Kenwood FP975 Bruksanvisning

Kategori
Livsmedelsprocessorer
Typ
Bruksanvisning
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
FPM810 series
bq
cm
cr
ct
dl
dk
cs
dm
dn
do
cn
co
cp
cq
br
bs
bt
ck
cl
6
5
3
2
4
6
1
5
4
3
2
1
bl
bk
bp
8
7
bo
9
bn bm
9
bn
bk
bl
bm
bq
bp
ck
br
78
bs
bt
cm
+
cn cr dl
co
+
cp
cq dm
do
dn
bo
b
efore using your Kenwood appliance
Read these instructions carefully and retain for future
reference.
R
emove all packaging and any labels.
safety
The blades and discs are very sharp, handle with care.
A
lways hold by the finger grip at the top, away
f
rom the cutting edge, both when handling and
cleaning.
Do not lift or carry the processor by the handle - or the
h
andle may break resulting in injury.
Always remove the knife blade before pouring contents from
the bowl.
K
eep hands and utensils out of the processor bowl and
blender goblet whilst connected to the power supply.
Switch off and unplug:-
before fitting or removing parts;
when not in use;
before cleaning.
Never use your fingers to push food down the feed tube.
Always use the pusher/s supplied.
Never fit the blade unit to the power unit without
the blender goblet fitted.
Before removing the lid from the bowl or blender from the
power unit:-
switch off;
wait until the attachment/blades have completely
stopped;
be careful not to unscrew the blender goblet from the
blade assembly.
SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to
room temperature before blending.
Do not use the lid to operate the processor, always use the
on/off speed control.
This appliance will be damaged and may cause
injury if the interlock mechanism is subjected to
excessive force.
Always unplug your food processor when not in
use.
Never use an unauthorised attachment.
Never leave the appliance unattended when it is operating.
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired:
see ‘service & customer care’.
Never let the power unit, cord or plug get wet.
Don’t let excess cord hang over the edge of a table or
worktop or touch hot surfaces.
Do not exceed the maximum capacities stated in the
recommended speed chart.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is
subject to improper use, or failure to comply with these
instructions.
Misuse of your processor/blender can result in injury.
T
he maximum rating is based on the attachment that draws
the greatest load. Other attachments may draw less power.
Refer to the relevant section under “using the attachments”
for additional safety warnings for each individual attachment.
b
efore plugging in
M
ake sure your electricity supply is the same as the one
shown on the underside of your appliance.
T
his appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on
E
lectromagnetic Compatibility and EC regulation no.
1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact
with food.
b
efore using for the first time
1
Remove the plastic blade covers from the knife blade. Take
care the blades are very sharp. These covers should
b
e discarded as they are to protect the blade during
m
anufacture and transit only.
2 Wash the parts see ‘care & cleaning’
key
processor
1
power unit
2
Trïtan™ bowl with drive shaft
3
detachable drive shaft
4
Trïtan™ lid
5
feed tube
6
pushers
7
safety interlocks
8
cord storage (at back)
9
auto button
bk
speed/pulse control
bl
power on light
weighing function
bm
kg/lb button
bn
display screen
bo
on/zero button
bp
weighing tray
thermoresist blender
bq
filler cap
br
lid
bs
goblet
bt
sealing ring
ck
blade unit
cl
filler cap vents
attachments
cm
knife blade
cn
dough tool
co
dual whisk
cp
folding tool
cq
max capacity disc
cr
4mm slicing/grating disc
cs
2mm slicing/grating disc
ct
extra fine grater disc
dk
fine Julienne disc
dl
decorative slicing disc
dm
mini bowl and blade
dn
citrus juicer
do
attachment storage box
3
using the attachments
R
efer to recommended speed chart for each attachment.
cm
knife blade
The knife blade is the most versatile of all the attachments.
T
he length of the processing time will determine the texture
achieved. For coarser textures use the pulse control.
Use the knife blade for cake and pastry making, chopping
r
aw and cooked meat, vegetables, nuts, pâté, dips,
pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and
bread.
h
ints
C
ut food such as meat, bread, vegetables into cubes
approximately 2cm/3/4in before processing.
B
iscuits should be broken into pieces and added down the
feed tube whilst the appliance is running.
When making pastry use fat straight from the fridge cut into
2cm/3/4in.cubes.
Take care not to over-process.
cn
dough tool
Use for yeasted dough mixes.
Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid
down the feed tube whilst the appliance is running. Process
until a smooth elastic ball of dough is formed this will take
approx. 60 secs.
Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not
recommended as it may cause the processor to become
unstable.
co
dual whisk
Use for light mixtures such as egg whites, cream,
evaporated milk and for whisking eggs and sugar for fatless
sponges.
using the whisk
1 Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive
shaft.
2 Push each beater
7
securely into the drive head.
3 Fit the whisk by carefully turning until it drops over the drive
shaft.
4 Add the ingredients.
5 Fit the lid - ensuring the end of the shaft locates into the
centre of the lid.
6 Switch on.
important
The whisk is not suitable for making all in one
cake mixes as these mixes are too heavy and will
damage it. Always use the knife blade.
hints
Best results are obtained when the eggs are at room
temperature.
Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease
before whisking.
c
reaming fat and sugar
For best results fat should be allowed to soften at room
temperature (20°C) before creaming. DO NOT use fat
s
traight from the fridge as this will damage the
whisk.
Heavier ingredients such as flour and dried fruit should be
f
olded in by hand.
Do not exceed the maximum capacity or processing time
stated in the recommended speed chart.
cp
folding tool
U
se the folding tool to fold light ingredients into heavier
mixtures for meringues, mousses and fruit fools.
1 Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive
s
haft.
2
Push each paddle
8
s
ecurely into the drive head.
3 Fit the folding tool by carefully turning until it drops over the
drive shaft.
4 Add the ingredients.
5 Fit the lid ensuring the end of the shaft locates into the
centre of the lid .
6 Select Auto.
hints
For best results do not over whisk egg whites or cream –
the folding tool will not be able to fold the mixture correctly if
the whisked mix is too firm.
Do not fold the mixture for longer than stated in the
recommended speed chart as the air will be knocked out
and the mix will be too loose.
Any unmixed ingredients left on the paddle or sides of the
bowl should be carefully folded in using the spatula.
cq
max capacity disc
When blending liquids in the bowl, the max capacity disc
must be used with the knife blade. It prevents leaking and
improves the chopping performance of the blade.
1 Fit the bowl onto the power unit.
2 Fit the knife blade.
3 Add ingredients to be processed.
4 Fit the capacity disc over the top of the blade ensuring it sits
on the ledge inside the bowl
9
. Do not push down on
the capacity disc.
5 Fit the lid and switch on.
slicing/grating discs
reversible slicing/grating discs - 4mm
cr
, 2mm
cs
Use the grating side for cheese, carrots, potatoes and foods
of a similar texture.
Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage,
cucumber, courgette, beetroot and onions.
extra fine grater disc
ct
Grates Parmesan cheese and potatoes for German potato
dumplings.
fine julienne
dk
Use to cut potatoes into straws and coarse grate for rosti,
stir fries and vegetable garnishes.
decorative slicing disc
dl
Use to slice potatoes, carrot, cucumbers and foods of a
similar texture into fluted shaped slices.
7
de hulpstukken gebruiken
R
aadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk.
cm
meslemmet
Van alle hulpstukken is het meslemmet het meest veelzijdige.
D
e duur van de verwerkingstijd bepaalt de verkregen textuur.
Voor een grovere textuur gebruikt u de pulseerknop.
Gebruik het meslemmet voor het maken van taart en gebak,
v
oor het fijnhakken van rauw of gekookt vlees, groenten,
noten, paté, dips, voor het pureren van soep en voor het
verkruimelen van koekjes en brood.
t
ips
S
nij etenswaren zoals vlees, brood en groente in blokjes van
2 cm, voordat u ze gaat verwerken.
K
oekjes moeten in stukjes verbrokkeld worden en via de
vulopening worden toegevoegd, terwijl de machine draait.
Als u gebak maakt en de boter rechtstreeks uit de koelkast
gebruikt, moet u de boter in blokjes van 2 cm snijden.
Zorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt.
cn
deeghulpstuk
Deze haak wordt gebruikt voor het kneden van gegist deeg.
Doe de droge ingrediënten in de kom en giet de vloeistof
door de toevoerbuis, terwijl de vulopening draait. Meng de
ingrediënten totdat een gladde elastische deegbal ontstaat.
Dit duurt 60 seconden.
Kneed het deeg opnieuw met de hand. Kneed het deeg niet
in de kom, omdat de machine hierdoor instabiel kan
worden.
co
dubbele garde
Gebruiken voor lichte mengsels zoals eiwitten, room,
gecondenseerde melk en voor het kloppen van eieren en
suiker voor vetloos biscuitgebak.
de garde gebruiken
1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas.
2 Duw beide gardes
7
goed in de aandrijfkop.
3 Monteer de garde door hem zorgvuldig te draaien, totdat hij
over de aandrijfas zakt.
4 Voeg de ingrediënten aan de kom toe.
5 Zet het deksel erop – zorg ervoor dat de bovenkant van de
aandrijfas in het midden van het deksel past.
6 Zet de machine aan.
belangrijk
De garde is niet geschikt om kant-en-klare
taartmixen te bereiden, aangezien deze mengsels
te zwaar zijn en de garde zullen beschadigen.
Gebruik altijd het mes.
tips
Het beste resultaat wordt verkregen met eieren op
kamertemperatuur.
Zorg ervoor dat de kom en de garde schoon en vetvrij zijn,
voordat u ze gaat gebruiken.
b
oter en suiker kloppen
Voor het beste resultaat moet de boter eerst op
kamertemperatuur komen (20 °C) voordat hij wordt geklopt.
G
ebruik GEEN boter die rechtstreeks uit de
koelkast komt, omdat de garde hierdoor
beschadigd raakt.
Z
waardere ingrediënten zoals bloem en gedroogd fruit
moeten handmatig worden ingevouwen.
U mag de maximum capaciteit of verwerkingstijd die in de
s
nelheidstabel wordt aangegeven, niet overschrijden.
cp
vouwhulpstuk
Gebruik het vouwhulpstuk om lichte ingrediënten in
z
waardere mengsels te vouwen voor meringue, mousse en
v
ruchtenmousse.
1
Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas.
2 Duw beide gardes
8
goed in de aandrijfkop.
3 Zet het vouwhulpstuk op de foodprocessor door voorzichtig
te draaien tot het over de aandrijfas valt.
4 Voeg de ingrediënten toe.
5 Leg het deksel erop – zorg dat de bovenkant van de
aandrijfas zich in het midden van het deksel bevindt.
6 Selecteer Auto.
tips
Voor het beste resultaat de eiwitten of room niet te lang
kloppen – het vouwhulpstuk kan het mengsel niet goed
vouwen als het geklopte mengsel te stevig is.
Vouw het mengsel niet langer dan aangegeven wordt in de
tabel met aanbevolen snelheden, aangezien de lucht dan uit
het mengsel wordt geslagen en het mengsel te slap wordt.
Ongemengde ingrediënten op het blad of de zijkanten van
de kom moeten zorgvuldig met de spatel worden
ingevouwen.
cq
schijf voor max capaciteit
Wanneer vloeistoffen worden gemengd in de kom, moet
gebruik worden gemaakt van de schijf voor maximale
capaciteit met het mes. Hierdoor wordt lekken voorkomen
en worden de hakprestaties van het mes verbeterd.
1 Zet de kom op het motorblok.
2 Monteer het meselement.
3 Voeg de ingrediënten toe die verwerkt moeten worden.
4 Zet de schijf voor maximale capaciteit over de bovenkant
van het mes; zorg er hierbij voor dat de schijf op de rand in
de kom rust
9
. Duw de capaciteitsschijf niet naar
beneden.
5 Plaats het deksel op de kom en zet de machine aan.
17
22
Problemen oplossen
P
robleem Oorzaak Oplossing
Afsluitring van blender ontbreekt na De afsluitring zit op de messeneenheid in de Schroef de beker los en controleer of
v
erwijdering uit de verpakking. verpakking. de afsluitring op de messeneenheid
zit.
Voor een vervangende afdichtring
r
aadpleegt u de paragraaf Onderhoud
en klantenservice.
S
lecht resultaat met apparaten en Lees de tips in de paragraaf Gebruik van uw hulpstuk. Controleer of de hulpstukken
hulpstukken. goed zijn gemonteerd.
a
vant d’utiliser votre appareil Kenwood
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
R
etirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
sécurité
L
es lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les
avec précaution. Tenez-les toujours par la partie
s
upérieure prévue à cet effet, à distance du bord
t
ranchant, à la fois lors de l’utilisation et du
nettoyage.
V
eillez à ne pas soulever ou transporter le robot par la
p
oignée – celle-ci pourrait se briser et provoquer des
blessures.
V
eillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu
d
u bol.
Conservez les mains et tout ustensile hors du bol du robot
et du gobelet du mixeur lorsque l’appareil est branché sur
l’alimentation électrique.
Éteignez et débranchez l’appareil :-
avant d’adapter ou de retirer des éléments;
lorsqu’il n’est pas utilisé ;
avant le nettoyage.
N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans
le tube d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni.
Ne fixex jamais le bloc de lames au bloc moteur
sans que le bol du mixeur ne soit installé.
Avant de retirer le couvercle du bol ou le mixeur du bloc-
moteur :
éteignez l’appareil;
assurez-vous que les accessoires / lames sont
complètement arrêtés;
Veillez à ne pas dévisser le gobelet du mixeur de l’unité
porte-lames.
RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds
refroidir à température ambiante avant de les mixer.
Ne vous servez pas du couvercle pour arrêter ou allumer le
robot ; utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche /
Arrêt.
Cette machine sera endommagée et pourra
provoquer des blessures si le mécanisme de
verrouillage est soumis à une force excessive.
Débranchez toujours votre robot alimentaire
lorsque vous ne l'utilisez pas.
N’utilisez jamais un accessoire non autorisé.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il
fonctionne.
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : voir « service après-vente ».
Ne mouillez jamais le bloc d'alimentation, le cordon
d’alimentaiton ou la prise.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord
d’une table, du plan de travail ou être en contact avec des
surfaces chaudes.
Ne dépassez pas les capacités maximales indiquées dans le
tableau des vitesses recommandées.
C
et appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui
n
e disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
r
esponsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas
jouer avec cet appareil.
N
’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue.
Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes
i
nstructions ne sont pas respectées.
Une mauvaise utilisation de votre robot / mixeur peut
p
rovoquer des blessures.
Le chiffre maximum est basé sur l’accessoire qui utilise la
plus grande charge d’énergie. D’autres accessoires peuvent
demander moins d’énergie.
Référez-vous à la section pertinente du chapitre « utilisation
des accessoires » pour consulter d’autres avertissements
relatifs à la sécurité de chaque accessoire.
avant de brancher
Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à
celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre
appareil.
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la
CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement
1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
1 Retirez le cache lame de la lame couteau. Attention, les
lames sont très tranchantes. Ce cache doit être jeté, il
est uniquement destiné à protéger la lame durant le
processus de fabrication et de transport.
2 Nettoyez les éléments, voir « entretien et nettoyage ».
légende
robot
1
bloc moteur
2
bol Trïtan™ avec axe d'entraînement
3
axe d’entraînement amovible
4
couvercle Trïtan™
5
tube d’alimentation
6
poussoirs
7
dispositifs de verrouillage de sécurité
8
range-cordon (à l’arrière)
9
touche automatique (Auto)
bk
sélecteur de vitesse / touche pulse
bl
témoin de fonctionnement
fonction de balance
bm
bouton kg/lb (kg/livre)
bn
affichage
bo
bouton on/zero (marche/zéro)
bp
plateau de pesage
23
V
euillez déplier les illustrations de la première page
Français
utilizzare gli accessori
S
i rimanda alla tabella delle velocità raccomandate per ogni
accessorio.
cm
lama
L
a lama è l’accessorio più versatile di tutti. La lunghezza
della lavorazione determinerà la consistenza ottenuta.
Per consistenze meno omogenee, utilizzare l’interruttore a
i
mpulsi.
Utilizzare la lama per preparare torte e dolci, per macinare
carne cotta e cruda, verdure, frutta secca, preparare
p
asticci, creme, zuppe cremose e sbriciolare biscotti e pane.
s
uggerimenti
Prima di lavorare alimenti come carne, pane e verdura,
t
agliarli in cubetti di circa 2cm pollici.
Spezzettare i biscotti e aggiungerli attraverso il tubo di
riempimento mentre l’apparecchio è in funzione.
Nel preparare dolci, utilizzare burro appena tolto dal
frigorifero, tagliato in cubetti da 2cm pollici.
Non esagerare con la lavorazione.
cn
impastatore
Utilizzare per miscele d’impasto con lievito.
Introdurre gli ingredienti secchi nella vaschetta e aggiungere
il liquido attraverso il tubo di riempimento mentre
l’apparecchio è in funzione. Lavorare per 60 secondi fino a
ottenere una palla di impasto omogenea ed elastica.
Reimpastare solo a mano. Si sconsiglia di reimpastare nella
vaschetta per non compromettere la stabilità
dell’apparecchio.
co
doppia frusta
Utilizzare la doppia frusta per miscele leggere come albumi,
panna, latte condensato e per mescolare uova e zucchero
per pan di spagna senza grassi.
uso dello frusta
1 Inserire l’alberino motore rimovibile e la vaschetta nel blocco
motore.
2 Spingere ogni frusta
7
in modo sicuro nella testa
dell’alberino.
3 Inserire la frusta facendola girare delicatamente sull’alberino
motore fino a incastrarlo.
4 Aggiungere gli ingredienti.
5 Inserire il coperchio, accertandosi che la parte terminale
dell’alberino sia infilata al centro del coperchio.
6 Accendere l’apparecchio.
importante
La frusta non è adatta a creare miscele per dolci
tutto in uno, poiché tali miscele sono molto
dense e potrebbero danneggiare le fruste.
Utilizzare sempre la lama.
suggerimenti
I risultati migliori si ottengono quando le uova sono a
temperatura ambiente.
Accertarsi che la vaschetta e la frusta siano pulite e prive di
qualsiasi traccia di burro prima di azionarie.
a
malgamare grassi e zucchero
Per risultati ottimali, lasciare ammorbidire il grasso a
temperatura ambiente (20°C) prima di lavorarlo. NON
u
sare grasso appena tolto dal frigorifero, per non
danneggiare la frusta.
Ingredienti più pesanti come farina e frutta secca devono
e
ssere incorporati a mano.
Non superare mai la capacità massima o il tempo di
lavorazione indicati nella tabella delle velocità raccomandate.
cp
accessorio per incorporare
U
sare l’accessorio per incorporare per aggiungere ingredienti
leggeri a miscele più pesanti, per meringhe, mousse e “fruit
f
ool” (dessert a base di frutta e crema).
1
Inserire l’alberino motore rimovibile e la vaschetta nel blocco
m
otore.
2 Spingere ogni pala
8
in modo sicuro nella testa
dell’alberino.
3 Montare l’accessorio per incorporare ruotandolo
delicatamente fino a quando cade sull’alberino di rotazione.
4 Aggiungere gli ingredienti.
5 Montare il coperchio – assicurandosi che l’estremità
dell’alberino si trovi al centro del coperchio.
6 Selezionare il tasto Auto.
suggerimenti
Per risultati ottimali, non lavorare eccessivamente gli albumi
o la panna l’accessorio per incorporare non sarà in grado
di mescolare correttamente se la miscela è troppo densa.
Non mescolare la miscela più a lungo di quanto indicato
nella tabella delle velocità raccomandate, poiché si rischia di
togliere aria e la miscela potrebbe essere poco consistente.
Gli ingredienti non mescolati o che restano sulle pale o sui
lati del recipiente devono essere incorporati con cura
usando la spatola.
cq
disco di capacità massima
Nel lavorare liquidi all’interno del recipiente, utilizzare il disco
di capacità massima insieme alla lama, per evitare fuoriuscite
e ottimizzare il rendimento della lama.
1 Montare il recipiente sul corpo motore.
2 Inserire la lama.
3 Aggiungere gli ingredienti da lavorare.
4 Montare il disco di capacità massima sopra la lama,
assicurandosi che poggi sul bordo all’interno del recipiente
9
. Non applicare pressione sul disco.
5 Inserire il coperchio e accendere l’apparecchio.
50
tillbehör
cm
k
nivblad
cn
degverktyg
co
d
ubbel visp
cp
n
edvändare
cq
maxkapacitetsskiva
cr
4
mm skiva, skivning/rivning
cs
2
mm skiva, skivning/rivning
ct
skiva för extrafin rivning
dk
finstrimlingsskiva (Julienne)
dl
s
kiva för dekorativa skivor
dm
miniskål och blad
dn
citruspress
do
t
illbehör förvaringsbox
använda matberedaren
1 Montera skålen drivenheten. Placera handtaget baktill
höger sida och vrid medurs
1
tills det låser fast.
2 Montera en tillsats skålens drivenhet.
Obs! Den löstagbara drivaxeln
2
ska monteras
när skivor, miniskål, visp, nedvändare och
citruspress används.
Sätt alltid skålen och tillbehöret på matberedaren innan du
tillsätter ingredienserna.
3 Sätt på locket
3
, och se till att drivaxelns/tillsatsens övre
ände kommer in i mitten på locket.
Matberedaren startar inte om skålen och locket
inte är ordentligt fastlåsta. Kontrollera att
matarröret och skålens handtag sitter höger
sida.
4 Sätt i stickkontakten. Strömindikatorn tänds och blinkar tills
skålen och locket monterats korrekt. Välj något av följande
alternativ: -
Autoknapp – lampan tänds när Auto-knappen trycks in och
optimal hastighet för tillbehöret väljs automatiskt.
Hastighetsreglering – välj manuellt önskad hastighet (titta på
diagrammet över rekommenderade hastigheter).
Puls – använd pulsknappen (P) för korta stötar.
Pulskörningen pågår så länge reglaget är aktiverat.
5 När bearbetningen är klar ställer du hastighetsreglaget i läge
“O”, eller om du använder Auto trycker du på knappen
att lampan slocknar.
Strömindikatorn blinkar om locket eller skålen
inte har monterats eller har monterats felaktigt.
Autoknappen fungerar inte om en hastighet väljs
med hastighetsreglaget.
Stäng alltid av och koppla ur innan du tar bort
locket.
viktigt
Matberedaren lämpar sig inte för att krossa eller mala
kaffebönor eller göra strösocker till florsocker.
Eco-funktion
O
m matberedaren lämnas inkopplad i mer än 30 minuter
utan att den används övergår den till viloläge för att minska
s
trömförbrukningen.
S
trömindikatorn pulserar långsamt och det går inte att
använda matberedaren innan du gjort något av följande:-
Tryck på Auto-knappen.
H
astighetsreglaget vrids till en hastighet och sedan tillbaka
t
ill läget O av.
Lampan lyser med ett fast sken när apparaten är klar för
användning.
O
bs! Om skålen eller locket inte är fastlåsta blinkar
s
trömindikatorn snabbare än Eco-funtionen.
vägningsfunktion
Matberedaren har en inbyggd våg som du kan använda för
att väga upp ingredienserna direkt i skålen eller i
mixerkannan.
Maximal vägningskapacitet är 3 kg. Det är den totala vikten
för alla ingredienser inklusive skålens eller bägarens vikt.
använda vägningsfunktionen
1 Montera alltid skålen, den löstagbara drivaxeln och
tillbehöret eller bägaren på drivenheten innan du tillsätter
ingredienser.
2 Anslut strömmen displayen visar
inget.
3 Tryck en gång knappen
PÅ/NOLLSTÄLLNING så tänds
displayen.
4 Tryck på knappen kg/pund och välj
gram eller ounce. Displayen visar
som standard kg/g när den slås
på.
Enheten väger i steg om 2 g och
teskeds-/matskedsmått
rekommenderas för vägning av
små kvantiteter.
5 Kontrollera att displayen visar “O”. Om inte nollställer du den
genom att trycka knappen PÅ/NOLLSTÄLLNING
(ON/ZERO). Väg sedan ingredienserna direkt i skålen eller
kannan. När vikten har visats trycker du knappen
PÅ/NOLLSTÄLLNING (ON/ZERO) för att återställa displayen
till “O”. Tillsätt nästa ingrediens, dess vikt visas. Upprepa tills
du har vägt alla ingredienserna.
Om displayen inte nollställs och ingredienserna eller
skålen/tillbehöret/locket avlägsnas, visar displayen [ - - - -]
som indikation en negativ avläsning. Nollställ genom
att trycka en gång på knappen PÅ/NOLLSTÄLL.
6 Sätt på locket och välj den hastighet som du vill bearbeta
ingredienserna i.
Under bearbetningen fryser displayen i läget [- - - -] tills
hastighetsreglaget återgår till Av-läget.
Efter bearbetningen visas den senaste vikten displayen
när hastighetsreglaget återgår till Av-läget “O”. Obs! Lockets
vikt inkluderas om displayen inte är nollställd innan den slås
på.
Vikten från ytterligare ingredienser som tillsätts via matarröret
medan matberedaren körs, visas inte på displayen.
65
bp
våg
En avtagbar vågplatta medföljer
f
ör vägning av ingredienser utan
a
nvändning av skålen eller
kannan.
P
lacera plattan ovanpå
d
rivenheten. Följ sedan steg 2
till 5 under ”så här använder du
v
ågen”.
T
a bort den genom att lyfta av
plattan.
automatisk avstängning
D
isplayen stängs av automatiskt om samma viktavläsning
v
isas efter 5 minuter.
D
u kan stänga av displayen manuellt genom att hålla ned
knappen ON/ZERO i några sekunder.
viktigt
Överbelasta inte apparaten genom att överskrida den
maximala viktkapaciteten 3 kg. Displayen visar [0 – Ld]
om vågen överbelastas.
Hantera drivningsenheten varsamt, annars kan viktsensorn
skadas.
Placera alltid matberedaren på en torr, plan yta innan du
väger.
Flytta inte drivningsenheten medan du använder
vägningsfunktionen.
här använder du den värmetåliga
mixern
1 Placera tätningsringen
bt
på knivsatsen
ck
. Se till att
tätningen är korrekt placerad i spåren.
Läckage kan uppstå om tätningsringen skadas
eller sätts felaktigt.
2 Fatta tag i undersidan på knivsatsen
ck
och sätt ner bladen i
bägaren – vrid moturs för att låsa
4
. Se bilderna på
undersidan av knivsatsen, med följande betydelser:
– ej låst läge
– låst läge
Mixern fungerar inte om den inte är korrekt
monterad.
3 Lägg ingredienserna i bägaren.
4 Placera locket bägaren och vrid det medurs för att låsa
fast det
5
. Sätt locket.
5 Placera mixern på drivenheten och vrid medurs för att låsa
fast den
6
.
Apparaten fungerar inte om mixern inte är
korrekt fastlåst.
6 Välj Auto, eller en hstighet (titta diagrammet för
rekommenderad hastighet) eller använd pulskontrollen.
säkerhet
RISK FÖR BRÄNNSKADOR: Låt alltid heta ingredienser
svalna till rumstemperatur innan du mixar dem.
Var alltid försiktig när du hanterar bladenheten och undvik att
röra vid bladens eggar vid rengöring.
Använd mixern bara när locket sitter på.
Använd endast bägaren med bladenheten isatt.
Kör aldrig mixern när den är tom.
För att mixern ska hålla länge som möjligt bör du aldrig
köra den längre än 60 sekunder.
R
ecept på smoothies mixa aldrig frusna ingredienser som
har bildat en fast klump vid frysningen. Bryt sönder den
innan du lägger den i bägaren.
V
iktigt nederkanten bägaren monteras vid
tillverkningen. Försök inte att ta bort den.
tips
När du gör majonnäs ska du lägga i alla ingredienserna
utom oljan i mixern. Ta bort locket till påfyllningshålet. Häll
därefter sakta i oljan genom hålet i locket medan apparaten
är igång.
Tjocka blandningar, t.ex. patéer och dipmixer kan behöva
skrapas ned. Tillsätt mer vätska om blandningen är svår att
bereda.
Iskrossning – använd pulsen i korta stötar tills isen har
krossats till önskad konsistens.
Vi rekommenderar inte att kryddor bereds eftersom de kan
skada plastdelarna.
Apparaten fungerar inte om mixern sätts på felaktigt.
Mixa torra ingredienser – skär i bitar, ta bort locket till
påfyllningshålet och släpp ned bitarna en och en medan
apparaten är igång. Håll handen över öppningen. Resultatet
blir bäst om du tömmer apparaten med jämna mellanrum.
Använd inte mixern som förvaringskärl. Håll den tom före
och efter användning.
Mixa aldrig mer än 1,6 liter - mindre för skummande vätskor
som milkshake.
66
VIKTIGT: INSTRUKTIONER FÖR
MIXNING AV VARM VÄTSKA
F
ör att minimera risken för brännskador när du mixar varma
ingredienser håller du händer och annan exponerad hud
a
vstånd från locket.
F
öljande säkerhetsåtgärder måste vidtas:
VARNING: Mixning av mycket varma ingredienser
kan medr att ånga ptsligt pressas ut genom
l
ocket eller påfyllningstratten
bq
.
Vi rekommenderar att varma ingredienser får
svalna innan du mixar.
ÖVERSKRID ALDRIG kapaciteten 1 200 ml om du
mixar varma vätskor som soppor (titta markeringarna
på bägaren).
BÖRJA ALLTID mixa vid låg hastighet och öka
hastigheten gradvis. MIXA ALDRIG varma vätskor med
pulsinställningen.
Vätskor som kan bilda skum, exempelvis mjölk, får inte
mixas i större mängd än 1 000 ml.
Var försiktig när du hanterar mixern. Bägaren och dess
innehåll är mycket varma.
Var särskilt försiktig när du tar av locket. Locket är
konstruerat för att ligga an tätt för att förhindra läckage.
Skydda vid behov dina händer med en trasa eller
ugnsvantar.
Kontrollera att bägaren sitter fast ordentligt på basen och
när du tar bort den från apparaten ska du se till att basen
tas av tillsammans med bägaren.
Kontrollera att locket och påfyllningstratten sitter fast
ordentligt före varje mixning.
Se alltid till att ventilerna i påfyllningstratten är rena före
varje mixning (se diagram
cl
).
När du monterar locket på bägaren ska du alltid
kontrollera att lock och bägarkant är rena och torra för
att säkerställa ordentlig tätning och förhindra spill.
67
tabell med rekommenderade hastigheter
verktyg/tillsats funktion rekommenderad bearbetnings- max mängder
h
astighet tid
K
nivblad Allt-i-ett, kakmix 8 15-20 sek. 1,7Kg mjölvikt
Pajdeg – finfördela fettet i mjölet 5 –8 10 sek. 500g mjölvikt
Tillsätta vatten till pajdegen 10-20 sek.
Hacka fisk och magert kött Pulse –8 10-30 sek. 800g
P
atéer och terriner Max magert kött
H
acka grönsaker Pulse 5-10 sek. 500g
H
acka nötter 8 30-60 sek. 200g
P
uréa mjuk frukt, tillagad frukt och grönsaker 8 10-30 sek. 1Kg
Såser, dressing och dip 8 2 minuter max 800g
Knivblad med Kalla soppor Börja med låg 30-60 sek. 1,7 liter
maxkapacitetsskiva hastighet och öka
Milkshake/smet till max 15-30 sek. 1,3 liter
D
ubbel visp Äggvita 8 60-90 sek. 4 (150g)
Ägg och socker till sockerkaka 8 4-5 min. 3 ägg (150g)
Grädde 8 30 sek. 500 ml
Vispa upp matfett och socker 8 2 minuter max 200g fett
200g socker
Degredskap Jästdegar 8 60 sek. 1Kg totalvikt
Vetemjöl 8 60 sek. 600g mjölvikt
Fullkornsmjöl 8 60 sek. 500g mjölvikt
Nedvändare Vispa grädde och fruktpruée Auto 30 sek. 300g grädde,
300g purée
Äggvitor i kraftiga blandningar Auto 30 sek. 600g totalvikt
Skivor - skivning/rivning Fasta livsmedel såsom motor, hård ost 5 –8
Mjukare livsmedel såsom gurka, tomat 1 –5
Extrafin rivning Parmesanost, potatis för tyska potatisklimpar 8–
Skiva för dekorativa Hårda livsmedel som morot och potatis 5 8
skivor Mjukare livsmedel som gurka
Finstrimlingsskiva Pommes frites och rösti 8–
(Julienne) Wok och grönsaksdekorationer
Värmetålig mixer Kalla vätskor och drycker 8 15-30 sek. 1,6 liter
Buljongbaserade soppor 8 30 sek. 1,2 liter
Soppor med mjölk 8 30 sek. 1 liter
Vi rekommenderar att varma ingredienser får svalna innan du mixar. Om du vill mixa varma ingredienser ska
du läsa säkerhetsinstruktionerna för mixning av varma ingredienser.
Miniskål och kniv Kött 8 20 sek. + puls 300g magert kött
Hacka örter 8 30 sek. 20g
Hacka nötter 8 30 sek. 100g
Majonnäs 8 30 sek. 2 ägg
300g olja
Puréer 8 30 sek. 200g
Miniskål och skivor Se rekommenderad hastighet för de olika 500g max
skivorna Överfyll inte skålen
Citruspress Mindre frukter, dvs. lime och citroner 1 –2 2Kg
Större frukter, dvs. apelsiner och grapefrukt
Detta är enbart vägledande uppgifter och varierar beroende på exat recept och vilka ingredienser som bearbetas.
Fyll aldrig mer än
den maxkapacitet
som anges
skålen.
använda tillsatserna
S
e tabellen med rekommenderade hastigheter för de enskilda
tillsatserna.
cm
knivblad
K
nivbladet är det mångsidigaste av alla tillsatserna. Hur
länge du ska köra maskinen beror på vilken konsistens du
vill ha.
F
ör grövre konsistenser använder du pulsreglaget.
Knivbladet använder du för att blanda till kakdeg och pajdeg,
hacka rått och kokt kött och råa och kokta grönsaker, hacka
n
ötter, göra pastejer och dipsåser, puréa soppor och göra
kex- och brödsmulor.
tips
S
kär livsmedel såsom kött, bröd och grönsaker i 2 cm
tärningar innan de körs.
Bryt kex i bitar och släpp ner dem i matningsröret medan
maskinen går.
För pajdeg ska matfettet tas direkt ur kylen, skuret i 2 cm
tärningar.
Var noga med att inte arbeta degen för mycket.
cn
degverktyg
Används för jästdegar.
Lägg de torra ingredienserna i skålen och häll ner vätska i
matartuben medan maskinen går. Kör blandningen tills den
blir till en jämn elastisk degklump. Det tar ca 60 sekunder.
Gör den andra knådningen för hand. Att göra den andra
knådningen i skålen är inte att rekommendera, eftersom
matberedaren då kan bli ostadig.
co
dubbel visp
Använd för lätta blandningar som äggvitor, grädde,
kondenserad mjölk samt för att vispa ägg och socker för
fettfria sockerkakor.
använda vispen
1 Montera skålen drivenheten och sätt den borttagbara
drivaxeln.
2 Tryck in båda visparna
7
ordentligt i drivenhen.
3 Montera vispen genom att vrida den försiktigt tills den faller
ner över drivaxeln.
4 Tillsätt ingredienserna.
5 Sätt på locket kontrollera att drivaxelns övre ände hamnar
mitt i locket.
6 Slå på.
viktigt
Vispen är inte avsedd för allt-i-ett-kakmix
eftersom sådan mix är för tung. Vispen kommer
då att skadas. Använd alltid knivbladet.
tips
Du får bäst resultat om äggen har rumstemperatur.
Se till att skål och vispar är rena och fria från fett innan du
vispar.
v
ispa upp matfett och socker
För bästa resultat ska matfettet mjukna i rumstemperatur
(20 °C) innan det vispas. ANVÄND INTE matfett direkt
f
rån kylen, det kommer att skada vispen.
Tyngre ingredienser som mjöl och torkad frukt ska vändas
ned för hand.
F
yll inte mer än vad som anges som maximikapacitet och
låt inte apparaten längre än den bearbetningstid som
anges i diagrammet över rekommenderad hastighet.
cp
nedvändare
A
nvänd nedvändaren när du vill vända ned lättare
ingredienser i tyngre blandningar för maräng, mousse och
f
ruktblandningar.
1
Montera skålen drivenheten och sätt den borttagbara
d
rivaxeln.
2 Tryck in båda bladen
8
ordentligt i drivenhen.
3 Montera nedvändaren genom att vrida den tills den sjunker
ned i drivaxeln.
4 Tillsätt ingredienserna.
5 Montera locket kontrollera att änden på axeln sitter mitt
locket.
6 Välj Auto.
tips
För bästa resultat ska du inte vispa äggvitor eller grädde för
länge – nedvänadren kan inte röra om blandningen ordentligt
om den är för fast.
Kör inte nedvändaren längre än vad som anges i
diagrammet över rekommenderad hastighet, annars
försvinner luften ur blandningen och den blir för lös.
Alla omixade ingredienser som är kvar på bladet eller
sidorna av skålen ska vändas ned omsorgsfullt med
skrapan.
cq
maxkapacitetsskiva
När vätskor blandas i skålen måste maxkapacitetsskivan
användas med knivbladet. Det förhindrar läckor och
förbättrar bladets hackförmåga.
1 Montera skålen drivenheten.
2 Montera knivbladet.
3 Tillsätt ingredienserna som ska köras.
4 Montera skivan över toppen på bladet och kontrollera att
den vilar mot kanten inuti skålen
9
. Tryck inte ned
skivan.
5 Sätt på locket och koppla på.
68
skivnings/rivningsskivor
v
ändbara skivnings/rivningsskivor - 4mm
c
r
,
2
mm
cs
Använd rivningssidan för ost, morötter, potatis och livsmedel
m
ed liknande konsistens.
A
nvänd skivningskivan för ost, morötter, potatis, vitkål,
gurka, zucchini, rödbetor och lök.
skiva för extrafin rivning
ct
R
iver parmesanost och potatis till raggmunk
f
instrimlingsskiva (Julienne)
dk
Använd för att strimla potatis och grovriva för rösti, wok och
g
rönsaksdekorationer.
s
kiva för dekorativa skivor
dl
Använd för att skiva potatis, morot, gurka och livsmedel med
liknande struktur till räfflade skivor.
säkerhet
Ta aldrig av locket förrän skärskivan är helt stilla.
Var försiktig när du hanterar skärskivorna de är
extremt vassa.
Överfyll inte skålen överskrid inte
maxkapacieten som är markerad skålen.
använda skärskivorna
1 Montera skålen drivenheten och sätt den borttagbara
drivaxeln
2
.
2 Håll i handtaget i mitten och lägg skivan på drivaxeln med
önskad sida uppåt
bk
.
3 Sätt på locket.
4 Lägg livsmedlen i matarröret.
Välj vilken storlek matarrör du ska använda. I stöten finns ett
mindre matarrör för matning av enskilda eller tunna bitar.
För att använda det lilla matarröret – sätt den större stöten i
matarröret.
För att använda det större matarröret – tryck ihop de båda
stötarna.
5 Slå på matberedaren och tryck ner livsmedlen i jämn takt
med matarstaven stoppa aldrig ner fingrarna i
matarröret.
tips
Använd färska ingredienser.
Skär inte i för små bitar. Fyll större delen av matarröret.
Alternativt, använd det mindre matarröret.
När Julienne-skivan används ska ingredienserna placeras
horisontellt.
När du skivar eller river: livsmedel som placeras upprätt
bl
blir kortare än livsmedel som placeras horisontellt
bm
.
Om bitarna läggs i upprätt blir de kortare än om de läggs i
liggande.
Det blir alltid lite skräp kvar skivan eller i skålen efter
bearbetningen.
dm
miniskål och kniv
Använd miniskålen för att hacka örtkryddor och köra små
m
ängder såsom kött, lök, nötter, majonnäs, grönsaker,
p
uréer, såser och barnmat.
Skivorna för skivning/rivning kan även används med
m
iniskålen.
S
ätt i miniskålen utan att ha knivbladet monterat och läs mer
i avsnittet om skivorna för skivning/rivning för instruktioner
o
m montering och användning.
Ö
verfyll inte skålen.
m
iniblad
miniskål
här använder du miniskålen och
kniven
1 Montera skålen drivenheten och sätt den borttagbara
drivaxeln.
2 Montera miniskålen över den löstagbara drivaxeln
kontrollera att de utskurna delarna motsvarar låsflikarna
bn
på huvudskålen.
Obs! Huvudskålens lock kan inte monteras om miniskålen
inte är korrekt placerad.
3 Sätt knivbladet drivaxeln
bo
.
4 Tillsätt ingredienserna som ska köras.
5 Sätt på locket och koppla på.
säkerheten
Ta aldrig bort locket förrän knivbladet har stannat helt.
Knivbladet är mycket vasst. Hantera det med försiktighet.
viktigt
Kör inte kryddor. kan plasten skadas.
Kör inte hårda livsmedel såsom kaffebönor, istärningar eller
choklad. Då kan bladet skadas.
tips
Örtkryddor hackas bäst om de är rena och torra.
Tillsätt alltid lite vätska vid mixning av tillagade ingredienser
till barnmat.
Skär livsmedel såsom kött, bröd, grönsaker i 1-2 cm stora
tärningar innan de körs.
Häll oljan i matarröret för att göra majonnäs.
69
dn
citruspress
Använd citruspressen för att pressa juice från citrusfrukter
(
t.ex. apelsiner, citroner, lime och grapefrukt).
k
on
s
il
använda citruspressen
1
Montera skålen drivenheten och sätt den borttagbara
drivaxeln.
2
Passa in silen i skålen – kontrollera att handtaget silen är i
l
åst läge, direkt ovanför handtaget skålen
bp
.
3 Sätt konen drivaxeln och vrid runt tills den har gått hela
v
ägen ner
bq
.
4
Skär frukten i halvor. Slå sedan på apparaten och tryck
frukten mot konen.
Citruspressen startar inte om silen inte är korrekt
fastlåst.
För bäst resultat ska frukten förvaras och pressas i
rumstemperatur och rullas för hand på en arbetsbänk innan
den pressas.
Flytta frukthalvan från ena sidan till den andra under
pressningen för att få ut all fruktsaften.
Om du pressar stora mängder juice ska du tömma silen
regelbudet så att fruktkött och kärnor inte ansamlar sig.
do
tillbehör, förvaringsbox
Matberedaren levereras med en förvaringsbox för tillbehör
och skivor.
1 Placera knivbladet och skivorna i förvaringsboxen när du inte
använder dem
br
.
2 Förvaringsboxen har ett säkerhetslås – stäng locket när du
vill låsa det. Öppna genom att trycka in fliken
bs
och lyfta
upp locket
bt
.
skötsel och rengöring
Stäng alltid av matberedaren och dra ur kontakten innan du
rengör den.
Hantera kniv och skärskivor försiktigt - de är
extremt vassa.
Vissa livsmedel kan missfärga plasten. Detta är helt normalt.
Plasten skadas inte, och mat som du lagar senare påverkas
inte heller något sätt. Om du gnuggar med en trasa
doppad i vegetabilisk olja försvinner missfärgningen.
strömenhet
Torka med fuktig trasa och torka sedan torrt. Kontrollera att
det inte finns några matrester nära låsmekanismen.
Sänk inte ned nätenheten i vatten.
Linda upp sladden i förvaringsutrymmet på strömdelens
baksida
ck
.
mixer
1 Töm bägaren och skruva loss knivsatsen genom att vrida
den till upplåst läge för att frigöra den.
2 Diska bägaren för hand.
3 Ta ut och diska tätningsringen.
4 Vidrör inte de vassa bladen - borsta dem rena med varmt
vatten och diskmedel och skölj sedan noga under kranen.
Doppa inte bladenheten i vatten.
5 Låt torka upp och ned.
d
ubbel visp/nedvändare
Ta loss vispar/blad från drivenheten genom att försiktigt dra i
dem. Diska i varmt vatten med diskmedel.
T
orka av drivhuvudet med fuktig trasa och torka sedan torrt.
Doppa aldrig ner drivhuvudet i vatten.
alla övriga delar
Diska för hand och torka.
A
lternativt kan de diskas i den övre korgen i diskmaskinen.
Undvik att placera dem i den nedre korgen direkt ovanför
värmeelementet. Ett kort program med låg temperatur
(
maximalt 50°C) rekommenderas.
70
komponent komponenter
s
om kan
diskas i
d
iskmaskin
h
uvudskål, miniskål, lock, matare
knivblad, degverktyg
löstagbar drivaxel
skivor
maxkapacitetsskiva
vispar/spadar för nedvändare
doppa inte drivhuvudet i vatten.
bägare, lock, påfyllningslock
knivsats och tätning för mixer
citruspress
spatel
service och kundtjänst
O
m sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut
av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-
r
eparatör.
O
m du har några problem med användningen av
d
in matberedare ber vi dig läsa denna
felsökningsguide innan du ringer och anmäler
f
elet.
O
m du behöver hjälp med:
att använda apparaten eller
service eller reparationer
K
ontakta återförsäljaren där du köpte apparaten.
Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien.
T
illverkad i Kina.
VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT
BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV
2002/96/EG.
När produktens livslängd är över får den inte slängas i
hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger
denna service.
När du avfallshanterar en hushållsmaskin på rätt sätt undviker
du de negativa konsekvenser för miljön och hälsan som kan
uppkomma vid felaktig avfallshantering. Du möjliggör även
återvinning av materialen vilket innebär en betydande besparing
av energi och tillgångar.
71
72
Felsökningsguide
P
roblem Orsak Lösning
Matberedaren fungerar inte. Ingen ström. Kontrollera att matberedaren är
I
ngen ström-/indikatorlampa tänd. ansluten till strömmen.
S
kålen har inte satts på på nätenheten Kontrollera att skålen sitter rätt och
på rätt sätt. att handtaget sitter mot höger sida.
Skålens lock är inte låst på rätt sätt. Kontrollera att locket låser korrekt i
h
andtagsområdet.
M
atberedaren fungerar inte om
skålen och locket sätts
f
elaktigt.
E
co-funktionen är igång. Tryck på Auto-knappen eller slå
h
astighetsreglaget och återgå sedan till
“O” för att stänga av Eco-funktionen.
O
m inget av ovanstående gäller ska du
kontrollera säkringen/strömbrytaren i
hemmet.
Mixern fungerar inte. Mixern är inte låst rätt sätt. Mixern fungerar inte om den inte har
monterats korrekt på låset.
Mixern är inte korrekt monterad. Kontrollera att knivsatsen är tillräckligt
hårt påskruvad i bägaren.
Apparaten går stannar eller går Överbelastningsskyddet aktiverat. Stäng av, dra ut kontakten och låt
långsamt under bearbetningen. Drivenheten överbelastad eller överhettad under apparaten svalna i cirka 15 minuter.
drift.
Maximal kapacitet har överskridits. Titta på hastighetsdiagrammet för
information om hur stora mängder som
kan bearbetas.
Vägningsfunktion
Displayen fryser i läget [- - - -]. Den uppvägda kvantiteten är för liten. Använd teskeds- och matskedsmått
för mycket små kvantiteter.
Vikten ändras displayen. Drivningsenheten flyttades under vägningen. Flytta inte enheten medan den
används. Nollställ displayen innan du
väger nästa ingrediens.
Strömindikatorn blinkar snabbt. Normal drift. Kontrollera att låsen är aktiverade
Lampan blinkar om skålen, locket eller mixern korrekt.
inte är monterade drivenheten eller fastlåsta
ordentligt.
Strömindikatorn blinkar långsamt. Normal drift.
Mixern har varit ansluten i mer än 30 minuter Tryck Auto-knappen eller slå
utan att användas och har övergått till Eco-läge. hastighetsreglaget och återgå sedan till
“O” för att stänga av Eco-funktionen.
Auto och strömindikatorn blinkar. Normal drift. Kontrollera att låsen är aktiverade
Lampan blinkar om Auto har valts men låsen korrekt eller tryck Auto-knappen om
inte har aktiverats. du vill stänga av Auto-funktionen.
Mixern läcker från bladenhetens bas. Tätningsringen saknas. Se till att tätningsringen sitter rätt och
Tätningsringen sitter inte rätt. att den inte är skadad.
Tätningsringen skadad. Se ”service och kundtjänst” om du
behöver en ny tätningsring.
Mixertätning saknas knivsatsen när Tätningen är förmonterad på knivsatsen. Skruva loss bägaren och kontrollera
den packas upp. att tätningen är monterad på knivsatsen.
Se ”service och kundtjänst” om du
behöver en ny tätningsring.
Verktygen/tillsatserna fungerar inte Se tipsen i motsvarande avsnitt "Använda tillsatsen". Se till att tillsatserna har satts ihop
som de ska. ordentligt.
f
ør du tar Kenwood-apparatet i bruk
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på
den slik at du kan slå opp i den senere.
F
jern all emballasje og eventuelle merkesedler.
sikkerhet
B
ladene og platene er veldig skarpe. Vær forsiktig. Hold
alltid i fingergrepet øverst, unna skjærekanten,
b
åde ved bruk og rengjøring.
I
kke løft eller bær prosessoren i håndtaket. Det kan knekke
og føre til skader.
T
a alltid ut kniven før du tømmer bollen.
H
old hender og verktøy unna prosessorbollen og
mosebegeret mens strømmen er koblet til.
S
lå av strømmen og ta støpselet ut av kontakten:
f
ør du setter eller tar av deler;
når den ikke er i bruk;
før rengjøring.
Bruk aldri fingrene til å skyve ingrediensene ned i
påfyllingstrakten. Bruk alltid stapperne som følger med
maskinen.
Ikke sett knivenheten motordelen uten at
mikserglasset er påsatt.
Før du tar lokket av bollen eller hurtigmikseren av
strømenheten:
slå av maskinen;
vente til ekstrautstyret/stålkniven har stoppet helt opp;
Vær forsiktig du ikke skrur løs mosebegeret fra bladet.
SKÅLDEFARE: Varme ingredienser må avkjøles til
romtemperatur før miksing.
Start aldri maskinen ved å vri på lokket. Bruk av/på-bryteren.
Dette apparatet blir ødelagt og kan føre til skader
hvis låsemekanismen blir utsatt for stort press.
Alltid koble fra matprosessoren når den ikke er i
bruk.
Bruk kun originalt ekstrautstyr.
Ikke gå fra hurtigmikseren når den er i bruk.
Aldri bruk et skadet apparat. Få det kontrollert eller reparert:
se Service og kundetjeneste.
La aldri strømenheten, ledningen eller støpselet bli vått.
La ikke ledningen henge over kanten bordet eller
arbeidsbenken, eller ligge inntil varme overflater.
Ikke overskrid maksimal kapasitet som beskrevet i tabellen
over anbefalt hastighet.
Apparatet er ikke ment brukt av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
med manglende erfaring og kunnskap, med mindre
vedkommende har fått tilsyn eller opplæring i hvordan
apparatet skal betjenes av en person som er ansvarlig for
vedkommendes sikkerhet.
Barn ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood
frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom
apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Feil bruk av prosessoren/moseren kan føre til skader.
Maksimum kapasitet er basert på tilbehøret som bruker
mest strøm. Annet tilbehør bruker kanskje mindre strøm.
Se i den relevante delen under Bruke festene for ytterligere
sikkerhetsadvarsler for hvert feste.
f
ør du setter i støpselet
Forviss deg om at nettspenningen er den samme som den
som står oppført undersiden av maskinen.
D
ette apparatet er i samsvar med EU-direktiv 2004/108/EU
om elektromagnetisk kompatibilitet og EU-bestemmelse nr.
1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer som skal brukes i
k
ontakt med mat.
f
ør første gangs bruk
1 Fjern plastikkdekslene fra knivbladet. Bladene er veldig
skarpe, så vær forsiktig. Disse dekslene bør kastes da
d
e kun skal beskytte bladet under produksjon og transport.
2 For vask av delene ser du Vedlikehold og rengjøring
deler
foodprocessor
1
strømenhet
2
Trïtan™-bolle med drivaksel
3
avtagbar drivaksel
4
Trïtan™-lokk
5
matetrakt
6
stappere
7
sikkerhetslåser
8
ledningsvikler (bak)
9
auto-knapp
bk
hastighetskontroll/pulsfunksjon
bl
strøm på-lampe
veiefunksjon
bm
kg/lb-knapp
bn
displayskjerm
bo
på/null-knapp
bp
veiefat
thermoresist-mikser
bq
påfyllingslokk
br
lokk
bs
mikserglass
bt
tetningsring
ck
knivenhet
cl
påfyllingslokkventiler
ekstrautstyr
cm
knivblad
cn
elter
co
dobbel visp
cp
vendeverktøy
cq
maks-kapasitetplate
cr
4 mm skjære-/riveplate
cs
2 mm skjære-/riveplate
ct
ekstra fin riveplate
dk
fin hakkeplate (Julienne)
dl
dekorativ skjæreplate
dm
minibolle og blad
dn
sitruspresse
do
oppbevaringsboks til tilbehør
73
B
rett ut framsiden med illustrasjoner
Norsk
bruke ekstrautstyret
S
e i tabellen over anbefalt hastighet for hvert ekstrautstyr.
cm
knivblad
Knivbladet er det mest allsidige av alt ekstrautstyret.
L
engden på behandlingstiden avgjør konsistensen som
oppnås.
For grovere konsistens bruker du pulskontrollen.
B
ruk knivbladet til å lage kaker og bakverk, kutte rått og
tilberedt kjøtt, grønnsaker, nøtter, paté, dipper, lage
purésupper og til å lage smuler av kjeks og brød.
h
int
S
kjær opp matvarer som kjøtt, brød og grønnsaker i
terninger omtrent 2 cm før behandling.
K
jeks kan brytes i biter og tilsettes i påfyllingstrakten mens
maskinen kjører.
Når du lager bakverk bruker du fett rett fra kjøleskapet som
er skåret i terninger på 2 cm.
Pass på å ikke overbehandle dem.
cn
elter
Bruk til gjærdeigblandinger.
Plasser de tørre ingrediensene i bollen og tilsett væsken i
påfyllingstrakten mens maskinen er i gang. Behandle til en
jevn elastisk deigklump, noe som tar 60 sekunder.
Elte på nytt for hånd. Det anbefales ikke at du elter nytt i
bollen siden det kan føre til at prosessoren blir ustabil.
co
dobbel visp
Bruk til lette blandinger som eggehviter, kremfløte,
kondensert melk og til å vispe egg og sukker til kakebunner
uten fett.
bruke vispen
1 Fest bollen strømenheten, tilsett den avtakbare
drivakselen.
2 Skyv hver visp
7
trygt inn i drivhodet.
3 Fest vispen forsiktig ved å vri den til den faller over
drivakselen.
4 Tilsett ingrediensene.
5 Fest lokket og sørg for at enden skaftet fester seg i
midten av lokket.
6 Slå på.
viktig
Vispen er ikke egnet til å lage alt-i-ett-
kakemikser, da disse er for tunge og vil skade
den. Bruk alltid knivbladet.
hint
Du oppnår best mulig resultater når eggene oppbevares i
romtemperatur.
Sørg for at bollen og vispene er rene og fettfrie før visping.
r
øre fett og sukker hvitt
For best mulig resultat bør fettet myknes i romtemperatur
(20°C) før røringen. IKKE bruk fett rett fra
k
jøleskapet da dette vil skade vispen.
Tyngre ingredienser som mel og tørket frukt bør vendes inn
for hånd.
I
kke overskrid maksimalkapasiteten eller behandlingstiden
som er oppgitt i oversikten over anbefalte hastigheter.
cp
vendeverktøy
B
ruk vendeverktøyet til å vende lettere ingredienser inn i
t
yngre blandinger til marengs, mousse og fruktmos.
1 Fest bollen strømenheten, tilsett den avtakbare
drivakselen.
2
Skyv hver skovl
8
t
rygt inn i drivhodet.
3
Sett på vendeverktøyet ved å vri det til det faller på plass
over drivakselen.
4 Legg til ingrediensene.
5 Sett på lokket, og pass på at enden av akselen plasseres i
midten av lokket.
6 Velg Auto.
hint
For best mulig resultat bør du ikke vispe eggehviter eller
kremfløte for mye, da kan ikke vendeverktøyet vende
blandingen på riktig måte fordi blandingen blir for fast.
Ikke vend blandingen lenger enn det som står angitt i
oversikten over anbefalte hastigheter, da slås luften ut av
blandingen og den blir for løs.
Eventuelle ublandede ingredienser som blir igjen på skovlen
eller kantene av bollen bør vendes forsiktig inn ved hjelp av
slikkepotten.
cq
maks.-kapasitetsplate
Mens du mikser væsker i bollen maks.-kapasitetsplaten
brukes sammen med knivbladet. Den forhindrer lekkasjer og
forbedrer bladets skjæreytelse.
1 Sett bollen el-enheten.
2 Fest knivbladet.
3 Tilsett ingredienser som skal behandles.
4 Sett maks.-kapasitetsplaten over toppen av bladet. Pass
at den sitter kanten inne i bollen
9
. Ikke skyv
nedover på kapasitetsplaten.
5 Fest lokket og slå på.
skjære-/strimleplater
reversibel skjære-/strimleplate - 4mm
cr
, 2mm
cs
Bruk strimlesiden til ost, gulrøtter, poteter og mat med
lignende konsistens.
Bruk skjæresiden til ost, gulrøtter, poteter, kål, agurk,
squash, beter og løk.
ekstra fin raspeplate
ct
Rasper parmesanost og poteter til tyske raspeballer.
fin julienne
dk
Bruk til å skjære poteter til strå og raspe grovt til rosti,
wokretter og grønnsakspynt.
dekorativ skjæreplate
dl
Bruk til å skjære poteter, gulrøtter, agurk og matvarer med
lignende tekstur i skiver.
78
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
117139/2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Kenwood FP975 Bruksanvisning

Kategori
Livsmedelsprocessorer
Typ
Bruksanvisning