Panasonic EY37C3 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Operating Instructions LED Floodlight
Bedienungsanleitung LED-Leuchte
Instructions d’utilisation Projecteur DEL
Istruzioni per l’uso Faro LED
Gebruiksaanwijzing LED-schijnwerper
Manual de instrucciones Linterna LED
Brugsvejledning LED-projektør
Driftsföreskrifter LED-strålkastare
Bruksanvisning LED- omlys
Käyttöohjeet LED-valonheitin
Çalıştırma Talimatları
LED Projektör lamba
Instrukcja obsługi Re ektor LED
Provozní pokyny LED osvětlení
Használati utasítás LED fényszóró
Návod na obsluhu LED svietidlo
Navodila za uporabo Žaromet LED
Instrucţiuni de utilizare Re ector LED
Instruções de Uso Holofote LED
Model No: EY37C3
EN: Before operating this unit, please read these instructions completely
and save this manual for future use.
DE: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich
durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig
aufbewahren.
FR: Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner
l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des ns de consultation
ultérieure.
IT: Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni
e conservare il manuale per usi futuri.
NL: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in
gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
ES: Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones
de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
DA: Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til
fremtidig brug.
SV: Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara
bruksanvisningen för senare användning.
NO: Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og
oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
FI: Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä
käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
TR: Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde
okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
PL: Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia należy
przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ją do wglądu na
przyszłość.
CS: Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto pokyny
a příručku uchovejte pro pozdější použití.
HU: A készülék használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és
őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi használat céljából.
SK: Pred použitím tohto prístroja si prečítajte pokyny a uchovajte si tento
návod pre budúce použitie.
SL: Prosimo vas, da pred uporabo polnilca v celoti preberete ta navodila
in jih shranite za prihodnjo uporabo.
RO: Înainte de a utiliza acest aparat, v
ă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni
în întregime şi să păstraţi acest manual pentru o utilizare viitoare.
PT: Antes de usar essa unidade, leia todas as instruções com cuidado e
guarde esse manual para uso futuro.
- 52 -
[Batteripakning]
Model nr. EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52
Spænding DC 14.4 V DC 18 V
Kapacitet 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah
Fuld
opladningstid
60 min 40 min 70 min 40 min
Model nr. EY9L53 EY9L54 EY9L62
Spænding DC 18 V DC 21.6 V
Kapacitet 3.0 Ah 5.0 Ah 4.2 Ah
Fuld
opladningstid
60 min 75 min 85 min
Batterilivslängd efter en full laddningscykel (exempel)
Indstillingen Høj Indstillingen Middel Indstillingen Lav
EY9L45 2.5 h 5 h 25 h
EY9L54 3.6 h 7.3 h 37 h
EY9L62 4.2 h 6.3 h 42 h
- 53 -
Originalanvisningar: Engelska
Översättning av
originalanvisningarna: Andra
språk
I. ALLMÄNNA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
FÖR ELVERKTYG
VARNING
Lässamtligasäkerhetsföres-
krif ter och samtliga
anvisningar. Underlåtenhet
att följa föreskrifterna och
anvisningarna kan resultera
i elektriska stötar, brand och/
eller allvarlig kroppsskada.
Spara alla föreskrifter och
anvisningar för framtida
referensbehov.
Medtermen “elverktyg” i
samtliga föreskrifter avses
det nätdrivna (sladdanslutna)
eller batteridrivna (sladdlösa)
elverktyget ifråga.
1) Angående arbetsområdets
säkerhet
a) Håll arbetsområdet rent
och väl upplyst.
Stökiga eller mörka
områden inbjuder till
olyckor.
b) Använd inte elverktyg
på platser med
explosionsrisk, t.ex. där
brandfarliga vätskor,
gaser eller damm
förekommer.
Elverktyg orsakar gnistor
som kan antända dammet
eller ångorna ifråga.
c) Se till att barn och
åskådare håller sig på
avstånd vid användning
av ett elverktyg.
Distrahering kan orsaka
förlorad kontroll över
elverktyget.
2) Angående elsäkerhet
a) Stickkontakten på ett
elverktyg måste passa
nätuttaget. Modi era
aldrig stickkontakten på
något sätt. Använd ingen
stickkontaktsadapter till
ett jordat (jordanslutet)
elverktyg.
Genom att använda
stickkontakten som den
är i ett passande nätuttag
minskas risken för
elektriska stötar.
b) Undvik kroppsberöring av
jordade och jordanslutna
ytor, såsom rör, element,
spisar och kylskåp.
Om kroppen är jordad är
risken för elektriska stötar
större.
c) Utsätt inte ett elverktyg
för regn eller våta
förhållanden.
Om vatten tränger in i
elverktyget medför det ökad
risk för elektriska stötar.
d) Misshandla inte
nätkabeln. Använd aldrig
nätkabeln till att lyfta eller
dra elverktyget eller dra
ut stickkontakten med.
Håll nätkabeln borta från
värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar.
Om nätkabeln skadas eller
trasslar in sig medför det
ökad risk för elektriska
stötar.
e) Se till att använda en
jordfelsbrytare (RCD) som
skydd, om användning av
ett elverktyg på en fuktig
plats inte kan undvikas.
En jordfelsbrytare minskar
risken för elektriska stötar.
3) Angående personlig
säkerhet
a) Var vaken, rikta
uppmärksamheten
på arbetet ifråga och
använd sunt förnuft
vid manövrering av ett
elverktyg. Använd inte ett
elverktyg vid trötthet eller
under påverkan av droger,
alkohol eller medi ciner.
Ett enda ögonblicks
ouppmärksamhet vid
manövrering av ett
elverktyg kan resultera i
allvarlig kroppsskada.
b) Använd lämplig
skyddsutrustning. Bär
alltid ögonskydd.
Genom att använda lämplig
skyddsutrustning enligt
rådande förhållanden,
såsom munskydd,
halkfria skyddsskor, hård
huvudbonad och öronskydd,
är det möjligt att minska
risken för kroppsskador.
c) Förebygg risken för
oavsiktlig start. Kontrollera
att startomkopplaren
står i frånslaget läge före
anslutning av nätkabeln
och/eller batteriet, när
elverktyget tas upp eller
bärs.
Bärning av ett elverktyg
med ett nger
startomkopplaren eller
inkoppling av strömmen
till ett elverktyg med
startomkopplaren i tillslaget
läge inbjuder till olyckor.
d) Ta bort eventuella
justerings- eller
skruvnycklar, innan
elverktyget startas.
En justerings- eller
skruvnyckel som är fäst
vid en roterande del på
elverktyget kan förorsaka
en allvarlig olycka.
e) Sträck inte ut kroppen
för långt. Se till att alltid
ha ordentligt fotfäste och
god balans.
På så sätt kan bättre
kontroll över elverktyget
behållas i händelse av
oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär
inga löst hängande kläder
eller smycken etc. Håll
hår, kläder och handskar
borta från rörliga delar.
Löst hängande kläder,
smycken eller långt hår kan
fastna i rörliga delar.
g) Om anordningar för
anslutning av utrustning för
utsugning och uppsamling
av damm nns, så se till att
dessa ansluts och används
korrekt.
Genom dammuppsamling
minskas risken för
dammrelaterade skador.
SV
- 54 -
4) Angående användning och
hantering av elverktyg
a) Överansträng inte ett
elverktyg. Använd korrekt
elverktyg för arbetet
ifråga.
Bästa arbetsresultat uppnås
med ett felfritt elverktyg
som används inom de
gränser det är konstruerat
för.
b) Använd inte ett elverktyg,
om startomkopplare inte
kan användas till att slå
på och av elverktyget
med.
Ett elverktyg som inte kan
manövreras korrekt med
startomkopplaren utgör
en stor fara och måste
repareras.
c) Koppla loss nätkabeln
från nätuttaget och/eller
batteriet från elverktyget
före justering, montering/
demontering av tillbehör
eller förvaring av
elverktyget.
Genom denna
förebyggande åtgärd
minskas risken för oavsiktlig
start av elverktyget.
d) Förvara elverktyg som
inte används oåtkomliga
för barn och låt inte
personer som ej är
bekanta med elverktyget
och dessa anvisningar
använda ett elverktyg.
Ett elverktyg utgör en fara
i händerna på en person
som inte har lärt sig hur det
används.
e) Underhåll ett elverktyg
efter behov. Kontrollera
om någon rörlig del är
feljusterad eller kärvar,
om någon del är brusten
eller om något annat
förhållande som kan
påverka elverktygets
prestanda förekommer.
Se till att reparera ett
skadat elverktyg, innan
det används.
Många olyckor orsakas
av dåligt underhållna
elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa
och rena.
Ett korrekt underhållet
skärverktyg med vass
skäregg är mindre benäget
att kärva och är lättare att
manövrera.
g) Använd elverktyget,
dess tillbehör och
verktygsspetsar etc.
i enlighet med dessa
anvisningar och med
hänsyn till rådande
arbetsförhållanden och
det arbete som ska
utföras.
Användning av elverktyget
till andra ändamål än det
är avsett för kan resultera i
farliga situationer.
h) Håll verktyget i det
isolerade handtaget när
du utför arbeten där
verktyget kan stöta på
dolda elledningar.
Vid kontakt med en
spänningssatt ledning kan
metalldelar på verktyget
spänningssättas och ge dig
en stöt.
5) Angående användning och
hantering av batteridrivna
elverktyg
a) Använd endast en laddare
som rekommenderas
av tillverkaren för
uppladdning av ett
batteri.
Observera att användning
av en laddare som är
avsedd för en viss batterityp
till ett annat slags batteri
kan medföra brandrisk.
b) Använd endast särskilt
avsedda batterier till
elverktyg.
Användning av andra slags
batterier kan medföra risk för
kroppsskada eller brandrisk.
c) Se till att ett batteri som
inte används hålls borta
från andra metallföremål,
såsom gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar
och andra mindre
metallföremål, som kan
orsaka kortslutning
mellan batteriets plus-
och minuspoler.
En sådan kortslutning kan
orsaka brännskador eller
medföra brandrisk.
d) Under oegentliga
förhållanden kan det
hända att ett batteri
börjar läcka. Undvik
kontakt med läckande
batterivätska. Spola bort
vätskan med vatten, om
kontakt med batterivätska
skulle råka inträffa. Sök
också läkarhjälp, om
batterivätska har hamnat
i ögonen.
Batterivätska kan orsaka
irritation eller brännskador.
6) Angående reparationer
a) Se till att alla reparationer
av ett elverktyg utförs av en
kvali cerad reparatör och
att endast identiska delar
används vid byte av delar.
På så sätt kan elverktygets
säkerhet upprätthållas.
II. GÄLLER BATTERILADDARE
& LADDNINGSBART
BATTERI
1.
SPARA DESSA
ANVISNINGAR.
Denna bruksanvisning
innehåller viktiga
säkerhetsanvisningar
för batteriladdare och
laddningsbart batteri.
2. Läs alla anvisningar
och varningstexter på
batteriladdaren och batteriet,
innan batteriladdaren
används.
3. Batteriladdaren och det
laddningsbara batteriet
är särskilt anpassade
för varandra. Försök inte
ladda upp något annat
sladdlöst elverktyg eller dess
batteri med hjälp av den
batteriladdare som beskrivs
här. Försök inte heller ladda
upp det batteri som beskrivs
här med hjälp av någon
annan batteriladdare.
4. Utsätt varken batteriladdaren
eller det laddningsbara
batteriet för regn eller snö
eller användning i fuktigt
klimat.
- 55 -
5. Användning av tillbehör som ej
rekommenderas kan resultera
i risk för eldsvåda, elektriska
stötar eller kroppsskada.
6. Misshandla inte nätkabeln.
Lyft aldrig upp batteriladdaren
i nätkabeln och försök aldrig
dra ut stickkontakten genom
att rycka i nätkabeln. Håll
nätkabeln borta från värme,
olja och vassa kanter.
7. En förlängningskabel bör ej
användas.
8. Använd inte batteriladdaren,
om nätkabeln eller
stickkontakten har skadats.
Lämna den istället till en
kvali cerad reparatör för byte
av skadade delar.
9. Använd inte batteriladdaren,
om den har utsatts för ett
kraftigt slag, tappats hårt
i golvet eller på annat sätt
skadats. Lämna den istället till
en kvali cerad reparatör.
10. Försök inte ta isär
batteriladdaren eller det
laddningsbara batteriet.
Lämna de till en kvali cerad
reparatör vid behov av
eventuell reparation. Felaktig
hopsättning kan resultera i
risk för elektriska stötar eller
eldsvåda.
11. Minska risken för elektriska
stötar genom att koppla
loss batteriladdaren från
nätuttaget, innan underhåll
eller rengöring påbörjas.
12. Se till att nätkabeln är dragen
så att den inte kan bli trampad
på, snubblas över eller på
annat sätt riskera att utsättas
för skada eller påfrestning.
13. Förvara inte det
laddningsbara batteriet på en
plats där temperaturen kan nå
+50 °C (t.ex. i en plåtbod eller
i en bil under sommaren),
eftersom det kan leda till
att batteriets prestanda
försämras.
14. Elda inte upp ett förbrukat
batteri. Det kan explodera i
eld.
15. Batteriladdaren är endast
avsedd att användas
nätansluten till ett vanligt
nätuttag för hushållsel.
Strömförsörj den endast med
den spänning som anges
på namnplåten. Försök inte
använda batteriladdaren med
någon annan spänning.
16. Ladda upp batteriet på en
välventilerad plats och täck
inte över batteriladdaren eller
batteriet med en duk etc.
under pågående laddning.
17. Kortslut inte det
laddningsbara batteriet.
Ett kortslutet batteri kan
medföra ett stort ström öde,
överhettning och brännskador.
18. Apparaten är inte avsedd
att användas av personer
(inklusive barn) med nersatt
fysisk, sinnesmässig eller
mental förmåga eller som
saknar tillräcklig erfarenhet
och kunskap, såvida de
inte har fått handledning
eller anvisningar gällande
användning av apparaten av
en person som ansvarar för
deras säkerhet.
19. Barn bör hållas under uppsikt
för att se till att de inte leker
med apparaten.
III. SÄKERHETSANVISNINGAR
1) Dra i stickproppen, aldrig i
själva sladden när Du drar ut
nätsladden ur vägguttaget. Då
minskar risken för skador på
kontakten eller sladden.
2) Ladda inte upp batteripaketet
vid temperaturer UNDER 0 °C
(32 °F) eller ÖVER 40 °C
(104 °F).
3) Hantera sladden försiktigt.
Bär aldrig omkring laddaren
i sladden och drag inte
i sladden för att dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
Håll undan sladden för värme,
olja och vassa kanter.
4) OBSERVERA: Om laddarens
anslutningsledning blir skadad
krävs specialverktyg för
utbytet.
Reparationen måste därför
utföras av auktoriserad
serviceverkstad.
5) Produkten är inte en bärbar
armatur avsedd för barn.
6) Barn får inte leka med
enheten.
Symbol Betydelse
För att minska
risken för
skador måste
användaren
läsa och förstå
bruksanvisningen.
Endast för
inomhusbruk.
Titta inte rakt
in i LED-
ljusstrålen.
Vidrör inte
fram- eller
baksidan av
LED-panelen
under eller
direkt efter
användning.
VARNING
LED-lampor alstrar värme
när de är i bruk.
Värmen kan stängas in
och orsaka en olycka.
• Täck inte över enheten
med tyg eller papper när
den används.
• Använd inga andra
batteripaket än vad som
anges i speci kationerna.
SV
- 56 -
VIKTIGT
1. Enheten är inte vattentät.
• Använd inte på fuktiga eller
torra platser.
• Tvätta den inte i vatten.
• Förvara den på en säker,
torr och ren plats när den
inte används.
2. Enheten stängs av automatiskt
när batterispänningen faller
under en viss nivå.
3. Ta inte isär enheten.
Underhåll ska utföras av en
auktoriserad serviceverkstad.
4. Ljuskällan i denna armatur får
endast bytas ut av tillverkaren,
dennes ombud eller en annan
kvali cerad person.
5. Kasta inte in batteripaketet i
en eld.
Detta kan orsaka en
explosion.
6. Titta inte in i LED-lampan och
låt inte ljuset komma i direkt
kontakt med ögone.
Om LED-lamporna kommer
i kontakt med ögonen
kontinuerligt kan det skada
ögonen.
VARNING
• Använd inte denna enhet
vid arbete som innebär att
batteriet kan utsättas för
spån och/eller damm.
• Använd inte denna enhet
på platser med frätande
gaser.
• Använd inget annat batteri
än det laddningsbara
Panasonic-batteri som är
avsett för detta verktyg.
• Bär eller förvara inte
det laddningsbara
batteriet tillsammans
med spikar eller liknande
metallföremål.
• Kasta inte det
laddningsbara batteriet i eld
och utsätt det inte på annat
sätt för hög värme.
• För inte in en spik eller
dylikt i det laddningsbara
batteriet, utsätt det inte för
stötar och försök inte ta isär
eller modi era det.
• Låt inget metallföremål
komma i kontakt med
anslutningskontakterna på
det laddningsbara batteriet.
• Ladda inte batteriet på en
alltför varm plats, såsom
nära en eldstad eller i
solen. Det kan leda till att
batteriet överhettas, fattar
eld eller exploderar.
• Använd endast den särskilt
avsedda laddaren till att
ladda batteriet med. Annars
kan batteriet börjar läcka,
överhettas eller exploderar.
• Sätt alltid på batteriskyddet
efter att det laddningsbara
batteriet har demonterats
från verktyget eller
laddaren.
Annars kan det hända att
batterikontakterna kortsluts,
vilket medför risk för
eldsvåda.
• Byt ut batteriet mot ett nytt
efter att batteriet försämrats
märkbart.
Fortsatt användning av ett
skadat batteri kan resultera
i värmealstring, antändning
eller batterihaveri.
IV. MONTERING
Montering/demontering av
batteri
1. Montering: [Fig.1]
Passa in de utmärkta
punkterna mot varandra och
sätt fast batteriet.
• Skjut batteriet bakåt tills det
hakar fast i korrekt läge.
2. Lossdragning: [Fig.2]
Tryck in knappen och skjut
batteriet framåt.
VIKTIGT
Använd inte 28,8 V-batteriet.
Det kan inte monteras på rätt
sätt och kan ramla ut.
V. DRIFT
Användningsexempel [Fig.3]
1. Montera batteriet till
huvudenheten.
2. Justera handtagets och LED-
ljusets vinkel : [Fig.4]
VIKTIGT
Öppna, stäng och rotera inte
enheten mer än vad den är
avsedd för.
Öppna och stäng: 0° till 90° (i
steg om 15° på varje sida)
• Rotation: 0° till 270°
3. Tryck en gång på
strömbrytaren för att slå på
LED-ljuse.
Varje gång strömbrytaren
trycks in ändras strömläget
från högt till medelhögt, från
medelhögt till lågt och från
lågt till av.
Släckt
Högt läge
Medelhögt läge
Lågt läge
OBSERVERA:
Håll ned strömbrytaren en kort
stund för att stänga av LED-
ljuset på en gång.
Maximal
ljusstyrka
50% av
ljusstyrkan
vid högt läge
10% av
ljusstyrkan
vid högt läge
- 57 -
FUNKTION
(1) Funktion för att förhindra
överurladdning
10 minuter innan batteriet
är slut blinkar LED-ljuset tre
gånger och försätts i ”lågt
läge”.
• I ”lågt läge” kan inte LED-
ljuset bli svagare. Istället
blinkar det.
(2) LED-ljusets
överhettningsskydd
När temperaturen kring LED-
elementet blir högt kommer
LED-ljuset att försättas i
”lågt läge” för att förhindra
att huvudenheten går sönder
och att LED-elementets
livslängd förkortas.
(3) Överhettningsskydd
När batteriets temperatur
blir hög försätts LED-ljuset i
”lågt läge” för att förhindra att
batteriet går sönder.
Hur man använder kroken
Dra ut haken från facket i
handtaget.
[Fig.5]
VARNING
Använd inte kroken på en
plats där den inte kan låsas
fast ordentligt.
• Enheten kan falla ned och
orsaka skada.
VIKTIGT
När den hängs på en hög
plats, använd ett rep för att
säkra enheten så att den inte
faller ner.
• Enheten kan falla ned och
orsaka skada.
Läs anvisningarna i
bruksanvisningen till
batteriladdaren angående
laddning och hantering av
laddningsbara batterier.
[Batteri]
Korrekt hantering av batteri
• Batteriet har en begränsad
livslängd.
• Förvara litiumjonbatteriet
utan att ladda upp det efter
användning för att erhålla
optimal batterilivslängd.
För säker användning
• Batteriet ska monteras
genom vidta att två
säkerhetsåtgärder.
Kontrollera att batteriet
är ordentligt monterat
på huvudenheten före
användning
Om batteriet inte är ordentligt
isatt när strömbrytaren slås
på varnar överhettnings- och
urladdningsskyddet om att
säker drift inte är möjlig och
huvudenheten kommer inte
att fungera som normalt.
Anslut batteriet till verktygets
enhet tills du inte längre
kan se den röda eller gula
dekalen.
(Det bör inte vara mer än
15 °C (59 °F) skillnad mellan
batteriets temperatur och
omgivningens.)
[Batteriladdare]
Laddning
VIKTIGT
1) Om batteriets temperatur
sjunker till under cirka 10 °C
(14 °F), så avbryts laddning
automatiskt för att förhindra
försämring av batteriets
prestanda.
2) Temperaturen i omgivningen
skall vara mellan 0 °C
(32 °F) och 40 °C (104 °F).
Om batteriet används under
fryspunkten 0 °C (32 °F), kan
verktyget fungera onormalt.
3) Använd laddaren på
temperaturer mellan 0 °C
(32 °F) och 40 °C (104 °F)
och ladda batteriet på
en temperatur som liknar
batteriets.
4) När du ska ladda ett kallt
batteri (under 0 °C (32 °F)) på
ett varmt ställe, ska du låta
batteriet ligga på detta ställe
minst en timme i förväg så att
batteriet får rumstemperatur.
5) Kyl ner laddaren om du tänker
ladda mer än två batteri i följd.
6) Stick inte in ngrarna i
kontakthålet när du håller
laddaren i handen eller vid
andra tidpunkter.
7) Laktta följande för att förhindra
brand och andra skador.
• Täck inte över
ventilationshålen på
laddaren och batteriet.
• Koppla loss batteriladdaren
från vägguttaget, när den
inte ska användas.
OBSERVERA:
Batteriet är inte helt uppladdat
när det säljs. Se till att ladda
upp batteriet före användning.
VI. SKÖTSEL
• Ta ur batteriet från enheten
för att göra justeringar, byta ut
tillbehör och när enheten ska
förvaras.
• Torka av enheten med en torr
och mjuk trasa för att rengöra
den.
VARNING
Batteriet måste tas ut
ur enheten innan den
kasseras.
SV
- 58 -
VII. TILLBEHÖR
Batteri
• Se speci kationen.
Batteriladdare
• För frågor kontakta en auktoriserad återförsäljare.
OBSERVERA:
Batteri och batteriladdare följer inte med i detta
paket.
Information för användare om hopsamling och
avfallshantering av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/
eller medföljande dokument betyder att man inte ska
blanda elektriska och elektroniska produkter eller
batterier med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta
dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser och direktiven 2012/19/EC
och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på
rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser
och förebygga en potentiell negative inverkan på
människors hälsa och på miljön som annars skulle
kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning
av gamla produkter och batterier, var god kontakta
din kommun, din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
[För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen]
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var
god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare
information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den
Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen.
Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala
myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt
metod för avfallshantering.
VIII. SPECIFIKATIONER
OBSERVERA :
Vikt indikeras med 0,01 k
g
.
[HUVUDENHET]
Modellnr. EY37C3
Spänning DC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V
Ljus öde 1500 lm
Belysningsstyrka
3000 lx (Framför, på 40 cm avstånd)
Maximalt
projektionsområde
0.038 m
2
Räckvidd för
monteringshöjden
2.9 m
Storlek 125 mm × 312 mm × 96 mm
Vikt 0.61 k
g
(endast huvudenheten)
Batteri
Litiumjonbatteri
EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52
EY9L53 EY9L54 EY9L62
OBSERVERA :
Schemat kan innehålla modeller som inte säljs i
ditt område.
Vi hänvisar till senast allmäna katalog.
- 59 -
[Batteri]
Modellnr.
EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52
Spänning DC 14.4 V DC 18 V
Kapacitet 4.2 Ah 2.0 Ah 4.2 Ah 2.0 Ah
Full
laddningstid
60 min 40 min 70 min 40 min
Modellnr.
EY9L53 EY9L54 EY9L62
Spänning DC 18 V DC 21.6 V
Kapacitet 3.0 Ah 5.0 Ah 4.2 Ah
Full
laddningstid
60 min 75 min 85 min
• Batterilivslängd efter en full laddningscykel (exempel)
Högt läge Medelhögt läge Lågt läge
EY9L45
2.5 h 5 h 25 h
EY9L54
3.6 h 7.3 h 37 h
EY9L62
4.2 h 6.3 h 42 h
SV
- 130 -
EN
DE
FR
IT
NL
ES
DA
SV
NO
FI
TR
PL
CS
HU
SK
SL
RO
PT
This is a Exempt Risk Group product according to IEC
62471 (Standard for photobiological safety of lamps and
lamp system).
Dies ist ein Produkt der risikofreien Gruppe gemäß IEC
62471 (Standard für die photobiologische Sicherheit von
Lampen und Lampensystemen).
Il s’agit d’un produit du groupe sans risque selon la norme
CEI 62471 (Sécurité photobiologique des lampes et des
appareils utilisant des lampes).
Questo è un prodotto di Gruppo di rischio esente in
base alla norma IEC 62471 (Standard per la sicurezza
fotobiologica delle lampade e dei sistemi di lampade).
Dit is een product uit een vrijgestelde risicogroep volgens
IEC 62471 (Norm voor fotobiologische veiligheid van
lampen en lampsystemen).
Este es un producto del grupo de riesgo exento según
IEC 62471 (Estándar para la seguridad fotobiológica de
lámparas y de los sistemas de lámparas).
Dette er et risikogruppefritaget produkt i henhold til
IEC 62471 (Standard for lampers og lampesystemers
fotobiologiske sikkerhed).
Detta är en produkt i undantagen riskgrupp i enlighet med
IEC 62471 (Standard för fotobiologisk säkerhet hos lampor
och lampsystem).
Dette er et unntatt risikogruppeprodukt i henhold til IEC
62471 (Standard for fotobiologisk sikkerhet for lamper og
lampesystemer).
Tämä on erivapauden saaneen riskiryhmän tuote IEC 62471 -
standardin mukaan (Lamppujen ja lamppujärjestelmien
fotobiologisen turvallisuuden standardi).
Bu, IEC 62471 standardına (Lamba ve lamba sistemlerinin
foto-biyolojik emniyet standardı) göre Muaf Risk Grubu
üründür.
Niniejszy produkt został sklasy kowany w grupie wyłączonej z
ryzyka, zgodnie z normą IEC 62471 (Norma dla bezpieczeństwa
fotobiologicznego lamp systemów lampowych).
Jedná se o výrobek ze skupiny Vyjmutých světelných zdrojů
dle IEC 62471 (Norma pro Fotobiologickou bezpečnost
svítidel a světelných systémů).
Ez egy Mentes Kockázati Csoportba tartozó termék az
IEC 62471 alapján (Lámpákra és világítási rendszerekre
vonatkozó fotobiológiai biztonsági szabvány).
Ide o výrobok Oslobodenej rizikovej skupiny podľa IEC
62471 (Štandard pre fotobiologickú bezpečnosť svietidiel a
svetelných systémov).
To je proizvod izvzete rizične skupine po IEC 62471
(Standardu Mednarodne elektrotehniške komisije za
fotobiološko varnost svetilk in svetilnih sistemov).
Acesta este un produs din Grupul Exceptat de Risc în
conformitate cu IEC 62471 (Standard pentru siguranța
fotobiologică a lămpilor și a sistemelor de lămpi).
Este é um produto do Grupo Isento de Risco de acordo
com IEC 62471 (Norma de segurança fotobiológica de
lâmpadas e sistemas de lâmpadas).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Panasonic EY37C3 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar