Sony MDS-W1 Bruksanvisning

Kategori
Minidisc-spelare
Typ
Bruksanvisning
2
S
VARNING
Utsätt inte MD-spelaren för
regn eller fukt för att undvika
risk för brand eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det medför
risk för elektriska stötar.
Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till
kvalificerad personal.
Utstrålningen från
laserkomponenten i denna produkt
kan överskrida strålningsgränsen för
Klass 1.
Denna MD-spelare är klassificerad som
en laserprodukt av Klass 1. Etiketten
CLASS 1 LASER PRODUCT sitter på
baksidan.
Följande varningsetikett sitter inuti
apparaten.
UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER
KAN FÖRSÄLJAREN HÅLLAS
ANSVARIG FÖR NÅGON FORM
AV DIREKTA ELLER INDIREKTA
SKADOR, FÖLJDSKADOR,
FÖRLUSTER ELLER
OMKOSTNADER SOM BEROR PÅ
FEL PÅ NÅGON PRODUKT ELLER
ANVÄNDNINGEN AV NÅGON
PRODUKT.
Att observera
För säkerhets skull
Om något föremål eller vätska skulle
råka komma in i MD-spelaren så dra ut
stickkontakten ur vägguttaget och låt en
kvalificerad reparatör se över apparaten
innan den används igen.
Angående strömförsörjning
Kontrollera att MD-spelarens
driftspänning överensstämmer med
den lokala nätspänningen innan du
börjar använda MD-spelaren.
Driftspänningen finns angiven på
märkplattan på MD-spelarens
baksida.
MD-spelaren är strömförande så
länge stickkontakten sitter i
vägguttaget, även om strömbrytaren
på själva MD-spelaren är frånslagen.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
om MD-spelaren inte ska användas
på länge. Håll i stickkontakten när du
drar ut nätkabeln. Dra aldrig i själva
sladden.
Nätkabelbyte får bara utföras av en
kvalificerad serviceverkstad.
Angående imbildning
Om MD-spelaren flyttas direkt från ett
kallt ställe till ett varmt ställe, eller om
den placeras i ett mycket fuktigt rum,
kan det bildas imma på linserna inuti
den. I så fall kan det hända att MD-
spelaren inte fungerar ordentligt. Ta då
ut MD-n och låt MD-spelaren stå
påslagen i ungefär en timme tills imman
avdunstat.
Angående MD-kassetter
Öppna inte spärren så att själva
skivan inuti kassetten blir synlig.
Lägg inte minidiskar på platser där
de riskerar att utsättas för starkt
solljus, hög värme, fukt eller damm.
Angående rengöring
Rengör höljet, panelen och kontrollerna
med en mjuk duk som fuktats lätt med
mild diskmedelslösning. Använd aldrig
någon form av skursvampar,
skurpulver eller lösningsmedel som
sprit eller bensin.
Om du har några frågor angående din
MD-spelare eller om det uppstår något
problem så kontakta närmaste Sony-
handlare.
Välkommen!
Tack för att du köpt en Sony MiniDisk-
spelare. Läs igenom denna
bruksanvisning noggrant innan du
börjar använda MD-spelaren, och spara
sedan bruksanvisningen för att kunna
slå upp saker i framtiden.
Angående denna
bruksanvisning
Konventioner
I bruksanvisningen används
kontrollerna på själva MD-spelaren.
Det går även att använda
motsvarande knappar på
fjärrkontrollen i stället. När namnen
på fjärrkontrollknapparna är
annorlunda än på MD-spelaren är de
angivna inom parentes.
Följande ikoner används i denna
bruksanvisning:
Z
Anger en procedur som måste
utföras med fjärrkontrollen.
z
Anger råd och tips som gör
uppgiften lättare.
Observera
Det går bara att styra denna MD-spelare
med den medföljande fjärrkontrollen.
Det finns inget stöd för andra
fjärrkontroller.
3
S
S
S
P
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Förberedelser
Uppackning......................................................................................................................... 4
Inkoppling av MD-spelaren ............................................................................................. 4
Att ställa klockan ............................................................................................................... 6
Inspelning på en MD.......................................................................................................... 7
MD-kopiering (Synkroniserad MD-inspelning).................................................. 11
Att spela en MD................................................................................................................... 13
Att observera angående inspelning ................................................... 14
Inspelning på minidiskar................................................................................................. 14
Några praktiska inspelningstips .................................................................................... 15
Överspelning av gamla spår ........................................................................................... 17
Markering av spårnummer under inspelningens gång ............................................. 17
Inspelningsstart med 6 sekunders förlagrade ljuddata
(Tidsmaskinsinspelning).............................................................................................. 18
Synkroniserad inspelning från valfri ljudkälla (Musik-synkro-inspelning) .......... 19
Inspelning på minidiskar................................................................................................. 19
Inspelning på två minidiskar i följd (Stafettinspelning) ............................................ 20
Timerstyrd inspelning på en MD................................................................................... 21
Att spela minidiskar
Hur teckenfönstret används............................................................................................ 23
Hopp till ett visst spår...................................................................................................... 25
Sökning efter ett visst ställe i ett spår ............................................................................ 26
Att spela spår om och om igen ....................................................................................... 26
Att spela spår i slumpmässig ordning (Slumpspelning) ........................................... 28
Gör ditt eget program (Programmerad spelning)....................................................... 29
Ändring av tonhöjden (Tonhöjdskontrollfunktionen) ............................................... 30
Att spela två minidiskar i följd (Stafettspelning) ........................................................ 31
Redigering av inspelade minidiskar
Att observera angående redigering ............................................................................... 32
Radering av inspelningar (Erase-funktionen) ............................................................. 32
Radering av en del av ett spår (a-b Erase-funktionen)............................................... 33
Uppdelning av inspelade spår (Divide-funktionen) .................................................. 34
Sammanslagning av inspelade spår (Combine-funktionen) ..................................... 35
Flyttning av inspelade spår (Move-funktionen).......................................................... 36
Inmatning av namn på inspelningar (Name-funktionen) ......................................... 37
Upphävning av den senaste redigeringen (Undo-funktionen) ................................ 41
Redigering mellan två minidiskar ................................................................................. 42
Övrigt
Meddelanden i teckenfönstret ........................................................................................ 44
Systembegränsningar ....................................................................................................... 44
Felsökning .......................................................................................................................... 45
Tekniska data..................................................................................................................... 46
Vägledning till det digitala seriekopieringssystemet ................................................. 47
Alfabetiskt register ........................................................................................................... 48
Tabell över inställningsmenyer (SET-UP-menyer) ..................................................... 50
Självdiagnosfunktionen ................................................................................................... 51
Förberedelser
4
S
Vit
(vänster, L)
Röd
(höger, R)
till ett vägguttag
Förstärkare
CD-spelare, DAT-däck,
e.d.
CD-spelare, DAT-däck,
MD-spelare, e.d.
ç
ç
ç
ç
ç
REC
OUT
TAPE/MD
IN
DIGITAL
COAXIAL OUT
DIGITAL
OPTICAL OUT
LINE (ANALOG)
DIGITAL
R
L
OUT
IN
OUT
IN IN1 IN2
DIGITAL
OPTICAL IN
COAXIAL OPTICAL
/
Vit
(vänster, L)
Röd
(höger, R)
Förberedelser
Uppackning
Kontrollera att följande tillbehör fanns med i
förpackningen:
Ljudkablar (2)
Optisk kabel (1)
Fjärrkontroll RM-D21M (1)
Sony R6-batterier (storlek AA) (2)
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Det går att styra MD-spelaren med den medföljande
fjärrkontrollen. Sätt i två R6-batterier (storlek AA) med
plus- och minuspolerna vända enligt markeringarna.
Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot
fjärrkontrollsensorn (g) på MD-spelaren.
z När behöver batterierna bytas ut?
Vid normal användning varar batterierna i ungefär sex
månader. Byt ut båda batterierna mot nya när det inte
går att styra MD-spelaren med fjärrkontrollen längre.
Observera
Lägg inte fjärrkontrollen på mycket varma eller fuktiga
ställen.
Se till att inga främmande föremål kommer in i
fjärrkontrollen. Var speciellt försiktig när du byter
batterier.
Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller stark
belysning. Det kan leda till funktionsfel.
Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska
användas på länge för att undvika risken för skador på
grund av batteriläckage eller korrosion.
Inkoppling av MD-spelaren
Översikt
I detta avsnitt beskrivs hur man kopplar MD-spelaren
till en förstärkare och andra komponenter, t.ex. en CD-
spelare eller ett DAT-däck. Kontrollera att strömmen är
frånslagen till alla komponenterna innan du börjar
koppla ihop dem.
ç: Signalflöde
Vilka sorters kablar behövs?
Ljudkablar (medföljer) (2)
Optiska kablar (endast en medföljer) (3)
Koaxialkabel för digital anslutning (medföljer ej) (1)
5
S
Förberedelser
MD-spelare
ç
Ç
TAPE / MD
L
R
INOUT
LINE (ANALOG)
R
L
OUT
IN
DIGITAL
OUTIN
OPTICAL
ç
Ç
DIGITAL
OUT
IN IN1 IN2
COAXIAL OPTICAL
Ç
DIGITAL
OUT
COAXIAL
DIGITAL
OUT
IN IN1 IN2
COAXIAL OPTICAL
Anslutningar
Anslutning av MD-spelaren till en förstärkare
Anslut förstärkaren till LINE (ANALOG) IN/
OUT-uttagen med de medföljande ljudkablarna så
att färgen på kablarna överensstämmer med
motsvarande uttag på komponenterna: röda
kontakter i röda uttag (för höger kanal), och vita
kontakter i vita uttag (för vänster kanal).
Kontrollera att kontakterna är ordentligt isatta för
att förhindra brum och andra störningar.
Anslutning av MD-spelaren till en digital
komponent som t.ex. en CD-spelare, ett DAT-
däck, en digital förstärkare, eller en annan MD-
spelare
Anslut komponenten till DIGITAL OPTICAL
IN1/IN2/OUT-uttagen eller DIGITAL COAXIAL
IN-ingången med hjälp av två st. optiska kablar
(endast en medföljer) och/eller en koaxialkabel
för digital anslutning (medföljer ej).
När optiska kablar används
Ta av uttagskydden från uttagen och stick sedan in
kontakterna parallellt tills det klickar till.
Var noga med att inte böja eller binda ihop de optiska
kablarna.
När en koaxialkabel för digital anslutning används
z Om “Din Unlock” och “C71” visas omväxlande i
teckenfönstret
De optiska kablarna och/eller koaxialkabeln för digital
anslutning är inte ordentligt anslutna. Kontrollera att
kontakterna är ordentligt isatta.
z Automatisk omvandling av samplingsfrekvenser vid
inspelning
Det finns en inbyggd samplingsfrekvensomvandlare
som automatiskt omvandlar samplingsfrekvensen för
olika digitala ljudkällor till 44,1 kHz som är den
samplingsfrekvens som används på denna MD-spelare.
Tack vare det kan du spela in såväl från DAT-band och
satellitsändningar med en samplingsfrekvens på 32 eller
48 kHz, som från CD-skivor och andra minidiskar.
Observera
Om “Din Unlock” och “C71” visas omväxlande i
teckenfönstret eller om “Cannot Copy” börjar blinka betyder
det att det inte går att spela in via de digitala ingångarna.
Spela i så fall in från den ljudkällan via LINE (ANALOG) IN-
ingångarna med “ANLG” inställt med A-INPUT-knappen
respektive B-INPUT-knappen.
Nätanslutning
Sätt i nätkabelns stickkontakt i ett vägguttag eller i
nätuttaget på en timer.
Förstärkare
MD-spelare
MD-spelare
Digital komponent
Det går att ansluta den optiska kabeln
till antingen OPTICAL IN1 eller IN2.
ç : Signalflöde
Digital komponent
ç: Signalflöde
ç: Signalflöde
Förberedelser
6
S
AMS ±
p
0
)
r
·
§
EJECT
P
§
EJECT
AMS ±
p
0
)
r
·
P
AMS ±
MENU/NO
0/) 0/)
3
6
H
8
M
13
R
18
W
C
PROGRAM
EJECT
TIME
2
G
7
L
12
Q
17
V
B
SHUFFLE
PLAY MODE
SCROLL
1
F
6
K
11
P
16
U
A
CONTINUE
DISPLAY
RELAY
4
I
9
N
14
S
19
X
D
5
J
10
O
15
T
20
Y
E
DECK
DECK
AB
INPUT
TIMER
DATE
PRESENTRECORDED
DATE
PRESENT
Att ställa klockan
När du väl ställt MD-spelarens inbyggda klocka
registrerar MD-spelaren automatiskt datumet och
tidpunkten för alla inspelningar. När du spelar ett spår
kan du sedan se vilken dag och hur dags det spåret
spelades in (se sidan 24). Dessutom går det att använda
timerinspelningsfunktionen (se sidan 21). Det går att
ställa klockan både med knapparna för däck A och för
däck B.
På denna MD-spelare används en 24-timmarsklocka.
1 Tryck på 1/u.
STANDBY-indikatorn börjar blinka.
2 Tryck två gånger på MENU/NO när MD-spelaren
är i stoppläge så att SET UP-menyn tänds i
teckenfönstret.
3 Vrid på AMS för att välja “CLOCK” och tryck
sedan in AMS.
Datumsiffrorna börjar blinka i teckenfönstret.
4 Vrid på AMS för att ställa in rätt datum och tryck
sedan in AMS.
Datumsiffrorna slutar blinka och månadssiffrorna
börjar blinka i stället.
5 Upprepa Steg 4 för att mata in rätt datum, årtal,
timmar och minuter.
” tänds i teckenfönstret och klockan börjar gå.
z För noggrannast möjliga datum- och tidsregistrering
för inspelningar
Ställ klockan minst en gång i veckan.
Observera
Om stickkontakten dras ut ur vägguttaget under en längre
tid försvinner klockinställningarna ur minnet och “0:00”
blinkar i teckenfönstret nästa gång du sätter i stickkontakten
och slår på MD-spelaren igen. Ställ i så fall klockan igen.
Visning av dagens datum och klockan Z
Det går att se dagens datum och klockan när som helst,
även om MD-spelaren är i standbyläge.
Tryck på DATE PRESENT.
När du trycker på DATE PRESENT visas datumet och
klockan i ca. två sekunder, och därefter återgår
teckenfönstret till vad det visade tidigare.
z När MD-spelaren är i standbyläge visas klockan i
teckenfönstret.
Ändring av datumet och/eller
klockinställningen
1
Gör om Steg 1 till 3 i “Att ställa klockan” på den
här sidan.
2 Tryck in AMS (eller tryck på 0/)) upprepade
gånger tills den punkt du vill ändra börjar blinka.
3 Vrid på AMS för att ändra den inställningen.
4 Tryck in AMS för att avsluta inställningen.
Klockan börjar gå igen.
Avstängning av demonstrationsläget
Om det inte sitter någon MD i MD-spelaren aktiveras
demonstrationsläget automatiskt efter ca. tio minuter.
Tryck på vilken knapp som helst på MD-spelaren eller
på fjärrkontrollen för att desaktivera demonstrations-
läget.
Det går att stänga av demonstrationsläget helt genom
att trycka på CLEAR på båda däcken samtidigt när det
inte sitter någon MD i något av däcken. I så fall
kommer inte demonstrationsläget att aktiveras igen
förrän du drar ut stickkontakten ur vägguttaget och
sätter i den igen.
Grundläggande användningssätt
Grundläggande användningssätt
7
S
Med
etikettsidan
vänd uppåt
Med pilen i den här riktningen
Används för att
välja vilket däck
(A eller B) vars
ljud ska matas ut.
PHONES
§
EJECT
§
EJECT
STANDBY
PHONE LEVEL
OUTPUT
REC
p
0
)
r
·
P P
PUSH ENTER PUSH ENTER
CLEAR CLEAR
REC
0
)
r
±
AMS
YES
DISPLAY
A-INPUT
A TIME/CHAR
TIMER
B-INPUT
B TIME/CHAR
MENU/NO
p
·
AB
±
AMS
YES
MENU/NO
RELAY
MD SYNC
2
9
5,8,10,13
9
14
4
6,7,11,12
14
5,8,10,13
Grundläggande användningssätt
Inspelning på en MD
Det går att spela in på båda
däcken.
Använd knapparna på det däck
där det sitter en inspelningsbar
MD.
Se sidan 8 om hur man gör för
att spela in på både däck A och
däck B samtidigt.
z Det är lätt att göra synkro-
inspelningar från däck A till
däck B.
Se “MD-kopiering” på sidan
11.
Ljudet som matas ut
Utgången ställs automatiskt om till
ljudet från det däck som just ställts
i inspelningspausläge.
Det går även att ställa in önskad
utgång genom att trycka på
OUTPUT.
1
Slå på förstärkaren och sätt igång den ljudkälla du vill spela in
ifrån.
2
Tryck på 1/u.
STANDBY-indikatorn släcks.
3
Sätt i en inspelningsbar MD i däck A eller däck B.
Om det redan finns material inspelat på MD-n börjar MD-
spelaren automatiskt att spela in från slutet av det sista
inspelade spåret.
(forts.)
Grundläggande användningssätt
8
S
A-INPUT-ljudkälla B-INPUT-ljudkälla
z Om du sätter i minidiskar i
både däck A och däck B går
det att spela in på båda
däcken samtidigt.
Genom att ställa in A-INPUT
och B-INPUT på någon av de
kombinationer som är
markerade med “®” i tabellen
till höger går det att spela in på
både däck A och däck B
samtidigt.
Observera
Om det ena däcket håller på att
spela in eller är i
inspelningspausläge och du
försöker spela in på det andra
däcket med en kombination som
är markerad med “—” i tabellen
till höger, tänds “ Impossible”
i teckenfönstret. Välj en
kombination som är markerad
med “®” för att spela in på båda
däcken.
Om du trycker på A-INPUT eller
B-INPUT för att ställa om
ingången medan båda däcken
håller på att spela in eller är i
inspelningspausläge, tänds inte
INPUT-indikatorn för ljudkällor
som skulle resultera i någon av
de kombinationer som är
markerade med “—” i tabellen
till höger.
4
Tryck upprepade gånger på A-INPUT eller B-INPUT tills den
ljudkälla du vill spela in ifrån visas i teckenfönstret.
Tryck på A-INPUT för att spela in på däck A, och på B-INPUT
för att spela in på däck B. Om du använder fjärrkontrollen så
tryck först på DECK A eller DECK B för att välja däck, och
därefter på INPUT.
Inspelning av ljudet från en komponent som är ansluten till MD-
spelaren
För att spela in via Tryck på A-INPUT eller B-INPUT för att välja
DIGITAL OPTICAL IN1 OPT1
DIGITAL OPTICAL IN2 OPT2
DIGITAL COAXIAL IN COAX
LINE (ANALOG) IN ANLG
Inspelning från däck A till däck B, eller från däck B till däck A
Däck A n Däck B Tryck på B-INPUT för att välja
Digital inspelning A-MD
Analog inspelning ANLG A-MD
Däck B n Däck A Tryck på A-INPUT för att välja
Digital inspelning B-MD
Analog inspelning ANLG B-MD
Kontrollera att ingångarna för däck A (A-INPUT) och däck B (B-
INPUT) är inställda på en kombination som är markerad med “®” i
nedanstående tabell. När en kombination som är markerad med “—”
är inställd går det bara att spela in på ett av däcken.
B-INPUT
ANLG OPT1 OPT2
ANLG
A-MD COAX
A-INPUT A-MD
ANLG ®®——®
OPT1 ® ® ——®
OPT2 ®®——®
ANLG
————
B-MD
B-MD ————
COAX ®®®——
® : Samtidig inspelning möjlig
— : Samtidig inspelning omöjlig
Grundläggande användningssätt
Grundläggande användningssätt
9
S
z Det går att välja SET UP-
meny med fjärrkontrollen.
Tryck upprepade gånger på
MENU SELECT tills
önskad meny visas i
teckenfönstret, och tryck sedan
på YES för att välja den
menyn.
Medhörning under inspelning
Medhörningsljudet hörs inte i
mono även om du ställer in
inspelningsformatet på “MONO”.
Observera
Om du vill göra en digital
inspelning mellan däck A och däck
B kan det hända att “Cannot Copy”
blinkar i teckenfönstret om MD-n
som ska kopieras är en
andragenerationskopia som är
inspelad via digitala-till-digitala
anslutningar (se sidan 47). Ställ i så
fall in ANLG A-MD eller ANLG B-
MD med B-INPUT-knappen
respektive A-INPUT-knappen.
z Justering av inspelningsnivån
Ställ MD-spelaren i
inspelningspausläge och spela
upp det avsnitt i ljudmaterialet
som ska spelas in där signalen
är som allra högst.
Vrid under tiden på AMS så
att den röda delen av
nivåmätaren inte tänds (så att
inte “OVER” tänds). (Det är
acceptabelt att “OVER” tänds
någon gång ibland.)
Det går bara att höja volymen med
upp till +12,0 dB. Det betyder att
det kan hända att det inte går att
ställa in maximal inspelningsnivå
om utsignalen från den anslutna
komponenten är för svag.
OVER-indikering
5
Tryck två gånger på MENU/NO så att SET UP-menyn tänds i
teckenfönstret.
6
Vrid på AMS för att välja “REC MODE” och tryck sedan in
AMS.
7
Vrid på AMS för att välja inspelningsformat och tryck sedan in
AMS.
För att spela in i Välj
Stereo STEREO
Mono* MONO
* I monoläget går det att spela in ungefär dubbelt så länge som i stereoläget.
8
Tryck en gång på MENU/NO för att lämna SET UP-menyn.
9
Tryck på r REC för det däck där en inspelningsbar MD är
isatt.
Det däcket görs klart för inspelning.
Om “ Impossible” tänds i teckenfönstret så kontrollera
kombinationen för A-INPUT och B-INPUT i tabellen på
föregående sida.
10
Tryck två gånger på MENU/NO så att SET UP-menyn tänds
i teckenfönstret.
11
Vrid på AMS för att välja “REC LVL” och tryck sedan in
AMS.
12
Vrid på AMS för att ställa in inspelningsnivån och tryck
sedan in AMS.
Det går även att trycka upprepade gånger på
REC LEVEL +/– på fjärrkontrollen.
13
Tryck en gång på MENU/NO för att lämna SET UP-menyn.
14
Tryck på · eller P.
Inspelningen startar.
15
Sätt igång ljudkällan.
(forts.)
Grundläggande användningssätt
10
S
När “TOC Writing” visas i
teckenfönstret
MD-spelaren håller just på att
uppdatera MD-ns innehålls-
förteckning (TOC = Table Of
Contents). Flytta inte MD-spelaren
och dra inte ut stickkontakten ur
vägguttaget. De ändringar som
gjorts på MD-n genom
inspelningen registreras inte förrän
du uppdaterar innehålls-
förteckningen genom att mata ut
MD-n eller genom att trycka på
1/u-knappen (strömbrytaren) så att
MD-spelaren ställs i standbyläge.
MD-ns baksida
Inspelningsskyddstapp
Skjut tappen i pilens
riktning
Dra aldrig ut MD-spelarens stickkontakt ur vägguttaget direkt efter en
inspelning.
I så fall kan det hända att det inspelade materialet inte blir registrerat på
MD-n. Registrera materialet efter inspelningen genom att trycka på § EJECT
för att mata ut MD-n eller genom att trycka på 1/u så att MD-spelaren ställs i
standbyläge. Medan registreringen pågår visas “TOC Writing” i tecken-
fönstret. När väl “TOC Writing” har släckts igen går det att dra ut stickkon-
takten.
För att Tryck på
Avbryta inspelningen p.
Göra en paus i inspelningen* P. Tryck en gång till på samma knapp eller på · för
att fortsätta spela in.
Mata ut MD-n § EJECT efter att först ha avbrutit inspelningen. Det
går inte att mata ut MD-n under pågående inspelning.
* Varje gång du pausar inspelningen ökar spårnumret med ett steg. Om du till
exempel pausar inspelningen medan spår 4 håller på att spelas in, ökar spårnumret
med ett steg och sedan fortsätter inspelningen på det nya spåret när du sätter igång
den igen.
Hur man skyddar en MD från att bli raderad av misstag
Skjut tappen i pilens riktning så att hålet öppnas. Då går det inte att spela in
på den MD-n längre. Stäng hålet för att tillåta inspelning igen.
Grundläggande användningssätt
Grundläggande användningssätt
11
S
Med etikettsidan
vänd uppåt
Med pilen i den här riktningen
Med hjälp av funktionen för
synkroniserad MD-inspelning
går det att kopiera MD-n i
däck A till en MD i däck B.
Om du vill kopiera från däck B
till däck A så se “Inspelning på
en MD” på sidan 7. I det fallet
kopieras MD-n med hjälp av
vanlig inspelning, i stället för att
använda synkroniserad MD-
inspelning.
z Det finns tre olika sätt att
kopiera en MD.
Det går att kopiera alla
spåren från däck A till däck
B (kopiering av alla spår).
Det går att kopiera ett
enstaka spår från däck A till
däck B (enspårskopiering).
Det går att kopiera endast de
inprogrammerade spåren
från däck A till däck B
(programkopiering).
Observera
Kontrollera att det finns
tillräckligt mycket tid kvar på
den inspelningsbara MD-n så att
alla spåren får plats när du
kopierar alla spåren från däck A.
Det kan hända att MD-spelaren
inte markerar några spårnummer
för extremt korta spår.
Det går inte att kopiera mini-
diskar när RELAY-indikatorn är
tänd. Tryck på RELAY så att
indikatorn släcks innan du börjar
med kopieringsproceduren.
PHONES
§
EJECT
§
EJECT
STANDBY
PHONE LEVEL
OUTPUT
REC
p
0
)
r
·
P P
PUSH ENTER PUSH ENTER
CLEAR CLEAR
REC
0
)
r
±
AMS
YES
DISPLAY
A-INPUT
A TIME/CHAR
TIMER
B-INPUT
B TIME/CHAR
MENU/NO
p
·
AB
±
AMS
YES
MENU/NO
RELAY
MD SYNC
12
4
2
55
MD-kopiering
(Synkroniserad MD-inspelning)
1
Tryck på 1/u.
STANDBY-indikatorn släcks.
2
Sätt i en inspelad MD i däck A och en inspelningsbar MD i
däck B.
Om det redan finns material inspelat på MD-n börjar MD-
spelaren automatiskt att spela in från slutet av det sista
inspelade spåret.
3
Välj önskad kopieringsmetod.
Se nedanstående tabell och gå sedan vidare till Steg 4.
För att utföra Kontrollera att
Kopiering av alla spår inga spår är valda medan däck A är i stoppläge.
Enspårskopiering det spåret är valt medan däck A håller på att spela
MD-n, eller är i paus- eller stoppläge.
Programkopiering läget för programmerad spelning är inställt på SET
UP-menyn “PLAY MODE” medan däck A är i
stoppläge (se sidan 29).
(forts.)
Grundläggande användningssätt
12
S
z Det går att kopiera MD-ns
namn* och spårnamnen från
MD-n i däck A till MD-n i
däck B (namnkopierings-
funktionen).
Om det finns ett MD-namn
eller spårnamn på MD-n i däck
A kopieras alla namnen till
MD-n i däck B. Observera dock
att det inte går att kopiera
MD-namnet om MD-n i däck B
redan har ett MD-namn. Det
går heller inte att kopiera
MD-namnet och spårnamnen
från förinspelade minidiskar.
* MD-namnet kopieras bara
vid kopiering av alla spår.
Observera
Det går inte att tända några
menyskärmar i teckenfönstret
medan en synkroniserad MD-
inspelning pågår.
Om du trycker på MENU/NO
avbryts inspelningen.
När “TOC Writing” visas i
teckenfönstret
MD-spelaren håller just på att
uppdatera MD-ns innehålls-
förteckning (TOC = Table Of
Contents). Flytta inte MD-spelaren
och dra inte ut stickkontakten ur
vägguttaget. De ändringar som
gjorts på MD-n genom
inspelningen registreras inte förrän
du uppdaterar innehålls-
förteckningen genom att mata ut
MD-n eller genom att trycka på
1/u-knappen (strömbrytaren) så att
MD-spelaren ställs i standbyläge.
4
Tryck på MD SYNC.
MD SYNC-indikatorn tänds och däck B är klart för inspelning.
Vid kopiering av alla spår eller programkopiering tänds
“DUBBING: All” och “OK??” i teckenfönstret, och därefter går
däck A över i spelpausläge i början på det första spåret som
ska kopieras.
Vid enspårskopiering tänds “DUBBING : 1Tr” och “OK??” i
teckenfönstret, och därefter börjar däck A spela det valda
spåret om och om igen.
“A-MD” (digital inspelning) eller “ANLG A-MD” (analog
inspelning) ställs in automatiskt efter generationen på MD-n i
däck A (se sidan 47).
5
Tryck in AMS eller tryck på · eller YES för antingen däck A
eller däck B.
Inspelningen startar. Ljudet från däck B matas ut.
För att Tryck på
Inställa kopieringen MENU/NO.
Avbryta kopieringen p.
Dra inte ut MD-spelarens stickkontakt ur vägguttaget direkt efter
kopieringen.
I så fall kan det hända att det inspelade materialet inte blir registrerat på
MD-n. Registrera materialet efter inspelningen genom att trycka på
§ EJECT för att mata ut MD-n eller genom att trycka på 1/u så att
MD-spelaren ställs i standbyläge. Medan registreringen pågår visas
“TOC Writing” i teckenfönstret. När väl “TOC Writing” har släckts igen går
det att dra ut stickkontakten.
z Inspelningsformatet (stereo eller mono) och inspelningsnivån blir likadana
som på MD-n i däck A.
Grundläggande användningssätt
Grundläggande användningssätt
13
S
Med etikettsidan
vänd uppåt
Med pilen i den här riktningen
Används för att
välja vilket däck
(A eller B) vars
ljud ska matas ut.
PHONES
§
EJECT
§
EJECT
STANDBY
PHONE LEVEL
OUTPUT
REC
p
0
)
r
·
P P
PUSH ENTER PUSH ENTER
CLEAR CLEAR
REC
0
)
r
±
AMS
YES
DISPLAY
A-INPUT
A TIME/CHAR
TIMER
B-INPUT
B TIME/CHAR
MENU/NO
p
·
AB
±
AMS
YES
MENU/NO
RELAY
MD SYNC
2
3
4
Att spela en MD
Det går att spela minidiskar på
båda däcken.
När du använder kontrollerna på
MD-spelaren
Använd knapparna för det däck
där MD-n som ska spelas sitter.
När fjärrkontrollen används Z
Tryck på DECK A eller DECK B för
att välja däck.
Ljudet som matas ut
Utgången ställs automatiskt om till
ljudet från det däck som just börjat
spela en MD.
Det går även att välja önskad
utgång genom att trycka på
OUTPUT.
z Det går att börja spela från
och med ett visst spår i
Steg 4.
1 Vrid på AMS (eller tryck på
= eller +) för att välja
det spår du vill spela med
hjälp av informationen i
teckenfönstret*.
2 Tryck in AMS eller tryck på
·.
* Se “Hur teckenfönstret
används” på sidan 23.
z Lyssning genom hörlurar
Koppla in hörlurarna i
PHONES-uttaget. Justera
volymen med PHONE LEVEL-
kontrollen.
1
Slå på förstärkaren och ställ dess ingångsväljare i läget för MD-
spelaren.
2
Tryck på 1/u.
STANDBY-indikatorn släcks.
3
Sätt i en MD i däck A eller däck B.
4
Tryck på ·.
MD-n börjar spelas. Ställ in volymen på förstärkaren.
För att
Avbryta spelningen
Göra en paus i spelningen
Hoppa till nästa spår
Hoppa tillbaka till början på det spår
som håller på att spelas eller
föregående spår
Ta ut MD-n
Gör så här:
Tryck på p.
Tryck på P. Tryck en gång till på samma
knapp eller på · för att fortsätta spela MD-n.
Vrid AMS medurs (eller tryck på +
fjärrkontrollen).
Vrid AMS moturs (eller tryck på =
fjärrkontrollen).
Stanna däcket och tryck sedan på § EJECT.
Inspelning på minidiskar
14
S
Inspelning på minidiskar
Att observera angående
inspelning
Om “Protected!! ” och “C11” visas i
teckenfönstret
MD-n är inspelningsskyddad. Stäng hålet för att spela
in på den MD-n (se “Hur man skyddar en MD från att
bli raderad av misstag” på sidan 10).
Om “Din Unlock” visas omväxlande med “C71” i
teckenfönstret
Den digitala ljudkällan är inte ansluten på det sätt
som du ställde in med A-INPUT- eller B-INPUT-
knappen i Steg 4 på sidan 8.
Anslut ljudkällan på rätt sätt innan du går vidare.
Ljudkällan är inte påslagen. Slå på ljudkällan.
Spårnummer markeras på följande olika sätt,
beroende på inställningarna på SET UP-menyerna
och på vilken ljudkälla du spelar in ifrån:
Vid inspelning från en CD-spelare eller MD-spelare
som är ansluten till en digital ingång (DIGITAL
OPTICAL IN1, IN2 eller DIGITAL COAXIAL IN)
och med motsvarande digitala ingång (OPT1, OPT2
eller COAX) inställd med A-INPUT- eller B-INPUT-
knappen, eller vid digital inspelning mellan däck A
och däck B med A-MD eller B-MD inställt med hjälp
av B-INPUT- respektive A-INPUT-knappen:
Däcket markerar automatiskt spårnummer i samma
ordning som på originalet. Om ett och samma spår
upprepas flera gånger (t.ex. genom
enspårsupprepning) eller om två eller flera spår med
samma spårnummer (t.ex. från olika minidiskar eller
CD-skivor) spelas in, blir de spåren inspelade som ett
enda långt spår med ett enda spårnummer. Vid
inspelning från en annan MD kan det hända att det
inte markeras några spårnummer för spår som är
kortare än 4 sekunder.
Vid inspelning från vissa CD-spelare och
multiskivspelare som är anslutna till någon av de
digitala ingångarna med motsvarande digitala
ingång inställd med A-INPUT- eller B-INPUT-
knappen:
Det kan hända att däcket inte markerar spårnummer
automatiskt. Markera i så fall spårnummer efter
inspelningen med hjälp av av MD-spelarens
uppdelningsfunktion (se “Uppdelning av inspelade
spår” på sidan 34).
Vid inspelning från en ljudkälla som är ansluten till
LINE (ANALOG) IN-ingångarna med ANLG inställt
med A-INPUT- eller B-INPUT-knappen, eller vid
analog inspelning mellan däck A och däck B med
ANLG A-MD eller ANLG B-MD inställt med hjälp
av B-INPUT- respektive A-INPUT-knappen, eller vid
inspelning från ett DAT-däck eller en
satellitmottagare som är ansluten till någon av de
digitala ingångarna med motsvarande digitala
ingång inställd med A-INPUT- eller B-INPUT-
knappen och “LEVEL SYNC OFF” inställt på
SET UP-menyn “LEVEL SYNC”:
Ljudmaterialet spelas in som ett enda spår.
Det går att markera spårnummer även vid
inspelning från en analog ljudkälla eller från ett
DAT-band eller en satellitmottagare, om
“LEVEL SYNC ON” är inställt på SET UP-menyn
“LEVEL SYNC” (se “Markering av spårnummer
under inspelningens gång” på sidan 17).
Vid inspelning från ett DAT-däck eller en
satellitmottagare med motsvarande digitalläge
inställt med A-INPUT- eller B-INPUT-knappen,
markerar däcket automatiskt ett spårnummer varje
gång insignalens samplingsfrekvens ändras, oavsett
inställningen på SET UP-menyn “LEVEL SYNC”.
z Det går att markera spårnummer både under
inspelningens gång och efter inspelningen.
Se “Markering av spårnummer under inspelningens
gång” (sidan 17) och “Uppdelning av inspelade spår”
(sidan 34) för närmare detaljer.
När “TOC Writing” visas i teckenfönstret
MD-spelaren håller just på att uppdatera MD-ns innehålls-
förteckning (TOC = Table Of Contents). Flytta inte MD-
spelaren och dra inte ut stickkontakten ur vägguttaget. De
ändringar som gjorts på MD-n genom inspelningen
registreras inte förrän du uppdaterar innehållsförteckningen
genom att mata ut MD-n eller genom att trycka på 1/u-
knappen (strömbrytaren) så att MD-spelaren ställs i
standbyläge.
Denna MD-spelare använder SCMS (Serial Copy
Management System, se sidan 47).
Det går inte att kopiera minidiskar som är inspelade
via de digitala ingångarna till andra minidiskar eller
DAT-band via de digitala utgångarna.
När MD-spelaren håller på att spela in eller är i
inspelningspausläge matas digitala insignaler från
en av de digitala ingångarna ut igen med
oförändrad samplingsfrekvens genom DIGITAL
OPTICAL OUT-utgången.
Om du vill ändra den digitala insignalen och mata ut
den med en annan samplingsfrekvens (utan att spela in
den på en MD) så använd ingångsmonitorfunktionen
(se sidan 15).
15
S
Inspelning på minidiskar
Den valda digitala ingången visas bara om
teckenfönstret är inställt på detaljerad
information för däck A eller B (se sidan 23).
Den valda analoga ingången visas bara om
teckenfönstret är inställt på detaljerad
information för däck A eller B (se sidan 23).
AMS ±
p
0
)
r
·
§
EJECT
P
§
EJECT
AMS ±
p
0
)
r
·
P
AMS ±
AMS ±
MENU/NO
MENU/NO
A-INPUT
A TIME/CHAR
B TIME/CHAR
B-INPUT
r REC
§ EJECT § EJECT
·
·
p
p
r REC
OUTPUT
Några praktiska inspelningstips
Kontroll av den återstående
inspelningsbara tiden på MD-n
Tryck på A TIME/CHAR eller B TIME/CHAR.
Om du trycker upprepade gånger på knappen när
däcket är i stoppläge växlar teckenfönstret mellan att
visa den totala speltiden för MD-n och den
återstående inspelningsbara tiden på MD-n (se sidan
23).
Om du trycker upprepade gånger på knappen under
pågående inspelning växlar teckenfönstret mellan att
visa inspelningstiden för det spår som håller på att
spelas in och den återstående inspelningsbara tiden
på MD-n.
Kontroll av den återstående inspelningsbara tiden
med hjälp av fjärrkontrollen Z
Tryck först på DECK A eller DECK B för att välja däck,
och därefter på TIME.
Övervakning av insignalen
(Ingångsmonitorfunktionen)
Innan du börjar spela in kan du lyssna på den valda
insignalen via MD-spelarens utgångar.
Det går att lyssna på insignalerna för däck A och däck
B var för sig.
1 Tryck på § EJECT för att mata ut MD-n.
2 Tryck på A-INPUT eller B-INPUT för att välja den
insignal du vill lyssna på för respektive däck.
När en analog ingång (ANLG, ANLG A-MD eller
ANLG B-MD) är inställd
Den analoga insignalen till däck A respektive däck
B matas ut genom DIGITAL OPTICAL OUT-
utgången efter A/D-omvandling, och därefter
genom LINE (ANALOG) OUT-utgångarna och
PHONES-uttaget efter D/A-omvandling.
När en digital ingång (OPT1, OPT2, COAX, A-MD
eller B-MD) är inställd
Den digitala insignalen till däck A respektive däck
B passerar genom samplingsfrekvensomvandlaren
(SRC) och matas ut genom DIGITAL OPTICAL
OUT-utgången. Efter D/A-omvandling matas den
även ut genom LINE (ANALOG) OUT-utgångarna
och PHONES-uttaget. Ställ in A-INPUT och B-
INPUT på en kombination som är markerad med
®” i nedanstående tabell. Om en kombination
som är markerad med “—” är inställd går det inte
att övervaka insignalen.
Valbara insignalkombinationer
B-INPUT
ANLG OPT1 OPT2
ANLG
A-MD COAX
A-INPUT A-MD
ANLG ®®®®
OPT1 ®®®®®®
OPT2 ®®®®®®
ANLG
®®——®
B-MD
B-MD ®®®——®
COAX ®®®®®®
® : går att välja
— : går inte att välja
3 Tryck på r REC för det däck vars signal du vill
övervaka.
När en analog signal matas in i däcket visas
följande i teckenfönstret:
När en digital signal matas in i däcket visas följande i
teckenfönstret:
SRC = Sampling Rate Converter, dvs
samplingsfrekvensomvandlare.
4 Tryck på OUTPUT så att A OUTPUT- eller B
OUTPUT-indikatorn tänds.
Nu går det att övervaka insignalen för det däck
vars indikator lyser.
(forts.)
Inspelning på minidiskar
16
S
Om “Auto Cut” tänds i teckenfönstret
(Auto Cut-funktionen)
Det har inte kommit någon ljudsignal på över 30
sekunder under inspelningen. De 30 sekundernas
tystnad byts ut mot ett tomt mellanrum på ca. 3
sekunder, och däcket går över i inspelningspausläge.
Om däcket lämnas kvar i inspelningspausläget i ca. 10
minuter efter det att Auto Cut-funktionen aktiverats,
avbryts inspelningen automatiskt.
Observera att denna funktion inte aktiveras när däcket
börjar spela in från ett tomt mellanrum, även om det
inte kommer några ljudsignaler på över 30 sekunder.
z Det går att stänga av Auto Cut-funktionen
Se “Hur man stänger av Smart Space-funktionen och
Auto Cut-funktionen” här nedan för närmare detaljer.
Observera att när du stänger av Auto Cut-funktionen
stängs även Smart Space-funktionen av automatiskt.
Om “Smart Space” tänds i teckenfönstret
(Smart Space-funktionen)
Det har förekommit en lång tyst passage på mellan 4
och 30 sekunder i inspelningen. Tystnaden byts ut mot
ett tomt mellanrum på ca. 3 sekunder, och MD-
spelaren fortsätter att spela in. Observera att det kan
hända att nya spårnummer inte markeras för avsnitt
som spelas in när denna funktion är aktiverad.
Observera också att Smart Space-funktionen inte
aktiveras när däcket börjar spela in från ett tomt
mellanrum, även om det förekommer en lång tyst
passage på mellan 4 och 30 sekunder.
Hur man stänger av Smart Space-funktionen och
Auto Cut-funktionen
1 Tryck två gånger på MENU/NO när MD-spelaren är
i stoppläge så att SET UP-menyn tänds i
teckenfönstret.
2 Vrid på AMS för att välja “SMART SPACE” och
tryck sedan in AMS.
3 Vrid på AMS för att ställa in “SMART SPACE OFF”,
och tryck sedan in AMS.
4 Tryck på MENU/NO.
Hur man slår på Smart Space-funktionen och Auto
Cut-funktionen igen
1 Utför Steg 1 och 2 i “Hur man stänger av Smart
Space-funktionen och Auto Cut-funktionen” ovan.
2 Vrid på AMS för att ställa in “SMART SPACE ON”,
och tryck sedan in AMS.
3 Tryck på MENU/NO.
Observera
När du stänger av Smart Space-funktionen stängs även
Auto Cut-funktionen av automatiskt.
Smart Space-funktionen och Auto Cut-funktionen är
påslagna med fabriksinställningarna.
Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut
stickkontakten ur vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg
den senaste inställningen för Smart Space-funktionen och
Auto Cut-funktionen (SMART SPACE ON eller OFF)
nästa gång du slår på MD-spelaren igen.
Att spela spår som precis spelats in
Gör så här för att spela spår som precis är
färdiginspelade.
Tryck på · direkt efter att du avbrutit inspelningen.
MD-n börjar spelas från det första spåret av det nyss
inspelade materialet.
För att spela MD-n från det allra första spåret efter
inspelningen
1 Tryck på p igen efter att du avbrutit inspelningen.
2 Tryck på ·.
MD-n börjar spelas från det allra första spåret.
17
S
Inspelning på minidiskar
AMS ±
p
0
)
r
·
§
EJECT
P
§
EJECT
AMS ±
p
0
)
r
·
P
AMS ±
T.RECMD SYNC
0
=
·
)
+ r
P p
NAME IN
REC LEVEL
MENU SELECT
MUSIC SYNC
<
>
NAME CHAR
MENU/NO YES CLEAR
<
>
=/+
AMS ±
p
0
)
r
·
§
EJECT
P
§
EJECT
AMS ±
p
0
)
r
·
P
AMS ±
MENU/NO MENU/NO
B-INPUT
A-INPUT
r REC
r REC
Överspelning av gamla spår
Gör på följande sätt för att spela över gammalt material
precis som på ett analogt kassettband.
1 Utför Steg 1 till 7 i “Inspelning på en MD” på
sidorna 7 till 9.
2 Vrid på AMS (eller tryck på = eller +) tills
numret för det spår du vill spela över visas i
teckenfönstret.
3 Fortsätt från Steg 8 i “Inspelning på en MD” på
sidan 9.
z När “Over Write” blinkar i teckenfönstret
MD-spelaren håller på att spela över ett gammalt spår.
z För att börja spela in från en punkt mitt i ett spår
1 Tryck på · efter Steg 2 ovan för att börja spela
MD-n.
2 Tryck på P på det ställe du vill börja spela in ifrån.
3 Fortsätt från Steg 8 i “Inspelning på en MD” på sidan
9.
Observera
Det går inte att börja spela in från ett ställe mitt i ett redan
inspelat spår när “PGM” eller “SHUF” lyser.
Markering av spårnummer
under inspelningens gång
Det går att markera spårnummer antingen automatiskt
eller för hand. Genom att markera spårnummer på
speciella ställen går det sedan kvickt att hitta de
ställena med hjälp av AMS-funktionen och
redigeringsfunktionerna.
Manuell markering av spårnummer
Du kan markera spårnummer när som helst medan du
spelar in på en MD.
Tryck på r REC på det ställe där du vill lägga till en
spårmarkering under inspelningen.
Automatisk markering av spårnummer
(Level Synchro-funktionen)
MD-spelaren markerar spår på olika sätt i följande fall:
Vid inspelning från CD-skivor eller minidiskar med
motsvarande digitala ingång inställd med A-INPUT-
eller B-INPUT-knappen (vid inspelning från en CD-
spelare eller MD-spelare som är ansluten till en
digital ingång, eller vid digital inspelning mellan
däck A och däck B):
MD-spelaren markerar spårnummer automatiskt.
Det kan dock hända att MD-spelaren inte
automatiskt markerar spårnummer vid inspelning
från vissa sorters CD-spelare och multiskivspelare.
Vid synkroniserad MD-inspelning (se sidan 11)
markerar MD-spelaren automatiskt spårnummer.
(forts.)
Inspelning på minidiskar
18
S
Början på materialet
som ska spelas in
Inspelat
avsnitt
När du trycker in
AMS i Steg 3
Slutet på materialet
som ska spelas in
Tid
AMS ±
p
0
)
r
·
§
EJECT
P
§
EJECT
AMS ±
p
0
)
r
·
P
AMS ±
!
A B
?
REPEAT
OUTPUT
/
>
25
(
T.RECMD SYNC
)
M.SCAN
0
=
·
)
+ r
P p
NAME IN
REC LEVEL
MENU SELECT
MUSIC SYNC
<
>
NAME CHAR
MENU/NO YES CLEAR
<
>
T.REC
I alla andra fall:
Om “LEVEL SYNC ON” är inställt på SET UP-
menyn “LEVEL SYNC” markerar MD-spelaren ett
nytt spårnummer varje gång signalstyrkan sjunker
till eller under en bestämd nivå i mer än 1,5 sekund
och sedan stiger till en bestämd nivå igen.
Gör på nedanstående sätt för att ställa in “LEVEL
SYNC” på SET UP-menyn på “ON” eller “OFF”:
1 Tryck två gånger på MENU/NO när MD-spelaren
är i stoppläge så att SET UP-menyn tänds i
teckenfönstret.
2 Vrid på AMS för att välja “LEVEL SYNC” och
tryck sedan in AMS.
3 Vrid på AMS för att välja “LEVEL SYNC ON”
eller “LEVEL SYNC OFF”, och tryck sedan in
AMS.
Om du väljer “LEVEL SYNC ON” tänds “L.SYNC”
i teckenfönstret.
4 Tryck på MENU/NO.
Observera
Om du stänger av MD-spelaren eller drar ut stickkontakten
ur vägguttaget kommer MD-spelaren ihåg den senaste
inställningen för Level Synchro-funktionen (“LEVEL SYNC
ON” eller “LEVEL SYNC OFF”) nästa gång du slår på MD-
spelaren igen.
Inspelningsstart med 6
sekunders förlagrade ljuddata
(Tidsmaskinsinspelning)
När man spelar in ett FM- eller satellitprogram går de
första sekunderna av materialet ofta förlorade på
grund av den tid det tar att höra efter vad det är för
innehåll och trycka på inspelningsknappen. För att
förhindra att detta material går förlorat lagrar
tidsmaskinsinspelningsfunktionen alltid de 6 senaste
sekundernas ljuddata i ett buffertminne, så att när du
börjar spela in från ljudkällan med hjälp av denna
funktion börjar i själva verket inspelningen med de 6
sekunders ljuddata som finns förlagrade i
buffertminnet på det sätt som visas i nedanstående
figur.
1 Utför Steg 1 till 8 i “Inspelning på en MD” på
sidorna 7 till 9.
MD-spelaren ställs i inspelningspausläge.
2 Sätt igång ljudkällan som du vill spela in ifrån.
De senaste 6 sekundernas ljuddata lagras i
buffertminnet.
Ljuddata i 6-sekundersminnet
19
S
Inspelning på minidiskar
!
A˜B
?
REPEAT
OUTPUT
/
>
25
(
T.RECMD SYNC
)
M.SCAN
0
=
·
)
+ r
P p
NAME IN
REC LEVEL
MENU SELECT
MUSIC SYNC
<
>
NAME CHAR
MENU/NO YES CLEAR
<
>
MUSIC SYNC
3 Tryck in AMS (eller tryck på T.REC) för att starta
tidsmaskinsinspelningen.
Inspelningen från ljudkällan börjar med de 6
sekunders ljuddata som finns lagrade i
buffertminnet.
För att avbryta tidsmaskinsinspelningen
Tryck på p.
Observera
MD-spelaren börjar lagra ljuddata när den är i
inspelningspausläget och du sätter igång ljudkällan. Om
ljudkällan varit igång mindre än 6 sekunder så att det finns
mindre än 6 sekunders ljuddata i buffertminnet, startar
tidsmaskinsinspelningen med mindre än 6 sekunders
ljuddata.
Synkroniserad inspelning från
valfri ljudkälla (Musik-synkro-
inspelning) Z
Med hjälp av MUSIC SYNC-knappen på
fjärrkontrollen kan du automatiskt synkronisera
inspelningsstarten med insignalen från ljudkällan.
Hur spårnumren markeras beror på vilken ljudkälla du
spelar in ifrån och på inställningen för “LEVEL SYNC”
på SET UP-menyn (se “Att observera angående
inspelning” på sidan 14).
1 Utför Steg 1 till 7 i “Inspelning på en MD” på
sidorna 7 till 9.
2 Tryck på MUSIC SYNC.
MD-spelaren ställs i inspelningspausläge.
3 Sätt igång ljudkällan som du vill spela in ifrån.
MD-spelaren börjar automatiskt spela in.
För att avbryta musik-synkro-inspelningen
Tryck på p.
Observera
Vid musik-synkro-inspelning slås Smart Space-funktionen
och Auto Cut-funktionen automatiskt på, oavsett vad de är
inställda på (SMART SPACE ON eller OFF) och oavsett
insignaltypen (digital eller analog).
Inspelning på minidiskar
Inspelning på minidiskar
20
S
Samma ljud spelas in på
både däck A och däck B.
Däck A
Däck B
10 minuter
kvar
0 minuter
kvar
Inspelningen
stannar
Inspelningen
startar
Inspelningen stannar
Inspelningen
startar
Däck A
Däck B
Inspelning på två minidiskar i
följd (Stafettinspelning)
Det går att göra en kontinuerlig inspelning som börjar
på MD-n i däck A och slutar på MD-n i däck B.
1 Sätt i inspelningsbara minidiskar i båda däcken.
2 Utför Steg 4 till 7 i “Inspelning på en MD” på
sidorna 8 och 9.
3 Tryck på RELAY.
RELAY-indikatorn tänds.
4 Tryck två gånger på MENU/NO så att SET UP-
menyn tänds i teckenfönstret.
5 Vrid på AMS för att välja “OVERLAP REC” och
tryck sedan in AMS.
6 Vrid på AMS för att välja “ON” eller “OFF” och
tryck sedan in AMS.
Se “Inspelning med överlappning” här till höger
för närmare detaljer om vad som händer när
överlappningsinspelningsfunktionen är påslagen
(ON) respektive avstängd (OFF).
7 Tryck på MENU/NO.
8 Tryck på r REC på däck A.
Däck A går över i inspelningspausläge.
9 Ställ in inspelningsnivån (se sidan 9).
10 Tryck på · eller P på däck A.
Inspelningen startar.
11 Sätt igång ljudkällan som ska spelas in.
För att avbryta stafettinspelningen
Tryck på p på det däck som håller på att spela in.
Observera
Under stafettinspelning ställs SET UP-menyn och
ljudkällan som ska spelas in automatiskt in i förhållande
till däck A.
När MD-n i däck A blir full startar inspelningen på däck B
(som dessförinnan stod stilla).
(Det går inte att stafettinspela om en MD håller på att
spelas, spelas in eller redigeras på däck B.)
Tryck på RELAY igen när stafettinspelningen är färdig så
att RELAY-indikatorn släcks.
Inspelning med överlappning
Om du ställer in “OVERLAP REC” på “ON” i Steg 6
börjar däck B spela in samtidigt när det är 10 minuter
kvar på MD-n i däck A. Detta är praktiskt när du vill
undvika att inspelningen blir delad i två delar på
olika minidiskar mitt i en låt när du spelar in ett
musikprogram eller liknande.
Om du ställer in “OVERLAP REC” på “OFF” i Steg 6
börjar däck B spela in så fort inspelningen tar slut på
däck A. Det är praktiskt när du spelar in
språkkurser, talprogram och liknande.
Observera
Om du vill slå samman delar av samma spår som blivit
inspelade var för sig på minidiskarna i däck A och däck B så
gör på följande sätt:
1 Flytta den längre delen av spåret från den MD den är
inspelad på till den andra MD-n med hjälp av funktionen
1Tr Move (se sidan 42).
2 Slå samman de båda delarna till ett enda spår med hjälp
av Combine-funktionen (se sidan 35).
Undvik att kopiera den längre delen av spåret eller att
flytta den kortare delen i Steg 1, eftersom det då finns risk
att ljudet försvinner en bit in i spåret efter redigeringen.
AMS ±
p
0
)
r
·
§
EJECT
P
§
EJECT
AMS ±
p
0
)
r
·
P
RELAY
·
P
r REC
AMS ±
MENU/NO
21
S
Inspelning på minidiskar
Timerstyrd inspelning på en
MD
Med hjälp av denna funktion går det att börja spela in
vid en viss bestämd starttid, fortsätta spela in till en
viss bestämd sluttid, och sedan stänga av MD-spelaren.
Med hjälp av stafettinspelningsfunktionen går det att
fortsätta spela in på en andra MD så att det går att
spela in även långa program.
Kontrollera först att klockan är ställd (se sidan 6).
1 Anslut ljudkällan till en digital ingång på MD-
spelaren och ställ in den ljudkällan på
förstärkaren.
Se bruksanvisningarna till respektive komponent
och koppla in ljudkällan därefter.
2 Sätt i en inspelningsbar MD i däck A och/eller
däck B.
Om du vill spela in länge så sätt i minidiskar i
båda däcken.
3 Tryck två gånger på MENU/NO så att SET UP-
menyn tänds i teckenfönstret.
4 Vrid på AMS för att välja “TIMER REC” och tryck
sedan in AMS (eller tryck på YES).
5 Vrid på AMS för att välja “ONCE” eller
“WEEKLY”, och tryck sedan in AMS (eller tryck
på YES).
Om du väljer “ONCE” aktiveras inspelningstimern
bara en gång. Om du väljer “WEEKLY” aktiveras
timern vid den inställda tidpunkten på den eller de
inställda veckodagarna varje vecka.
6 Ställ in starttiden för inspelningen.
1 Vrid på AMS för att välja veckodagsindikeringar
och tryck sedan in AMS (eller tryck på YES).
Om du valde “WEEKLY” i Steg 5 ändras de
blinkande dagsindikeringarna på följande sätt:
När du vill Vrid på AMS tills
aktivera timern
Från söndag till lördag indikeringarna SU, MO,
TU, WE, TH, FR, SA
blinkar.
Från måndag till fredag indikeringarna MO till
FR blinkar.
Från måndag till lördag indikeringarna MO till
SA blinkar.
Endast en dag i veckan någon av indikeringarna
SU till SA blinkar.
Timsiffrorna börjar blinka.
2 Vrid på AMS för att ställa in timsiffrorna
och tryck sedan in AMS (eller tryck på YES).
Minutsiffrorna börjar blinka.
3 Vrid på AMS för att ställa in
minutsiffrorna och tryck sedan in AMS (eller
tryck på YES).
7 Ställ in tidpunkten när inspelningen ska avbrytas.
Ställ in tim- och minutsiffrorna på samma sätt som
i Steg 6.
(forts.)
AMS ±
p
0
)
r
·
§
EJECT
P
§
EJECT
AMS ±
p
0
)
r
·
P
AMS ± TIMER AMS ±
MENU/NO MENU/NOYES YES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Sony MDS-W1 Bruksanvisning

Kategori
Minidisc-spelare
Typ
Bruksanvisning