pumpens insug eller töms ut på marken.
- Termostatisk ventil (D1 om denna finns)
Om vattentemperaturen överskrider den temperatur som har
fastställts av tillverkaren, tömmer den termostatiska ventilen ut
det varma vattnet och suger in motsvarande mängd kallt vatten
tills korrekt temperatur har återställts.
- Spärr (D): Skyddar mot oavsiktliga vattenstrålar.
5
INSTALLATION FIG. 2
5.1 Montering
Varning - fara!
Maskinen ska vara kopplad från elnätet vid all instal-
lering och montering.
Se fig. 2 för monteringssekvensen.
5.2 Montering av roterande munstycke
(Om detta finns).
Användning av satsen med roterande munstycke ökar rengörings-
effekten.
Användning av det roterande munstycket kan medföra en tryck-
sänkning på 25 % i förhållande till det tryck som erhålls med det
reglerbara huvudet.
Användning av det roterande munstycket ökar dock rengöringsef-
fekten tack vare vattenstrålens roterande verkan.
5.3 Elanslutning
Varning - fara!
Kontrollera att nätspänningen i ditt hem överens-
stämmer med spänningen och frekvensen (V/Hz) på typ-
skylten (fig. 2). Anslut maskinen till ett elnät med fung-
erande jordsystem och jordfelsbrytare (30 mA) som bryter
spänningen vid en ev. kortslutning.
5.3.1 Vid bruk av förlängningssladdar
Använd förlängningssladdar och stickkontakter med
kapslingsklass IPX5.
Tvärsnittsarean på förlängningssladden ska vara propor-
tionell mot längden, d.v.s. ju längre förlängningssladd
desto större tvärsnittsarea, se tabell I.
5.4 Vattenanslutning
Varning - fara!
Använd endast filtrerat eller rent vatten. Vattenkranens
kapacitet ska överensstämma med pumpens kapacitet.
Maskinen ska placeras så nära vattenledningen som möjligt.
5.4.1 Anslutningar
l
Vattenutlopp (OUTLET)
n
Vatteninlopp med filter (INLET)
5.4.2 Anslutning till det allmänna vattennätet
Maskinen får endast anslutas direkt till det allmänna
vattennätet om vattenledningen omfattar en backven-
53Svenska
SV
til med tömningsmöjlighet enligt gällande standarder.
Kontrollera att slangens diameter är minst 13 mm och att
den är förstärkt.
6
INSTÄLLNING FIG. 3
6.1 Inställning av reglerbart huvud (om detta är möjligt)
Ställ in vattenstrålen med det reglerbara huvudet (E).
6.2 Reglage för rengöringsmedel (om detta finns)
Ställ in mängden rengöringsmedel som ska fördelas med
reglaget (F).
6.3 Reglage för fördelning av rengöringsmedel
Placera det reglerbara huvudet (E) i läge " " så att rengöringsmed-
let fördelas med korrekt tryck (om detta är möjligt).
6.4 Reglage för tryck (om detta finns)
Drifttrycket ändras med reglaget (G) och avläses på manometern
(om denna finns).
7
ANVÄNDNING FIG. 4
7.1 Reglage
- Startanordning (H).
Placera startanordningen i läge (1 ON) för att:
a) starta motorn (på modeller utan TSS);
b) förbereda motorn för start (på TSS-modeller).
Om startanordningen är försedd med lysdiod ska denna tändas.
Om lägena Low/High finns anger dessa följande:
Low : rengöring med lågt tryck
High : rengöring med högt tryck
Placera startanordningen i läge (0 OFF) för att stänga av maskinen.
Om startanordningen är försedd med lysdiod ska denna släckas.
- Spak för vattenstråle (I).
Varning - fara!
Maskinen ska placeras på ett säkert och stadigt
underlag enligt anvisningarna i fig. 4.
7.2 Start
1) Öppna vattenkranen helt.
2) Frigör spärren (D).
3) Håll tvättpistolen öppen några sekunder och starta maskinen
med startanordningen (1 ON).
Varning - fara!
Kontrollera före start av maskinen att vattenintaget
är anslutet till vattenledningen. Användning av maskinen
utan vatten kan skada den. Täck inte över ventilationsöpp-
ningarna under användning.
TSS-modeller - TSS-modeller med automatiskt avbrott av vat-
tenstrålen:
- när tvättpistolen stängs stängs elmotorn av automatiskt av det
dynamiska trycket (fig. 4);
- när tvättpistolen öppnas gör tryckfallet att den elektriska motorn
startar automatiskt. Trycket skapas på nytt med en liten för-
dröjning;
-
För att garantera en perfekt funktion av TSS måste det gå minst
4 - 5 sekunder mellan stängning och öppning av tvättpistolen.
Maskiner av trefastyp avsedda för professionellt bruk ska startas
en kort stund första gången de används så att motorns rotationsrikt-
ning kan kontrolleras. Om motorfläkten roterar moturs ska två av
stickkontaktens tre faser (L1, L2, L3) skiftas.
För att undvika skador på maskinen får den inte torrköras
och vattenstrålen inte avbrytas i mer än 10 minuter under
användning (på modeller utan TSS).
7.3 Stopp
1) Placera startanordningen i läge (0 OFF).
2) Öppna tvättpistolen och släpp ut resttrycket i rörledningen.
3) Inkoppla spärren (D).
7.4 Återstart
1) Frigör spärren (D).
2) Öppna tvättpistolen och släpp ut luften i rörledningen.
3) Placera startanordningen i läge (1 ON).
7.5 Avställning
1) Stäng av maskinen (0 OFF).
2) Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
3) Stäng vattenkranen.
4) Släpp ut resttrycket i tvättpistolen tills allt vatten har kommit
ut från huvudet.
5) Töm och rengör behållaren för rengöringsmedel efter använd-
ning. Rengör behållaren med rent vatten. Använd inte rengö-
ringsmedel.
6) Inkoppla tvättpistolens spärr (D).
7.6 Påfyllning och användning av rengöringsmedel
När rengöringsmedlet fördelas ska det reglerbara huvudet vara
placerat i läge " " (om detta är möjligt).
Användning av en högtrycksslang som är längre än den i hög-
tryckstvättens originalutförande eller användning av en förläng-
ningsslang, kan medföra att insuget av rengöringsmedel minskar
eller upphör helt.
Fyll behållaren med rengöringsmedel med hög biologisk ned-
brytbarhet.
7.7 Råd för korrekt rengöring
Lös upp smutsen genom att applicera rengöringsmedel blandat
med vatten på den torra ytan.
Rengör vertikala ytor nedifrån och upp. Låt verka i 1 - 2 minuter. Ytan
får inte torka. Använd vattenstrålen med högt tryck och på minst
30 cm avstånd. Börja nedifrån. Undvik att sköljvattnet rinner på de
ej rengjorda ytorna.
I vissa fall kan det behövas rengöringsborstar för att få bort smutsen.
Högtrycksstrålen är inte alltid det bästa rengöringssättet eftersom
den kan skada somliga ytor. Undvik att använda det reglerbara
huvudets riktade stråle och med roterande munstycke på ömtåliga
och lackerade delar samt på trycksatta delar (däck, däckventiler
o.s.v.).
En bra rengöringseffekt beror lika mycket på vattentrycket som
vattenmängden.
8
UNDERHÅLL FIG. 5
De underhållsmoment som inte tas upp i detta kapitel ska göras av
en auktoriserad serviceverkstad.
Varning - fara!
Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan det utförs
arbete på maskinen.
8.1 Rengöring av huvud
1) Lossa tryckröret från tvättpistolen.
2) Avlägsna smutsen i huvudets hål med verktyget (C1).
8.2 Rengöring av filter
Kontrollera sugfiltret (L) och rengöringsmedlets filter (om det finns)
före varje användning och rengör vid behov enligt anvisningarna.
8.3 Frigöra motorn (om detta är möjligt)
Om maskinen inte används på en längre tid, kan det bildas kalkav-
lagringar som får motorn att kärva. Vrid på motoraxeln med ett
verktyg (M) för att frigöra motorn.
8.4 Förvaring
Kör igenom maskinen med icke korroderande och giftfri frost-
skyddsvätska före vinterförvaringen.
Förvara högtryckstvätten på en torr plats och skyddad från frost.
54 Svenska
SV
9
FELSÖKNING
Fel Orsak Åtgärd
Pumpen arbetar inte med inställt
tryck.
Det roterande munstycket är slitet. Byt ut det roterande munstycket.
Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (fig. 5).
Inloppstrycket är för lågt. Öppna vattenkranen helt.
Luft läcker in i systemet. Kontrollera kopplingarna.
Luft i pumpen.
Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen
tills det strömmar ut jämnt. Återstarta därefter maskinen.
Det reglerbara huvudet är fel inställt. Vrid på det reglerbara huvudet (E) (+) (fig. 3).
Den termostatiska ventilen har utlösts. Invänta återställningen av korrekt vattentemperatur.
Pumpen har tryckvariationer.
Vatten sugs in från en yttre tank. Anslut maskinen till vattenledningen.
Vattentemperaturen vid inloppet är för hög. Sänk temperaturen.
Det roterande munstycket är tilltäppt. Rengör det roterande munstycket (fig. 5).
Sugfiltret (L) är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5).
Motorn brummar men startar inte.
Otillräcklig nätspänning.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med
typskylten (fig. 2).
Spänningsfall på grund av förlängningssladd. Kontrollera förlängningssladdens egenskaper.
Maskinen har inte använts på länge. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Problem med TSS-anordning. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Elmotorn startar inte.
Spänning saknas.
Kontrollera att nätspänning finns och att stickkontakten
är ordentligt isatt i eluttaget (*).
Problem med TSS-anordning. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Maskinen har inte använts på länge.
Stick in verktyget (M) (om detta finns) i det bakre hålet för
att frigöra elmotorn (fig. 5).
Vattenläckage
Utslitna packningar.
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för byte av
packningarna.
Säkerhetsventilen med fri tömning har utlösts. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Oljud. Vattentemperaturen är för hög. Sänk temperaturen (se tekniska specifikationer).
Oljeläckage. Utslitna packningar. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Endast för TSS-modeller: Maskinen
startar fast tvättpistolen är stängd.
Defekt täthet på högtryckssidan eller i pumpsystemet. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Endast för TSS-modeller: När du
drar i tvättpistolens spak kommer
det inte ut vatten (med ansluten
vattenslang).
Det roterande munstycket är tilltäppt. Rengör det roterande munstycket (fig. 5).
Det sugs inte in rengöringsmedel.
Det reglerbara huvudet är inställt på högt tryck.
Ställ in huvudet i läge "
" (fig. 3).
Rengöringsmedlet är för trögflytande. Späd med vatten.
Det används förlängningsslangar till högtrycksslangen. Sätt tillbaka originalslangen.
Kretsen med rengöringsmedel är full av beläggningar
eller hopklämd.
Skölj med rent vatten och åtgärda ev. hopklämningar.
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad om problemet
kvarstår.
(*)
Om motorn stannar under driften och inte startar om igen ska du vänta ca. 2 - 3 minuter innan du gör ett nytt startförsök (överhettnings-
skyddet har löst ut).
Kontakta vår tekniska serviceavdelning om problemet upprepas.
MODELL SERIENUMMER
FÖRSÄKRAN OM CE-ÖVERENSSTÄMMELSE
SV
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
är i överensstämmelse med följande lagar
eller standarder:
EN 60335-1 - EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2;EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1
enligt kraven i direktiven:
2006/42/EG
2006/95/EG, 2011/65/EG, 2011/65/EG, 2002/96/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG
Namn på och adress till den person som är behörig att
ställa samman den tekniska dokumentationen:
Stefano Reverberi / AR Verkställande direktör
Via M.L. King 3 - 41122 Modena, Italien
Datum: 2011/12/29
Modena (I)
Stefano Reverberi
Verkställande direktör
Tekniske Data (NO)
Måleenhet
PW1300TD PW1300TDW
Kapasitet
L/min
6 6
Trykk
MPa
7 7
Maks. trykk
MPa
10 10
Eekt
kW
1,3 1,3
Matetemperatur
°C
50 50
Maks. matetrykk
MPa
1 1
Pistolens frastøtningskraft ved maks. trykk
N
9,1 9,1
Motorisolering
-
Klasse F Klasse F
Motorbeskyttelse
-
IPX5 IPX5
Spenning
V/Hz
230/50 230/50
Maks. lydtrykk
(K=3 dB(A)) :
L
PA
(EN 60704-1)
dB (A)
75,1 75,1
L
WA
(EN 60704-1)
dB (A)
83 83
Maskinens vibrasjoner
(K=1.5M/s
2
)
M/s
2
2,74 2,74
Vekt
kg
5,6 5,6
Τεχνικά στοιχεία (EL) Μονάδα
PW1300TD PW1300TDW
Χωρητικότητα
L/min
6 6
Πίεση
MPa
7 7
Μέγιστη πίεση
MPa
10 10
Ισχύ
kW
1,3 1,3
T° Τροφοδοσία
°C
50 50
Μέγιστη πίεση τροφοδοσία
MPa
1 1
Ισχύ άπωση του πιστολιού στη έγιστη πίεση
N
9,1 9,1
Μόνωση οτέρ
-
Κλάση F Κλάση F
Προστασία οτέρ
-
IPX5 IPX5
Τάση
V/Hz
230/50 230/50
Επίπεδο ακουστική πίεση
(K=3 dB(A)) :
L
PA
(EN 60704-1)
dB (A)
75,1 75,1
L
WA
(EN 60704-1)
dB (A)
83 83
Κραδασοί συσκευή
(K=1.5M/s
2
)
M/s
2
2,74 2,74
Βάρο
kg
5,6 5,6
Tecnische Gegevens (NL) Unit
PW1300TD PW1300TDW
Capaciteit
L/min
6 6
Druk
MPa
7 7
Maximumdruk
MPa
10 10
Vermogen
kW
1,3 1,3
T° Voeding
°C
50 50
Maximale voedingsdruk
MPa
1 1
Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk
N
9,1 9,1
Motorisolatie
-
Klasse F Klasse F
Motorbescherming
-
IPX5 IPX5
Spanning
V/Hz
230/50 230/50
Geluidsdrukniveau
(K=3 dB(A)) :
L
PA
(EN 60704-1)
dB (A)
75,1 75,1
L
WA
(EN 60704-1)
dB (A)
83 83
Trillingen van het apparaat
(K=1.5M/s
2
)
M/s
2
2,74 2,74
Gewicht
kg
5,6 5,6
Tekniske specikationer (DA)
Måleenhed
PW1300TD PW1300TDW
Kapacitet
L/min
6 6
Tryk
MPa
7 7
Maks. tryk
MPa
10 10
Eekt
kW
1,3 1,3
Forsyningstemperatur
°C
50 50
Maks. forsyningstryk
MPa
1 1
Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk
N
9,1 9,1
Motorisolering
-
Klasse F Klasse F
Motorbeskyttelse
-
IPX5 IPX5
Spænding
V/Hz
230/50 230/50
Maks. lydtryk
(K=3 dB(A)) :
L
PA
(EN 60704-1)
dB (A)
75,1 75,1
L
WA
(EN 60704-1)
dB (A)
83 83
Apparatets vibrationer
(K=1.5M/s
2
)
M/s
2
2,74 2,74
Vægt
kg
5,6 5,6
Tekniset tiedot (FI)
Mittayksikkö
PW1300TD PW1300TDW
Kapasiteetti
L/min
6 6
Paine
MPa
7 7
Maksimipaine
MPa
10 10
Teho
kW
1,3 1,3
Syöttölämpötila
°C
50 50
Maksimisyöttöpaine
MPa
1 1
Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella
N
9,1 9,1
Moottorin eristys
-
F-luokka F-luokka
Moottorin suojaus
-
IPX5 IPX5
Jännite
V/Hz
230/50 230/50
Äänenpaine
(K=3 dB(A)) :
L
PA
(EN 60704-1)
dB (A)
75,1 75,1
L
WA
(EN 60704-1)
dB (A)
83 83
Laitteen tärinä
(K=1.5M/s
2
)
M/s
2
2,74 2,74
Paino
kg
5,6 5,6
Tekniska specikationer (SV)
Måttenhet
PW1300TD PW1300TD
Kapacitet
L/min
6 6
Tryck
MPa
7 7
Max. tryck
MPa
10 10
Eekt
kW
1,3 1,3
Inloppstemperatur
°C
50 50
Max. inloppstryck
MPa
1 1
Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck
N
9,1 9,1
Motorns isolation
-
Klass F Klass F
Motorns kapslingsklass
-
IPX5 IPX5
Spänning
V/Hz
230/50 230/50
Max. ljudtryck:
L
PA
(EN 60704-1)
dB (A)
75,1 75,1
L
WA
(EN 60704-1)
dB (A)
83 83
Apparatens vibrationer
(K=1.5M/s
2
)
M/s
2
2,74 2,74
Vikt
kg
5,6 5,6
Η εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα που υπόκεινται σε συνήθη φθορά
(βαλβίδα, έμβολο, τσιούχα τσιμούχα νερού, τσιμούχα λαδιού, ελατήριοα
ελατήρια, δακτύλιοι OR, εξαρτήματα όπως ο σωλήνας, το πιστόλι, η
βούρτσα οι βούρτσες, οι τροχοί, κλπ.)·
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκληθεί ή προκύψει από:
- λανθασμένη χρήση, μη επιτρεπόμενη χρήση, αμέλεια,
- πώληση, επαγγελματική χρήση ή μίσθωση,
- μη τήρηση των προβλεπόμενων κανονισμών συντήρησης όπως
αναφέρονται στο σχετικό φυλλάδιο,
- επισκευές που έχουν γίνει από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό ή κέντρα
επισκευής,
- χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών ή αξεσουάρ,
- ζημιές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά, από αντικείμενα ή ξένες
ουσίες, ατύχημα,
- προβλήματα κατά την αποθήκευση ή την φύλαξη.
Για την ενεργοποίηση της εγγύησης είναι απαραίτητο να επιδείξετε την
απόδειξη αγοράς.
NL GARANTIE
De geldigheid van de garantie wordt bepaald door het geldende
normenstelsel van het land waarin het product wordt verhandeld
(behoudens andere aanwijzingen van de fabrikant).
Bij defecten aan het product als gevolg van de kwaliteit van het materiaal,
vanwege constructiefouten of vanwege een ontbrekende conformiteit
tijdens de geldigheidsperiode van de garantie, garandeert de fabrikant
de vervanging van de defecte onderdelen en zal hij, bij slijtage binnen
de norm, zorgdragen voor de reparatie van de producten of voor de
vervanging ervan.
Uitgesloten van de garantie zijn de aan gewone slijtage onderhevige
onderdelen (klep, zuiger, waterpakking, oliepakking, veren, O-ringen,
accessoires als slang, pistool, borstels, wielen, enz.);
De garantie is niet van toepassing op defecten veroorzaakt door, of het
gevolg van:
- een onjuist of niet toegestaan gebruik, nalatigheid,
- de verkoop, een professioneel gebruik of de verhuur,
- het negeren van de onderhoudsnormen voorzien in het speciale
handboekje,
- reparaties uitgevoerd door niet bevoegde personen of centra,
- het gebruik van niet-originele vervangingsonderdelen of accessoires,
- schade veroorzaakt door het transport, door externe voorwerpen of
substanties, een ongeluk,
- problemen veroorzaakt door het opbergen of de opslag.
Om de garantie te activeren zult u een aankoopbewijs moeten tonen.
DA GARANTI
Garantien er omfattet af de gældende nationale normer i landet, hvor
produktet markedsføres (medmindre andet er angivet af producenten).
Hvis produktet bliver defekt pga. materiale- eller konstruktionsfejl eller
som følge af manglende overensstemmelse med kvalitetskravene i løbet
af garantiperioden, udskifter producenten defekte dele og sørger for
reparation eller udskiftning af rimeligt slidte dele.
Garantien dækker ikke almindelige sliddele (ventil, stempel, vandpakning,
oliepakning, edre, O-ringe samt tilbehør såsom slange, pistol, børster,
hjul osv.).
Garantien dækker ikke fejl, som skyldes:
- forkert brug, ikke tilladt brug, forsømmelighed,
- videresalg, professionel brug eller udlejning,
- manglende overholdelse af anvisningerne vedrørende vedligeholdelse i
brugervejledningen,
- reparationer udført af uautoriseret personale eller uautoriserede
servicecentre,
- brug af uoriginale reservedele/tilbehør,
- skader som følge af transport, uvedkommende genstande eller
substanser, ulykke,
- problemer i forbindelse med opbevaring.
For at benytte garantien er det nødvendigt at forevise kvitteringen.
NO GARANTI
Garantiens gyldighet følger gjeldende lover i landet hvor produktet selges
(hvis ikke annet har blitt avtalt med produsenten).
Dersom produktet er mangelfullt som følge av dårlig kvalitet på materialet
som har blitt brukt, som følge av konstruksjonsfeil eller det ikke er i
overensstemmelse med kravene, sørger produsenten (innen garantiens
gyldighetsperiode) for utskifting av skadete deler, eller reparasjon/
utskifting av rimelig slitte deler.
Garantien dekker ikke deler som utsettes for vanlig slitasje (ventil,
stempel, vanntetning, oljetetning, ærer, O-ringer, tilbehør som slange,
sprøytepistol, børster, hjul osv.);
Garantien dekker ikke skader forårsaket av eller som følge av:
- feil bruk, ikke tillatt bruk, skjødesløshet,
- salg, profesjonell bruk, utleie,
- forsømmelse av vedlikeholdsforskriftene som er oppført i bruksanvisningen,
- reparasjoner utført av personale eller servicesentre som ikke er autorisert
til dette,
- bruk av ikke originale reservedeler eller tilbehør,
- skader forårsaket av transporten, av fremmedlegemer eller ukjente
stoffer, ulykker,
- problemer vedrørende oppmagasinering eller lagring.
For å aktivere garantien må du fremvise innkjøpsbeviset.
FI TAKUU
Takuun voimassaoloaika määrätään tuotteen myyntimaassa voimassa
olevissa määräyksissä (ellei valmistaja toisin ilmoita).
Valmistajan takuu kattaa materiaali- ja valmistusviat ja standardeista
poikkeavuuden takuun voimassaoloaikana. Siihen sisältyy viallisten osien
vaihto ja kohtuullisesti kuluneiden tuotteiden korjaus tai vaihto.
Takuu ei kata normaalisti kuluvia osia (venttiili, mäntä, vesitiiviste,
öljytiiviste, jouset, O-renkaat, varusteet kuten letku, pesupistooli, harjat,
pyörät jne.),
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat seuraavista syistä:
- virheellinen tai sopimaton käyttö, laiminlyönti,
- myynti, ammattikäyttö tai vuokraus,
- ohjekirjassa annettujen huoltomääräysten noudattamatta jättäminen,
- valtuuttamattomien henkilöiden tai huoltopalvelujen suorittamat
korjaukset,
- ei-alkuperäisten varaosien tai varusteiden käyttö,
- kuljetusvauriot, ylimääräiset esineet tai aineet, onnettomuus,
- varastointiin liittyvät ongelmat.
Takuun voimaan saattamiseksi tulee esittää ostotodistus.
SV GARANTI
Garantins giltighet regleras av gällande bestämmelser i det land där
produkten marknadsförs, om inte annat anges av tillverkaren.
Om produkten uppvisar material- eller tillverkningsfel samt fel som
orsakas av bristande överensstämmelse med kraven under garantitiden,
åtar sig tillverkaren att byta ut defekta delar och reparera eller byta ut
rimligt slitna produkter.
Garantin omfattar inte förbrukningsmaterial (ventil, kolv, vattenpackning,
oljepackning, ädrar, O-ringar, tillbehör såsom slang, tvättpistol, borstar,
hjul o.s.v.).
Garantin omfattar inte fel som orsakas av eller uppstår vid:
- felaktig, otillåten eller vårdslös användning,
- försäljning, professionell användning eller uthyrning av produkten,
- försummelse av underhållsanvisningarna i bruksanvisningen,
- reparationer utförda av icke auktoriserad personal eller serviceverkstäder,
- användning av reservdelar eller tillbehör som inte är original,
- transportskador, skador som orsakas av främmande föremål eller
ämnen, olyckor,
- problem med magasinering eller förvaring.
För garantianspråk måste inköpskvittot uppvisas.
(CS) ZÁRUKA
Délka záruky splňuje požadavky zákona v příslušné zemi, v níž je výrobek
prodáván (pokud výrobce nestanoví jinak).
Záruka se vztahuje na vady materiálu, konstrukce a přizpůsobení, které
byly zjištěny v průběhu záruční doby. V záruční lhůtě výrobce vymění
vadné díly a opraví nebo vymění výrobek v případě, že při běžném
používání dojde k jeho nadměrnému opotřebení.
Záruka nepokrývá součásti podléhající běžnému opotřebení (ventily,
písty, vodní těsnění, olejová těsnění, pružiny, O-kroužky, příslušenství,
např. hadice, pistole, kartáče, kola atd.)
Záruka se nevztahuje na vady způsobené těmito okolnostmi:
- nesprávným používáním, používáním k jiným účelům nebo
zanedbáním,
- komerčním nebo profesionálním používáním,
- neprováděním servisu a údržby jednotky podle uživatelské příručky,
- neautorizovanými opravami,
- používáním neoriginálního příslušenství nebo náhradních dílů,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

BLACK+DECKER PW1300TDW Användarmanual

Kategori
Högtryckstvättar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för