024375
Bruksanvisning i original
SV
Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Operating instructions (Translation of the original instructions)
Gebrauchsanweisung (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Käyttöohje (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Mode d’emploi (Traduction du mode d’emploi original)
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
FJÄRRSTRÖMBRYTARE
NO FJERNSTRØMBRYTERE
PL ZDALNIE STEROWANY PRZEŁĄCZNIK
EN PLUG
DE STECKDOSEN MIT FERNBEDIENUNG
FI KAUKOKYTKIN
FR PRISE TÉLÉCOMMANDÉE
NL AFSTANDSSCHAKELAAR
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning.
Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig
bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!. Zachowaj ją
naprzyszłość. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji
obsługi znajduje się na www.jula.com
Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for
future reference. Jula reserves the right to make changes. For latest version
of operating instructions, see www.jula.com
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig
durchlesen. Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. Änderungen
vorbehalten. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf
www.jula.com
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä. Säilytä se myöhempää
käyttöä varten. Pidätämme oikeuden muutoksiin. Katso käyttöohjeiden
uusin versio täältä: www.jula.com
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service.
Conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Nous nous réservons
le droit d’apporter des modifications. Pour la dernière version du manuel
utilisateur, voir www.jula.com
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
het apparaat gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. Wijzigingen voorbehouden. Voor de nieuwste versie van de
gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-12-08
© Jula AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
SV
SYMBOLER
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V, 50 Hz
Märkström 10 A
Max. belastning 2300 W vid 230 V
Eekt, standbyläge <1 W
Frekvens 2.4 GHz
Kapslingsklass IP20
Drifttemperatur* –10 till 35 °C
Trådlös anslutning WiFi 2,4 GHz IEEE 802.11 b/g/n
*Driftstemperaturen för denna produkt kommer inte att nå 45 °C.
BESKRIVNING
Detta är en SMART produkt som kan anslutas till bentligt WiiFi och styras via
appen Smart Life eller med hjälp av en röstassistent. Kräver inte separat hub/
router. I appen kan du styra alla SMARTA produkter och använda funktioner som
timerstyrning, schemaläggning och automatiserade event.
SYSTEMKRAV
WiFi router. iPhone, iPad (IOS 11.0 eller högre) eller Android (5.0 eller högre).
Kompatibel med Google Assistant, Amazon Alexa m..
HANDHAVANDE
INSTALLERA APP
Skanna QR-koden för att ladda ner Smart Life-appen. Eller sök på App Store eller
Google Play.
BILD 1
Registrera ditt konto med mobilnummer eller e-postadress. Du får sedan en
verieringskod via sms eller e-post. Skriv in koden i appen och välj sedan lösenord.
Har du ett konto sedan tidigare, logga in med tidigare angivet mobilnummer eller
e-postadress och lösenord.
BILD 2
KOPPLA PRODUKT
1. Kontrollera att telefonen är ansluten till ditt WiFi.
2. Sätt i produkten i ett nätuttag.
BILD 3
3. Håll knappen intryckt tills indikeringslampan visar blinkande blått sken.
Detta visar att produkten är i kopplingsläge. (Om nätverksbyte önskas,
måste produkten tas ut ur och sättas tillbaka i nätuttaget tre gånger.
Indikeringslampan kommer sedan att visa blinkande blått sken för att visa att
produkten har gått in i kopplingsläge.)
BILD 4
4. Tryck på + (lägg till enhet) på startsidan i appen.
BILD 5
5. Ange WiFi-lösenord. Klicka på Bekräfta.
6. Här kan produkten slås till/från och dess timer- och nedräkningstimer styras.
7. Klicka i övre högra hörnet för att visa detaljinformation om enheten, ändra
enhetsnamnet, uppgradera inbyggd programvara, ta bort enheten etc.
NO
SYMBOLER
Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter.
Produktet skal gjenvinnes etter gjeldende bestemmelser når det
kasseres.
TEKNISKE DATA
Merkespenning 230 V, 50 Hz
Merkestrøm 10 A
Maks. belastning 2300 W ved 230 V
Eekt, standbymodus <1 W
Frekvens 2,4 GHz
IP-klasse IP20
Driftstemperatur* -10 til 35 °C
Trådløs tilkobling WiFi 2,4 GHz IEEE 802.11 b/g/n
* Driftstemperaturen til dette produktet vil ikke nå 45 °C.
BESKRIVELSE
Dette er et SMART produkt som kan kobles til eksisterende WiFi og styres via appen
Smart Life eller ved hjelp av en stemmeassistent. Krever ikke separat hub/ruter. I
appen kan du styre alle SMARTE produkter og bruke funksjoner som tidsurstyring,
skjemaplanlegging og automatiserte hendelser.
SYSTEMKRAV
WiFi-ruter. iPhone, iPad (IOS 11.0 eller nyere) eller Android (5.0 eller nyere).
Kompatibel med Google Assistant, Amazon Alexa m..
BRUK
INSTALLERE APP
Skann QR-koden for å laste ned Smart Life-appen. Eller søk på App Store eller
Google Play.
BILD 1
Registrer kontoen din med mobilnummer eller e-postadresse. Deretter får du
veriseringskode via SMS eller e-post. Skriv inn koden i appen og velg deretter
passord. Hvis du har en konto fra før, logg på med tidligere angitt mobilnummer
eller e-postadresse og passord.
BILDE 2
KOBLE PRODUKT
1. Kontroller at telefonen er koblet til WiFi-nettverket.
2. Sett produktet i en stikkontakt.
BILDE 3
3. Hold knappen inne til indikatorlampen viser et blinkende blått lys. Dette betyr
at produktet er i koblingsmodus. (Hvis det er ønskelig å bytte nettverk, må
produktet tas ut og settes tilbake i strømuttaket tre ganger. Indikatorlampen
viser deretter et blinkende blått lys for å angi at produktet har gått over i
koblingsmodus.)
BILDE 4
4. Trykk på + (legg til enhet) på startsiden i appen.
BILDE 5
5. Angi WiFi-passord. Klikk på Bekreft.
6. Her kan produktet slås på/av og tidsur- og nedtellingstidsur styres.
7. Klikk i det øverste høyre hjørnet for å vise detaljinformasjon om enheten, endre
enhetsnavnet, oppgradere innebygd programvare, erne enheten osv.
PL
SYMBOLE
Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj doutylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V, 50Hz
Prąd znamionowy 10 A
Maksymalne obciążenie 2300W przy 230V
Moc, trybie czuwania <1W
Częstotliwość 2,4GHz
Stopień ochrony obudowy IP20
Temperatura pracy* od -10 do 35°C
Bezprzewodowe podłączanie Wi-Fi 2,4GHz IEEE 802.11 b/g/n
*Temperatura robocza tego produktu nie osiągnie 45°C.
OPIS
To inteligentny produkt, który można podłączyć do sieci Wi-Fi oraz kontrolować za
pomocą aplikacji Smart Life lub asystenta głosowego. Nie wymaga osobnego huba
ani routera. Waplikacji można sterować wszystkimi produktami SMART ikorzystać
ztakich funkcji, jak sterowanie wyłącznikiem czasowym, tworzenie harmonogramu
iautomatyczne zdarzenia.
WYMAGANIA SYSTEMOWE
Router Wi-Fi. iPhone, iPad (iOS 11.0 ipóźniejsze) lub Android (5.0 ipóźniejsze).
Kompatybilność zsystemami Google Assistant, Amazon Alexa itp.
OBSŁUGA
INSTALACJA APLIKACJI
Zeskanuj kod QR, żeby pobrać aplikację Smart Life. Możesz też wyszukać aplikację
wApp Store lub Google Play.
BILDE 1
Zarejestruj konto przy użyciu numeru telefonu lub adresu e-mail. Otrzymasz
następnie kod werykacyjny SMS-em lub e-mailem. Wprowadź kod do aplikacji,
anastępnie ustaw hasło. Jeśli masz już konto, zaloguj się za pomocą podanego
wcześniej numeru telefonu lub adresu e-mail oraz hasła.
RYS. 2
PODŁĄCZANIE PRODUKTU
1. Sprawdź, czy telefon jest podłączony do sieci Wi-Fi.
2. Umieść produkt wgnieździe.
RYS. 3
3. Przytrzymaj przycisk wciśnięty, aż lampka kontrolna zacznie migać niebieskim
światłem. Oznacza to, że produkt jest wtrybie łączenia. (Jeśli chcesz zmienić
sieć, należy trzy razy wyjąć iwłożyć produkt zpowrotem do gniazda. Lampka
kontrolna zaświeci się wówczas niebieskim migającym światłem aby
zasygnalizować, że produkt przeszedł do trybu łączenia.)
RYS. 4
4. Naciśnij „+” (dodawanie urządzenia) na stronie głównej waplikacji.
RYS. 5
5. Podaj hasło do Wi-Fi. Kliknij „Bekräfta” („Potwierdź”).
6. Można tu włączać/wyłączać produkt izarządzać jego wyłącznikiem czasowym
oraz minutnikiem.
7. Kliknij wprawy górny róg, aby wyświetlić szczegółowe informacje ourządzeniu,
zmienić nazwę urządzenia, zaktualizować wbudowane oprogramowanie,
usunąć urządzenie itd.
EN
SYMBOLS
Conform with the requirements in the relevant EU Regulation/ directives.
Recycle a discarded product in accordance with applicable regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V, 50 Hz
Rated current 10 A
Max load 2300 W at 230 V
Output in standby mode <1 W
Frequency 2.4 GHz
Protection rating IP20
Operating temperature* –10 to 35°C
Wireless connection Wi-Fi 2.4 GHz IEEE 802.11 b/g/n
*The operating temperature of this product will not reach 45 °C
DESCRIPTION
This is a SMART product that can be connected to existing WiFi and controlled via
the app Smart Life, or with a voice assistant. Does not require a separate hub/
router. You can control all SMART products in the app and use functions such as
timer control, scheduling and automatised events.
SYSTEM REQUIREMENTS
WiFi router. iPhone, iPad (IOS 11.0 or higher) or Android (5.0 or higher).
Compatible with Google Assistant, Amazon Alexa and others.
USE
INSTALL APP
Scan the QR code to download the Smart Life app. Or search on App Store or
Google Play.
FIG. 1
Register your account with mobile number or email address. You will the receive a
verication code via SMS or email. Enter the code in the app and select password.
If you already have an account, log in with the mobile number or email address
and password.
FIG. 2
CONNECT PRODUCT
1. Check that the phone is connected to your WiFi.
2. Plug the product into a power point.
FIG. 3
3. Press the button until the status light shows a ashing blue light. This shows
that the product is connected. (If you want to change the network the product
must be removed and replaced in the network outlet three times. The status
light will then show a ashing blue light to show that the product is connected.)
FIG. 4
4. Press + (add unit) on the start page in the app.
FIG. 5
5. Enter WiFi password. Click on Conrm.
6. The product can be switched on/o and the timer and countdown timer can
be set.
7. Click in the top right corner to show detailed information on the unit, to change
the unit name, upgrade software, remove the unit, etc.
DE
SYMBOLE
Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/Verordnungen.
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen
recycelt werden.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V, 50Hz
Nennstrom 10A
Max. Last 2300W bei 230V
Leistung, standby <1W
Frequenz 2,4GHz
Schutzart IP20
Betriebstemperatur* -10 bis +35°C
Drahtlose Verbindung WLAN 2,4 GHz IEEE 802.11 b/g/n
*Die Betriebstemperatur dieses Produkts wird 45 °C nicht erreichen.
BESCHREIBUNG
Dies ist ein SMART-Produkt, das mit einem vorhandenen WLAN verbunden
und über die App „Smart Life“ oder mit Hilfe eines Sprachassistenten gesteuert
werden kann. Erfordert keinen separaten Hub/Router. In der App können Sie alle
SMART-Produkte steuern und Funktionen wie Timersteuerung, Zeitplanung und
automatisierte Events nutzen.
SYSTEMANFORDERUNGEN
WLAN-Router. iPhone, iPad (IOS 11.0 oder höher) oder Android (5.0 oder höher).
Kompatibel mit Google Assistant, Amazon Alexa usw.
BEDIENUNG
INSTALLIEREN DER APP
Scannen Sie den QR-Code, um die App „Smart Life“ herunterzuladen, oder suchen
Sie danach im App Store oder bei Google Play.
ABB. 1
Registrieren Sie Ihr Konto mit Handynummer oder E-Mail-Adresse. Sie erhalten
dann einen Bestätigungscode per SMS oder E-Mail. Geben Sie den Code in der App
ein und wählen Sie anschließend ein Passwort. Wenn Sie bereits ein Konto haben,
melden Sie sich mit der zuvor angegebenen Handynummer oder E-Mail-Adresse
und dem Passwort an.
ABB. 2
PRODUKT VERBINDEN
1. Überprüfen, ob das Telefon mit dem WLAN verbunden ist.
2. Das Produkt in eine Steckdose einsetzen.
ABB. 3
3. Die Taste gedrückt halten, bis die Anzeigeleuchte blau blinkt. Dies zeigt an, dass
sich das Produkt im Pairingmodus bendet. (Bei einem Netzwerkwechsel muss
das Produkt dreimal aus der Steckdose gezogen und wieder eingesetzt werden.
Die Anzeigeleuchte beginnt dann, blau zu blinken. Dies zeigt an, dass sich das
Produkt um Pairingmodus bendet.)
ABB. 4
4. Auf der Startseite der App auf + (Gerät hinzufügen) tippen.
ABB. 5
5. WLAN-Kennwort eingeben. Auf „Bestätigen“ tippen.
6. Hier können das Produkt ein-/ausgeschaltet und die Timer- und Countdown-
Funktion gesteuert werden.
7. Oben rechts tippen, um ausführliche Informationen zum Gerät anzuzeigen, den
Gerätenamen zu ändern, die integrierte Software zu aktualisieren, Geräte zu
entfernen usw.
FI
SYMBOLIT
Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230V 50 Hz
Nimellisvirta 10A
Suurin kuormitus 2300 W, kun 230 V
Teho valmiustilassa <1 W
Taajuus 2,4 GHz
Kotelointiluokka IP20
Käyttölämpötila* -10...35 °C
Langaton liitäntä WiFi 2,4 GHz IEEE 802.11 b/g/n
* Tämän tuotteen käyttölämpötila ei nouse 45 °C:een.
KUVAUS
Tämä on SMART-tuote, joka voidaan yhdistää WLAN-verkkoon ja jota voidaan
ohjata Smart Life -sovelluksella tai ääniohjauksella. Ei vaadi erillistä keskitintä/
reititintä. Sovelluksessa voit ohjata kaikkia SMART-tuotteita ja käyttää toimintoja,
kuten ajastinohjaus, ohjelmointi ja automatisoidut tapahtumat.
JÄRJESTELMÄVAATIMUKSET
WiFi-reititin. iPhone, iPad (IOS 11.0 tai uudempi) tai Android (5.0 tai uudempi).
Yhteensopiva Google Assistantin ja Amazon Alexan ym. kanssa
KÄYTTÖ
ASENNA SOVELLUS
Skannaa QR-koodi ja lataa Smart Life -sovellus. Tai etsi sovellus App Storesta tai
Google Playsta.
KUVA 1
Rekisteröi tilisi matkapuhelinnumerolla tai sähköpostiosoitteella. Saat sitten
varmennuskoodin tekstiviestinä tai sähköpostilla. Kirjoita koodi sovellukseen
ja valitse salasana. Jos sinulla on jo tili, kirjaudu puhelinnnumerolla tai
sähköpostiosoitteella ja salasanalla.
KUVA 2
YHDISTÄ TUOTE
1. Tarkista, että puhelin on yhdistetty WLAN-verkkoon.
2. Kytke tuote pistorasiaan.
KUVA 3
3. Pidä painike painettuna kunnes merkkivalo vilkkuu sinistä valoa. Tarkasta, että
tuote on liitäntätilassa. (Jos verkkoa halutaan vaihtaa, tuote on irrotettava ja
asetettava takaisin pistorasiaan kolme kertaa. Merkkivalo vilkuttaa sitten sinistä
valoa näyttääkseen, että tuote on liitäntätilassa.)
KUVA 4
4. Paina + (lisää yksikkö) sovelluksen etusivulla.
KUVA 5
5. Anna WiFi-salasana. Napsauta ”Vahvista”.
6. Tästä tuote voidaan kytkeä päälle/pois ja hallita sen ajastinta.
7. Napsauta oikeasta yläkulmasta näyttääksesi laitteen tiedot, muuttaaksesi
laitteen nimeä, päivittääksesi sisäänrakennetun ohjelmiston, poistaaksesi
laitteen jne.
1
2
3
4
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE /
EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE /
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS /
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer /
Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
024375
Model no.: 51231
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om
överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret
til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Tämä
vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de
conformité est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven
onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant./
RECIEVER PLUG IN EN / MOTTAGARPLUGG SE / MOTTAKERSTOPP NO / WTYCZKA
ODBIORNIKA PL / EMPFÄNGER-STECKER DE / VASTAANOTTIMEN PISTOKE FI /
FICHE DU RÉCEPTEUR FR / ONTVANGERPLUG NL
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv,
förordningar och standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z
następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und
Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et
normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
RED 2014/53/EU EN IEC 61058-1:2018, EN 61058-1-1:2016, EN IEC 62311:2008, EN 301489-1 V2.2.3, EN
301489-3 V2.1.1, EN 301489-17 V3.2.4
IEC 60884-2-5:2017, IEC 60884-1:2002+A1+A2, SFS 5610:2015+A11, NEK 502:2016, SS
4280834:2013+T1, DS 60884-2-D1:2017, EN 62479:2010, DIN VDE 0620-2-1:2016+A1
RoHS 2011/65/EU + 2015/863
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób
oznakowany znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty
vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -22
Signed for and on behalf of / Undertecknad för och på uppdrag av / Signert for og på vegne av / Podpisano w imieniu i na rzecz /
Unterzeichnet für und im Auftrag von / Allekirjoitettu puolesta ja puolesta / Signé pour et au nom de / Ondertekend voor en namens:
Fredrik Bohman
5