R82 M1350 Heron Användarguide

Kategori
Telefoner
Typ
Användarguide
26
support.R82.org
EN: Consult instructions. The
latest version of the instruc-
tions is always available on
the R82 website and can be
printed in larger sizes
DE: Bedienungsanleitung.
Die neueste Version der
User Guide ist auf der R82
Internetseite verfügbar und
steht zum Download bzw.
Ausdruck zur Verfügung
NL: Raadpleeg de instruc-
ties. De meest recente
versie van alle instructies
zijn altijd beschikbaar en
kunnen worden afgedrukt in
de groter formaat vanaf de
R82 website
DK: Se vejledning. Den
seneste version af denne
vejledning er altid tilgængelig
og kan udskrives i større
størrelser fra R82 hjem-
meside
NO: Sjekk bruksanvisning
på nett. Nyeste versjon av
bruksanvisningen er alltid
tilgjengelig, og kan skrives ut
fra R82 nettsted
SV: Se anvisningarna.
Den senaste versionen av
anvisningarna nns alltid
tillgänglig och kan skrivas
ut i större storlek från R82:s
webbplats
FIN: Lisäohjeet. Viimeisin
versio kaikista ohjeista on
aina saatavilla ja tulostetta-
vissa R82 nettisivustolta
ES: Consulte las instruc-
ciones. La última versión
de todas las instrucciones
está siempre disponible y se
puede imprimir en tamaños
superiores desde la página
web de R82
FR: Se reporter aux instruc-
tions / consulter les instruc-
tions. La version la plus ré-
cente est toujours disponible
et peut être imprimée dans
un grand format à partir du
site internet de R82
IT: Leggere le istruzioni. Le
ultime versioni dei manuali
di istruzione sono sempre
disponibili sul sito web R82 e
possono essere stampate in
dimensioni maggiori
PT: Leia as instruções.
As últimas versões das
instruções estão sempre
disponíveis na página da
R82 na internet e podem
ser impressas em tamanhos
maiores
BR: Leia as instruções.
As versões mais recentes
das instruções sempre
encontram-se disponíveis
no site da R82 e podem ser
impressas em tamanhos
maiores
RU: Прочитайте инструкции.
Новейшая версия
инструкций всегда доступна
на веб-сайте компании R82
и может быть распечатана в
увеличенном размере
PL: Zapoznanie się z
instrukcją. Najnowsze
wersje instrukcji obsługi
są dostępne na stronie
internetowej R82 i można
je wydrukować w większych
formatach
CZ: Poradenství a instrukce.
Nejaktuálnější verze všech
instrukcí je vždy dostupná
na webu R82, odkud se dá
stáhnout a i vytisknout
SN: 参考说明. 所有说明的
最新版本都能够在R82网络
上下载或打印
JP: 説明をお読みくださ
い. この説明の最新バージ
ョンは、R82 の Webサイト
からいつでもご利用いただ
けます。大きなサイズで印
刷することができます
GR: Διαβάστε τις οδηγίες.
Οι τελευταίες εκδόσεις
των οδηγιών είναι πάντοτε
διαθέσιμες στην ιστοσελίδα
της R82 και μπορούν να
εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα
μεγέθη
EN: For indoor use DE: Für den Innengebrauch NL: Voor binnenhuis gebruik DK: Til indendørs brug
NO: For innendørs bruk SV: För inomhusbruk FIN: Sisäkäyttöön ES: Para uso en interiores
FR: Utilisation intérieur IT: Per uso interno PT: Para utilização em
interiores
BR: Para uso interno
RU: Для использования в
помещении
PL: Do użytku wewnątrz CZ: Pro vnitřní používání
SN: 适用于室内使用
JP: 屋内使用
GR: Κατάλληλο για εσωτερική
χρήση
EN: Emergency stop DE: Not-Aus NL: Noodstop DK: Nødstop
NO: Nødstopp SV: Nödstopp FIN: Hätäpysäytys ES: Parada de emergencia
FR: Arrêt d’urgence IT: Stop di emergenza PT: Paragem de emergência BR: Parada de emergência
RU: Экстренная остановка PL: Awaryjne zatrzymanie CZ: Nouzový stop
SN: 紧急停止
JP: 非常停止
GR: Διακοπή έκτακτης ανάγκης
29
support.R82.org
EN: Listen to click sound DE: Achten Sie auf das
Klicken.
NL: Let op het klikgeluid. DK: Vær opmærksom på
klik lyden
NO: Lytt etter en klikkelyd SV: Lyssna efter klickljudet FIN: Kuuntele napsahtavaa
ääntä
ES: Escuche el clic
FIN: Écoutez le déclic IT: Attendere che venga
emesso un clic
PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique
RU: Прислушайтесь, чтобы
услышать щелчок
PL: Nasłuchuj dźwięku
zatrzaśnięcia.
CZ: Věnujte pozornost zvuku
cvaknutí
SN: 注意听叩击声
JP: カチッと言う音が聞
こえます
GR: Ακούστε το κλικ
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
EN: Warewashing machine DE: Spezialwaschmaschine (für
Rehaprodukte)
NL: VVaatwasser DK: Industri-vaskemaskine
NO: Desinseringsmaskin SV: Rengöring av produkten
i maskin
FIN: Ei saa pestä pesu-
koneessa
ES: Máquina de lavado
FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça
RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní
pomůcky
SN: 请勿使用洗碗机清洗
JP: 器具洗浄機
GR: Πλυντήριο εξοπλισμού
EN: Correct use DE: Richtig NL: Juist gebruik DK: Korrekt brug
NO: Korrekt bruk SV: Korrekt användning FIN: Oikea käyttö ES: Uso correcto
FR: Utilisation correcte IT: Uso corretto PT: Uso correto BR: Uso correto
RU: Правильное
использование
PL: Prawidłowe użytkowanie. CZ: Správne používanie
SN: 正确使用
JP: 全適切な使用
GR: Ορθή χρήση
EN: Incorrect use DE: Falsch NL: Onjuist gebruik DK: Forkert brug
NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto
FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto
RU: Неправильное
использование
PL: Nieprawidłowe
użytkowanie.
CZ: Nesprávne používanie
SN: 错误使用
JP: 適不適切な使用
GR: Λανθασμένη χρήση
74
support.R82.org
SVENSKA
Grattis till ditt köp av en ny produkt från R82, en global leverantör av hjälpmedel för funktionsnedsatta
barn och ungdomar. För att till fullo kunna dra nytta av alla funktioner som den här produkten har att
erbjuda rekommenderar vi att du läser den här User Guide innan du börjar att använda produkten, och
att du sparar den för att kunna återkomma till den senare.
Avsett ändamål
Heron är en toalett- / bad-stol lämplig för större
barn och ungdomar. Den är justerbar i vinkel
och höjd och hjälper användare med särskilda
behov av sittställning. Heron kan placeras över
toaletten eller användas tillsammans med ett
bäcken. Heron kommer i en storlek och är endast
för inomhusbruk, men kan i en nödsituation
yttas utomhus.
Medföljande verktyg:
3, 4 & 5 mm insexnyckel
Deklaration om överensstämmelse
Den här produkten överensstämmer med kraven
i direktivet 93/42/EEG, för medicintekniska
produkter. CE-märkningen bortfaller om
produkten byggs om, när den kombineras med
en produkt från en annan tillverkare eller vid
användning av andra än orginaldelar från R82.
enna produkt överensstämmer även med kraven
enligt:
EN 12182
Information om återvinning
En uttjänt produkt ska plockas isär och sorteras
efter materialslag så att delarna kan återvinnas
eller kasseras på rätt sätt. Du kan kontakta din
lokala återförsäljare för en exakt beskrivning av
varje material. Vänligen kontakta dina lokala
myndigheter för information om möjligheterna
för återvinning eller ett miljövänligt sätt att kasta
använd produkt.
Tillbehör och reservdelar
Det nns era olika tillbehör till produkten från
R82. Tillbehören är anpassade för varje brukares
behov. Reservdelar kan fås på begäran. De
specika tillbehören nns vår webbplats och
du kan kontakta din lokala återförsäljare för
ytterligare information.
R82-garanti
R82 lämnar en 2-årsgaranti med avseende på
brister som orsakats av tillverkningsfel eller
bristfälligt material och en 5-årsgaranti när
det gäller brott på metallramen orsakade av
bristfälliga svetsfogar. Det kan ha en negativ
inverkan på garantin om kunden underlåter
att utföra erforderlig service och/eller dagligt
underhåll i enlighet med riktlinjerna och
föreskrivna intervall som anges av leverantören
och/eller i User Guide. För mer information – se
R82:s webbplats/nedladdning.
Garantin gäller endast i det land där produkten
har köpts,och om produkten kan identieras
med ett serienummer. Garantin täcker inte skada
genom olyckshändelse, inklusive skada orsakad
av felaktig användning eller försummelse.
Garantin omfattar inte förbrukningsartiklar,
t.ex däck eller klädsel, som utsätts för normalt
slitage och behöver bytas ut regelbundet.
Garantin blir ogiltig om andra delar än
originaldelar används, eller om produkten
inte har underhållits, reparerats eller ändrats
i enlighet med riktlinjerna i våra instruktioner
och enligt de intervaller som rekommenderas av
leverantörern och/eller anges i vår User Guide.
R82 förbehåller sig rätten att granska både
den produkt som garantianspråket gäller och
relevant dokumentation innan garantianspråket
godkänns, samt att avgöra om den defekta
produkten ska repareras eller bytas ut. Kunden
ansvarar för att returnera den produkt som
garantianspråket avser till inköpsstället.
SV
75
support.R82.org
Säkerhet
Skyltar/etiketter, symboler och instruktioner på produkten får aldrig täckas över eller tas bort, utan
måste förbli synliga och möjliga att läsa under hela produktens livslängd. Byt ut eller lappa ihop oläsliga
eller skadade skyltar/etiketter, symboler och instruktioner omgående. Kontakta din lokala återförsäljare
för instruktioner.
Om en biverkning uppstår i samband med produkten ska den utan dröjsmål rapporteras till den lokala
återförsäljaren och den behöriga nationella myndigheten. Den lokala återförsäljaren kommer att
vidarebefordra informationen till tillverkaren.
Vårdare
Läs igenom User Guide noggrant före
användning och behåll dem för framtida
behov. Om produkten används felaktigt kan
brukaren skadas allvarligt
Använd alltid korrekt lyftteknik och
hjälpmedel som är lämpliga för ändamålet
Lämna aldrig brukaren i produkten utan
uppsikt. Se till att en vuxen har ständig
uppsikt
Vid reparation/byte av delar får endast
nya originaldelar och originaltillbehör från
R82 användas, och arbetet måste utföras i
enlighet med de riktlinjer och intervall som
föreskrivs av leverantören
Avbryt användningen av produkten och
kontakta din lokala återförsäljare så fort
som möjligt om något inträffar som gör att
din produkt från R82 inte känns säker eller
om några delar går sönder
Miljö
Kontrollera hur varm produkten är på ytan
innan brukaren placeras i den. Detta är
särskilt viktigt för brukare med okänslig
hud eftersom de inte känner värmen. Låt
produkten svalna innan den används om
ytan är varmare än 41 °C.
Använd produkten på ett plant underlag
som är fritt från hinder. Var uppmärksam på
att manövreringen kan försämras vid halt
underlag
Se mått vid användning på sluttande vägar
Brukare
Om brukarens vikt ligger nära produktens
maxvärden och/eller om brukaren gör
många ofrivilliga rörelser, t.ex. gungar, kan
det vara lämpligt att i stället välja en större
storlek, som klarar av högre belastning, eller
en annan produkt från R82
Produkt
Gör alla lägesinställningar för produkten
och tillbehören och kontrollera att alla vred,
skruvar och spännen sitter fast ordentligt
före användning. Förvara alla verktyg utom
räckhåll för barn
Aktivera bromsarna innan brukaren placeras
i produkten
Kontrollera produktens stabilitet innan du
placerar brukaren i den
Vi rekommenderar att man underrättar
brukaren innan säte och rygg vinklas
Innan du yttar stolen, med eller utan
en användare sitter, se till sitsen är i
horisontellt läge, ryggen i vertikalt inställd
och sitthöjden över golvet är så låg som
möjligt. Flytta inte en vinklad sits
Kontrollera att hjulen och däcken fungerar
och är säkra innan användning
Kontrollera produkten och alla tillbehör och
byt ut alla utslitna delar innan användning
Utsätt inte gasfjädern för tryck eller höga
temperaturer. Punktera EJ. Se till att
pistonstången inte repas
Det är viktigt att använda en trasa eller
liknande om verktyg används vid justering
av gasfjädern
The emergency stop is activated when using
the red button on the control box
SV
76
support.R82.org
Serviceinformation
Underhållet av en medicinteknisk produkt är helt ägarens ansvar. Om instruktionerna gällande underhåll
inte följs kan detta göra att garantin upphör att gälla. Dessutom kan underlåtenhet att underhålla
produkten äventyra det kliniska tillståndet eller säkerheten för brukare och/eller vårdare.
Första dagen
Läs igenom bruksanvisningen noggrant före
användning och behåll den för framtida
behov
före varje användning
Kontrollera att alla hjulen rör sig fritt och att
alla hjullås/-bromsar lätt slås till
Se till att alla kablar är ordentligt anslutna
innan användning i duschen.
Kontrollera så att kablarna inte har några
sprickor eller utslitna delar. Använd aldrig en
produkt som verkar ha något fel. Kontakta
din lokala återförsäljare för service.
Desincera stoppningen. Läs avsnittet om
desincering i denna bruksanvisning för mer
information
Kontrollera de löstagbara delarna.
Desincera delarna vid behov med en
70-procentig desinceringslösning. Vi
rekommenderar att du torkar bort eventuella
rester och smuts med en urvriden trasa som
du först har fuktat i varmt vatten blandat
med ett milt rengöringsmedel/tvål utan
klorin. Låt de löstagbara delarna torka innan
desincering.
Efter varje användning
Torka produkten torr
Dagligen
Visuell inspektion. Reparera eller byt ut
eventuella skadade eller utslitna delar
Se till att alla fästen sitter där de ska och
har monterats på rätt sätt
Kontrollera att inga fästen och spännen är
utslitna
Observera eventuella MAX-markeringar
innan justering
Varje månad
Använd en trasa med varmt vatten och ett
milt rengöringsmedel för att torka bort skräp
och smuts från produkten
Alla muttrar och bultar på denna produkt
måste kontrolleras och dras åt för att
undvika onödiga fel
Olja de svängbara delarna. Vi
rekommenderar att du använder ett
professionellt system för smörjning
Årligen
Kontrollera att ramen inte har några sprickor
och utför punkterna på checklistan för
service. Använd aldrig en produkt där något
fel misstänks. Vänligen se checklistan för
service
Kontrollera att kolvstängerna är smörjda,
ta ut kolvstängerna för att kontrollera
smörjning
Rengöring
Denna produkt kan tvättas i:
60 °C i 10 minuter
85 °C i 3 minuter
... med ett milt tvättmedel i en tvättmaskin
avsedd för medicintekniska produkter. Använd
maskinens torkningsfunktion för att torka
produkten. Rengör tillbehör separat.
Före tvätt
Undvik att avlägsna fett från kolvstängerna.
Ställdonen bör skjutas in så långt som möjligt
och avlastas innan rengöringen påbörjas.
Ta bort alla tillbehör, dra ut alla kablar
och demontera batteriet, kontroll-box och
handkontroll. Lämna kvar styrdonen med
kablarna monterade på produkten (se sid.
22)
Efter rengöringen
Säkerställ att kablarna är korrekt placerade
i kontrollboxen när du installerar elektronik
systemet (se sidan 23)
Kontrollera att handkontrollen fungerar
korrekt
Desinfektion
Produkten kan desinceras med en 70 %
isopropanollösning. Vi rekommenderar att man
använder en trasa som doppats i varmt vatten
med milt rengöringsmedel/tvål utan blekmedel
för att torka bort skräp och smuts. Låt torka före
desincering.
SV
77
support.R82.org
Serviceintervall
En utförlig kontroll av produkten måste göras
en gång om året (en gång i halvåret vid mer
frekvent användning) och varje gång som
produkten tas i bruk efter uppehåll. Kontrollen
bör utföras av en tekniskt kunnig person som
har utbildats i hur produkten används.Kontakta
din hjälpmedelscentral för instruktioner om
reparationer t ex arbete med punktering.
Livslängden för produkten vid normal
användning är fem år om allt underhåll och all
service registreras och utförs enligt tillverkarens
anvisningar.
Checklista för service:
Kontrollera och justera så att följande fungerar
enligt avsedd användning. Reparera eller byt
ut eventuella skadade eller utslitna delar.
Kontrollera:
Stoppning
Produkter försedda med hydraulpump för
höjdinställning. Ramhöjden kan justeras
uppåt och nedåt
Motordrivna versioner erhåller
strömförsörjning efter laddning av batteriet
För motordrivna versioner, återställ
nätenheten med handkontrollen genom
att hålla in knapparna upp (f) och ned (g)
samtidigt i fem sekunder.
Produkter med eldriven höjdinställning.
Kablarna är i gott skick och handenheten för
höjdinställning fungerar på avsett sätt.
att produktens muttrar och bultar är
åtdragna
Olja de svängbara delarna
fästen och spännen med avseende på
slitage
Att produkten inte har några sprickor eller
utslitna delar
att alla etiketter på produkten är oskadade
SV
a
b
c
d
ee
f
g
h
i
j
k
78
support.R82.org
Elektronik system
Handkontrollens funktioner
a. GRÖN lysdiod tänds vid aktivering av funktioner. Batteriet är OK, inget behov
av laddning.
b. ORANGE lysdiod tänds vid aktivering av funktioner. Batteriet är snart tomt,
batteriet behöver laddas.
c. RÖD lysdiod blinkar vid aktivering av funktioner. Du kan fortfarande sänka
säteshöjden och tippa sätet bakåt
d. Lysdiod tänd, service krävs. Kontrollera att alla kontakter sitter ordentligt fast
i anslutningarna. Om lampan förblir tänd, se Serviceintervall på sidan 77 och
gå igenom Kontrollista för service på sidan 77.
e. ORANGE lysdiod blinkar när man försöker att höja, överbelastning. Sänk till
botten för att återställa systemet.
f. Höj
g. Sänk
h. Tilt framåt
i. Tilt bakåt
Felsökning:
I händelse av att handkontrollen skulle sluta
att fungera kan sitsen justeras med hjälp
av kontrollboxen. Använd en penna eller en
3mm insexnyckel för att trycka in upp eller
ner knappen på kontrollboxen. Kontrollera att
nödstoppet inte är aktiverat före användandet
av kontrollboxens funktioner.
j. Höj
k. Sänk
Ladda batteriet:
Anslut laddaren till elnätet. Laddaren indikerar om laddaren är ansluten
till elnät(GRÖN lysdiod)
Placera batteriet i laddaren, är batteriet laddat(GUL lysdiod)
Laddningstid: ca 4-5 timmar
Varning
Vårdare
Hantera endast det elektriska drivsystemet om du har fått lämplig
utbildning för detta
Lämna inte barn och ungdomar ensamma med handkontrollen
Låt inte barn och ungdomar leka med handkontrollen
Lämna inte handkontrollen inom räckhåll för barn och ungdomar
Det är viktigt att ta bort transport plastpåse innan du använder handkontrollen. Kablar måste
placeras på ett sådant sätt att användare eller vårdare inte kan falla och skada sig.
Produkt
Kontrollboxen har en nödstopp
Spruta inte direkt på elsystemet med en högtryckstvätt
Rengöring med ångtvätt är inte tillåtet
Använd endast använda elektroniksystemet inom specicerade gränserna
Det rekommenderas att kontrollera handkontrollen och kabeln för skador orsakade av våldsam
hantering minst en gång per år.
Doppa inte handkontrollen i vatten
SV
79
support.R82.org
Teknisk data
Batteri – BAJ1 - IPX5
Kapacitet 2.9 Ah – 24V DC
Drifttid: Max. 10 % eller 2 min. kontinuerlig
användning sedan 18 min. utan användning
Batterierna har en maximal livslängd på
4 år, men detta kan variera beroende på
användningsförhållanden och uttag av avgifter
Kontrollbox CBJC - IPX4
Spänning 24V DC
Batteriladdare - CHJ2 - IPX5
Nät: 100 - 240VAC/50-60 Hz switch läge
Laddningsström: Max. 650 mA
Ställdon - LA40 - IPX6
Motor: 24-33 V DC, Standardmotor
Ljudnivå: ≤ 50 dB (A)
Handkontroll - HB 30 - IPX4
Löstagbara delar
Batteri – BAJ1
Handkontroll - HB 30
Kabel 1 och 2
Använd(a) del(ar)
Handkontroll - HB 30
IP-Rating bord
Första siffran: föremål
Den första siffran visar den skyddsnivå som
kapslingen erbjuder mot kroppskontakt med
skadliga delar (t.ex. spänningsförande och rörliga
delar) och inträngande föremål.
IPX0 Inget skydd
IP1X Alla stora ytor på kroppen, till exempel
handens baksida, men inget skydd mot
avsiktlig kontakt med en kroppsdel.
IP2X Fingrar eller föremål med liknande
form.
IP3X Verktyg, tjocka ledningar osv.
IP4X De esta ledningar, skruvar osv.
IP5X Inträngande damm förhindras inte
fullständigt men får inte tränga in i en
sådan omfattning att den stör utrust-
ningens funktion; fullständigt skydd
mot beröring.
IP6X Inget intrång av damm; fullständigt
skydd mot beröring.
Omgivnings- och yttemperatur
Tabellen nedan visar hur lång tid det tar för Her-
ons olika ytor att nå en omgivningstemperatur
på 20 °C från -10 °C och +50 °C.
Yttemperatur
-10 °C till +20 °C 108 min.
+50 °C till +20 °C 129 min.
Andra siffran: vätskor
Skyddar utrustningen inne i kapslingen mot
skadligt intrång av vatten.
IPX0 Inget skydd
IPX1 Skydd mot vertikalt fallande vatten-
droppar t.ex. kondens
IPX2 Skydd mot direkta vattenstänk upp till
15° från vertikalt
IPX3 Skydd mot direkta vattenstänk upp till
60° från vertikalt
IPX4 Skydd mot vattenstänk från alla riktnin-
gar – begränsat inträngande tillåtet
IPX5 Skydd mot vattenstrålar med lågt
tryck från alla riktningar – begränsat
inträngande
IPX6 Skydd mot tillfällig översvämning av
vatten, t.ex. för användning på fartygs-
däck – begränsat inträngande tillåtet
IPX7 Skydd mot effekterna från nedsänkning
mellan 15 cm och 1 m
IPX8 Skydd mot långa perioder av nedsän-
kning under tryck
Miljöförhållanden
Arbetstemperatur: +5° C till 40° C
Relativ fuktighet: 20 % till 90 %
Atmosfäriskt tryck: 800-1060 hPa
Lagringstemperatur: -10° C till + 50° C
SV
80
support.R82.org
Elektromagnetisk miljökompatibilitet (EMC)
Denna utrustning är till för användning inom
hemsjukvårdsmiljö.
Denna utrustning orsakar sannolikt inte någon
skadlig störning i närliggande utrustning. Den kan
dock skadas av elektromagnetisk (EM) störning
som avges av annan utrustning, vilket kan leda
till funktionsstörningar. Använd inte denna
utrustning där det nns risk att annan elektrisk
och/eller elektronisk utrustning kan störa denna
utrustning.
Denna utrustning uppfyller följande standarder:
IEC 60601-1-2:2014 Elektrisk utrustning för
medicinskt bruk – del 1-2: Allmänna fordringar
beträffande säkerhet och väsentliga prestanda -
Tilläggsstandard för elektromagnetiska störningar
(SS-EN 60601-1-2:2015)
SS-EN 12182:2012, paragraf 7, Hjälpmedel för
personer med funktionsnedsättningar - Allmänna
krav och provningsmetoder
EMC - Varningar
Användning av denna utrustning i närheten av
eller tillsammans med annan utrustning bör
undvikas eftersom det kan leda till funktionsfel.
Om sådan användning är nödvändig, bör denna
utrustning och annan utrustning observeras för
att kontrollera att de fungerar som de ska.
Användning av andra tillbehör, omvandlare
och kablar än sådana som speciceras eller
tillhandahålls av R82 kan resultera i ökad
elektromagnetisk utstrålning eller minskad
elektromagnetisk tålighet för denna utrustning
och resultera i felaktig funktion. Denna utrustning
levereras med era kontakter. Använd den
kontakt som passar för ditt land. Välj bland
medföljande kontaktadapterenheter: kontakter
för Storbritannien, Australien, EU, USA/Japan.
Portabel utrustning för
radiofrekvenskommunikation (RF) (inklusive
kringutrustning som antennkablar och externa
antenner) bör inte användas närmare någon del
av Heron w/power, inklusive kablar specicerade
av R82, än 30 cm. I annat fall kan försämring av
denna utrustnings prestanda inträffa.
Provning för elektromagnetiska störningar (elektromagnetisk strålning och tålighet)
Testlägen under strålningstester:
1. Rörelseläge (batteri). Ställdon igång in/ut.
2. Laddningsläge, ställdon inte igång.
EM-strålningsstandarder Klassikation/nivåer
Ledningsbunden och utstrålad RF-emission CISPR
11
Grupp 1 (produkten använder RF-energi endast
för intern funktion)
Klass B (produkten lämpar sig för användning i
alla anläggningar, inkl. i hemmet eller i anläggnin-
gar som är direkt anslutna till allmänna lågspän-
ningsnätverk som försörjer byggnader använda för
bostadsändamål)
Harmonisk distorsion
IEC 61000-3-2
Klass A.
Ingen testning utförd, då märkeffekten för denna
utrustning är lägre än 75 W. Inga gränser fast-
ställda för utrustning med en märkeffekt om 75
W eller lägre.
Spänningsuktuationer och immer
IEC 61000-3-3
Uppfyller
SV
81
support.R82.org
Testlägen vid tålighetsprovning:
1. Batteriläge, vänteläge inkopplat/klart.
2. Laddningsläge, ställdon inte igång.
EM-tålighetsstandarder IEC 60601-1-2:2014
testnivåer
Extra testnivåer
Elektrostatisk urladdning
IEC61000-4-2
± 8 kV kontakt
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV
luft
± 6 kV kontakt
Utstrålade RF EM-fält
IEC 61000-4-3
3 V/m (Professionell)
10 V/m (Vård i hemmet)
80 MHz–2,7 GHz
80 % AM vid 1 kHz
20 V/m
800 MHz–2,5 GHz
80 % AM vid 1 kHz
Proximitetsfält från radio-
frekvent trådlös kommunikation-
sutrustning
IEC 60601-1-2:2014 Tabell 9 N/A
Elektriska snabba transienter/
transientskurar
IEC 61000-4-4
± 1 kV, ± 2 kV
5 kHz repetitionsfrekvens
N/A
Överspänningar, linje till linje
IEC 61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV N/A
Ledningsbunden störning
inducerad av RF-fält
IEC 61000-4-6
6 Vrms
0,15 MHz–80 MHz 80 % AM
vid 1 kHz
0,15 MHz–80 MHz 80 % AM
vid 2 kHz
N/A
Märkeffektfrekvens magnetiska
fält
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz og 60 Hz
N/A
Spänningsfall, korta avbrott och
spänningsvariationer
IEC 61000-4-11
0 % U
T
för 0,5-cykel vid fasvin-
klar om 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270° och 315°
0 % U
T
för 0,5 cykel
0 % U
T
för 1 cykel
70 % U
T
för 25 cykler (50Hz)
70 % U
T
för 30 cykler (60 Hz)
0 % U
T
för 250 cykler
40 % U
T
för 5 cykler
SV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

R82 M1350 Heron Användarguide

Kategori
Telefoner
Typ
Användarguide