Electrolux ESB3200 Användarmanual

Kategori
Blandare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

SV
Komponenter
A. Behållare
B. Pip
C. Lock med påfyllningshål
D. Måttkopp
E. Skärknivsplatta, löstagbar
F. Motorenhet
G. Hastighetsväljare och
PULSE-knapp
H. Sladdförvaringsplats
(apparatens undersida)
I. Halkskyddsfötter
J. Filter*
K. Minihackare*
*Beroende på modell
SR
Komponente
A. Lonac
B. Mlaznica
C. Poklopac za otvorom za
dodavanje
D. Šolja za merenje
E. Sečivo, može se izvaditi
F. Kućište motora
G. Birač brzine i dugme
PULSE
H. Pregrada za kabl (sa donje
strane uređaja)
I. Noga protiv proklizavanja
J. Filter*
K. Mini sekač*
*U zavisnosti od modela
SL
Sestavni deli
A. Vrč
B. Šoba
C. Pokrov z odprtino za
dovajanje
D. Merilna skodelica
E. Snemljiv sklop z rezili
F. Ohišje motorja
G. Izbirnik hitrosti in gumb
PULSE
H. Pripomoček za
shranjevanje kabla (pod
aparatom)
I. Nožice proti zdrsu
J. Filter*
K. Mini sekljalnik*
*Odvisno od modela
SK
Komponenty
A. Nádoba
B. Žliabok
C. Kryt s plniacim otvorom
D. Odmerka
E. Nože, oddeliteľné
F. Kryt motora
G. Prepínač rýchlosti a
tlačidlo PULSE
H. Priestor na kábel
napájania (na spodnej
strane prístroja)
I. Protišmykové nohy
J. Filter*
K. Mini-sekáč*
*v závislosti od modelu
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
83
A
C
B
F
G
H
D
J
K
E
I
SV
Säkerhet
Läs följande instruktion noggrant
innan du använder enheten första
gången.
 
att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida
de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten
används av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
 
med apparaten.
 
till nätuttag vars spänning och
frekvens överensstämmer med
specikationerna på märkplåten.
 
om strömkabeln eller höljet är skadat.
 
jordat eluttag. Om nödvändigt kan en

Om apparaten eller sladden skadats
måste den bytas ut av tillverkaren,
auktoriserad servicepersonal eller
liknande kvalicerad person för att
undvika fara.
 
underlag.
 
eluttaget om den lämnas obevakad
samt före montering, demontering
eller rengöring.
 
redskap med dina händer eller med
verktyg när apparaten är ansluten till
eluttaget.
 
är vassa! Risk för personskada! Var
försiktig vid montering, demontering
efter användning och vid rengöring!
Se till att apparaten är frånkopplad
från eluttaget.
 
någon annan vätska.
 
taget med hög belastning. Efter 2
minuter med hög belastning bör
mixern svalna i minst 10 minuter.
 
som anges på apparaten.
 
90 grader).
 
blanda målarfärg. Det medför fara och
risk för explosion!
 
 
hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar
inte för eventuell skada orsakad av
olämplig eller felaktig användning.
SR
Bezbednosni saveti /
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo
pre prvog korišćenja ovog aparata.
 
(uključujući i decu) sa smanjenim
zičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima niti osobe bez
iskustva odnosno odgovarajućih
znanja, osim u slučaju kada ih
nadgleda osoba koja je zadužena
za njihovu bezbednost ili kada im ta
osoba objasni kako se aparat koristi.
 
aparatom.
 
samo na napajanje čiji napon i
frekvencija odgovaraju vrednostima
na pločici modela!
 


 
na uzemljenu utičnicu. Ako je
neophodno, može se koristiti
produžni kabl koji podnosi jačinu
struje do
10 A.
 
oštećeni, mora ih zameniti proizvođač,
ovlašćeni servis ili druga kvalikovana
osoba kako bi se izbegle opasnosti.
 
horizontalnu površinu.
 
ako je bez nadzora i pre sastavljanja,
rastavljanja ili čišćenja.
 
svojom rukom ili nekom alatkom kada
je uređaj uključen.
 
Opasnost od povrede! Oprez prilikom
sastavljanja, rastavljanja nakon
korišćenja ili prilikom čišćenja! Uverite
se da je uređaj isključen iz glavnog
napajanja.
 
neku drugu tečnost.
 
dva minuta odjednom kada je veoma
opterećen. Posle 2 minuta rada sa
velikim opterećenjem, blender bi
trebalo ostaviti da se ohladi bar 10
minuta.
 
zapreminu koja je prikazana na
aparatu.
 
ključale tečnosti (maksimalno 90
stepeni).
 
Oprez, može doći do eksplozije!
 
poklopca.
 
za kućnu upotrebu. Proizvođač
ne preuzima odgovornost za
moguću štetu do koje je došlo
neodgovarajućom ili pogrešnom
upotrebom.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
85
Komma igång
SV
1. Innan du använder mixern första
gången bör du diska alla delar utom
motorenheten. Montering: sätt fast
gummitätningen på skärknivsplattan
och (A) sätt fast den i mixern
ovanifrån. Vrid knivbladet medurs (B)
för att fästa fast. Varning! Knivarna
är vassa!
3. Stäng locket och (A) sätt i
måttkoppen i påfyllningshålet
och (B) lås den på plats. (Du kan
använda måttkoppen för att lägga
till ingredienser medan mixern
körs. Stäng igen påfyllningshålet
omedelbart efter för att undvika
stänk.)
Varning! Läs stycke 4 om arbete
med varma vätskor.
2. Placera mixern på ett plant
underlag och lås fast behållaren på
motorenheten. När pilarna är i linje
med indikatorn ”Låst” är behållaren
i låst läge. Lägg i ingredienserna
i behållaren. (Lägg inte i mer än
maximalt.)
Početak rada /
SR
1. Pre prvog korišćenja blendera,
operite sve delove osim kućišta za
motor. Sastavljanje: Stavite gumeni
zatvarač na sečivo i (A) stavite ga držeći
blender nadole. Okrenite sklop sečiva
u smeru kazaljke na satu (B) da biste
ga pričvrstili. Oprez! Sečivo je veoma
oštro!
3. Zatvorite poklopac i (A) stavite šolju za
merenje u otvor za otvor za dodavanje i
(B) zaključajte na tu poziciju. (Možete da
koristite šolju za merenje da biste dodali
sastojke tok blender radi. Odmah zatim
zatvorite otvor za dodavanje, da biste
izbegli prskanje). Oprez! Kada radite sa
vrućom tečnošću, pogledajte odeljak
4.
2. Postavite blender na ravnu površinu
i zaključajte lonac na mesto na kućištu
za motor. Kada se strelica poravna
sa indikatorom „zaključano“, bokal je
pravilno zakočen. Stavite namirnice u
lonac. (Ne premašujte maksimalni
kapacitet).
Priprava za uporabo
SL
1. Pred prvo uporabo mešalnika
umijte vse dele razen ohišja motorja.
Sestavljanje: namestite gumijasto
tesnilo na sklop z rezili in (A) sklop
vstavite, pri čemer držite mešalnik
navzdol. Sestav rezila obrnite v smeri
urnega kazalca (B), da ga pritrdite.
Previdno! Rezila so zelo ostra!
3. Zaprite pokrov in (A) vstavite
merilno skodelico v odprtino za
dovajanje ter (B) jo zaklenite v njen
položaj. (Merilno skodelico lahko
uporabite za dodajanje sestavin med
delovanjem mešalnika. Odprtino
za dovajanje takoj nato zaprite, da
preprečite brizganje.) Previdno!
Če uporabljate vroče tekočine,
preberite razdelek 4.
2. Mešalnik postavite na ravno
površino in pritrdite vrč na ohišje
motorja. Ko je puščica poravnana
z indikatorjem »Zaklenjeno«, je
vrč v zaklenjenem položaju. V vrč
dajte sestavine (pazite, da ne
boste presegli največje dovoljene
količine).
Začíname /
SK
1. Pred prvým použitím mixéra
umyte všetky súčasti okrem krytu
motora. Zostavenie: položte gumené
tesnenie na časť s nožmi a (A) zasuňte
ich do mixéra otočeného smerom
nadol. Otočením doprava pripevnite
nástavec s čepeľami (B). Varovanie!
Nože sú veľmi ostré!
3. Zatvorte kryt a (A) zasuňte odmerku
do plniaceho otvoru a (B) zaistite ju.

ingrediencií počas mixovania. Po pridaní
prísad plniaci otvor ihneď zakryte, aby
obsah mixéra neprskal.) Varovanie! Pri
mixovaní horúcich tekutín si pozrite
odsek 4.
2. Umiestnite mixér na rovný povrch
a zaistite nádobu do správnej
polohy na kryte motora. Keď je šípka
zarovnaná s ukazovateľom „Zaistené“,
nádoba je zaistená v správnej polohe.
Vložte ingrediencie do nádoby.
(Nepresahujte maximálny objem)
www.electrolux.com86
AA
B
AB
SV
5. Starta blandaren genom att trycka
på strömbrytaren. Starta på låg
hastighet och öka hastigheten om
det behövs. Öka hastigheten genom
att trycka på +-knappen och tryck på
− för att sänka den. Tryck på PULSE-
knappen för att använda PULSE-
funktionen.
6. Mixning av is: tryck på och håll

upprepade gånger tills du är nöjd.
Du kan fylla på mer is genom
påfyllningshålet medan mixern körs.
4. Arbete med varma vätskor:
låt varma vätskor svalna och bli
ngervarma innan du slår i dem i
behållaren. Fyll behållaren endast
till hälften och kör mixern på låg
hastighet. Mixerbehållaren kan
bli väldigt varm
bränner dig och släpp ut ångan
genom påfyllningshålet. Sätt alltid
fast locket före användning.
SR
5. Pokrenite blender pritiskom na
dugme za uključivanje/isključivanje.
Počnite pri maloj brzini, a zatim
nastavite do veće brzine ako je
potrebno. Ako želite da povećate brzinu
pritisnite dugme +, ako želite da je
smanjite, pritisnite dugme -. Za funkciju
PULSIRANJA, pritisnite dugme PULSE.
6. Drobljenje leda: pritisnite dugme
PULSE na 3-5 sekundi nekoliko puta dok
ne dobijete zadovoljavajući rezultat.
Možete da dodate više leda kroz otvor
za dodavanje dok blender radi.
4. Obrada vrućih napitaka: neka se vruće
tečnosti ohlade do sobne temperature
pre nego što napunite lonac. Popunite
lonac do pola i započnite sa obradom
na maloj brzini. Lonac blendera može
da postane veoma topao
svoje ruke i ispuštajte paru kroz otvor za
dodavanje. Uvek zamenite poklopac
pre korišćenja.
SL
5. Mešalnik vklopite tako, da
pritisnete tipko vklop/izklop.
Začnite pri nižji hitrosti, nato pa
jo po potrebi postopno zvišujte.
Hitrost povečajte s pritiskom tipke +,
zmanjšajte pa jo s pritiskom tipke −.
Če želite uporabiti PULZNO funkcijo,
pritisnite tipko PULSE.
6. Drobljenje ledu: večkrat pritisnite
gumb PULSE za 3-5 sekund, dokler
niste zadovoljni z rezultatom. Med
delovanjem mešalnika lahko dodajate
led skozi odprtino za dovajanje.
4. Uporaba vročih tekočin: počakajte,
da se vroče tekočine nekoliko ohladijo
in postanejo mlačne, preden jih
nalijete v vrč. Na začetku napolnite
vrč le do polovice in uporabite nizko
hitrost mešanja. Vrč mešalnika se
lahko zelo segreje, zato ustrezno
zaščitite svoje dlani in izpustite paro
skozi odprtino za dovajanje. Pred
uporabo zmeraj namestite pokrov.
SK
5. Stlačením vypínača zapnite mixér.
Začnite na nízkej rýchlosti, potom
podľa potreby prejdite na vyššiu
rýchlosť. Rýchlosť zvýšite stlačením
tlačidla +, znížite ju stlačením tlačidla

(Impulz), stlačte tlačidlo PULSE
(Impulz).
6. Drvenie ľadu: stlačte tlačidlo PULSE

nedosiahnete požadovaný výsledok.

pridať cez plniaci otvor ďalší ľad.
4. Mixovanie horúcich tekutín: horúce
tekutiny nechajte pred naliatím do
nádoby vychladnúť, kým nebudú
vlažné. Naplňte nádobu do polovice
a začnite mixovať pri nízkej rýchlosti.
Nádoba mixéra sa môže veľmi zahriať

cez plniaci otvor. Pred použitím vždy
nasaďte kryt.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
87
Rengöring och underhåll
SV
1. Snabbrengöring: Häll i varmt
vatten och några droppar diskmedel
i behållaren. Blanda vatten och
diskmedel genom att trycka kort
på PULSE-knappen. Skölj till sist
behållaren i rinnande vatten.
2. Grundlig rengöring: Stäng av mixern
och dra ur strömkontakten. Torka av
motorenheten med en fuktad trasa.
Sänk aldrig ned motorenheten i
vatten och skölj den inte i rinnande
vatten!
3. Ta bort locket och behållaren. Vrid
knivenheten moturs för att lossa den.
Skölj skärknivsplattan i vatten och
diskmedel. Varning! Var försiktig,
knivarna är vassa! Locket, behållaren
och måttkoppen kan diskas i
diskmaskinen.
Čišćenje i održavanje /
SR
1. Brzo čišćenje: Sipajte toplu
vodu u lonac i dodajte nekoliko
kapi deterdženta. Mešajte vodu
i deterdžent tako što ćete kratko
pritisnuti dugme PULSE. Na kraju,
isperite lonac pod mlazom vode.
2. Detaljno čišćenje: Isključite aparat i
isključite ga iz struje. Kućište motora
očistite vlažnom krpom. Kućište
motora nikada nemojte potapati u
vodu niti prati pod mlazom vode!
3. Uklonite poklopac i lonac. Okrenite
sklop sečiva suprotno smeru kazaljki
na satu da biste ga skinuli. Sečivo
operite vodom i deterdžentom.
Oprez! Rukujte veoma oprezno,
sečivo je veoma oštro! Poklopac,
lonac i šolja za merenje se mogu prati
u mašini za sudove.
Čiščenje in vzdrževanje
SL
1. Hitro čiščenje: V vrč nalijte toplo
vodo in dodajte nekaj kapljic
detergenta. Kratko pritisnite gumb
PULSE, da zmešate vodo in detergent.
Na koncu sperite vrč pod tekočo vodo.
2. Temeljito čiščenje: Izključite
mešalnik in iztaknite električni kabel.
Ohišje motorja obrišite z vlažno krpo.
Ohišja motorja ne potapljajte v
vodo in ga ne čistite pod tekočo
vodo!
3. Odstranite pokrov in vrč. Sestav
rezila obrnite v nasprotni smeri
urnega kazalca in ga odstranite.
Odstranite in umijte z detergentom
in vodo. Previdno! Rezila so zelo
ostra, zato bodite pri ravnanju z
njimi previdni! Pokrov, vrč in merilno
skodelico lahko pomivate v stroju.
Čistenie a starostlivosť /
SK
1. Rýchle čistenie: Nalejte do nádoby
teplú vodu a pridajte pár kvapiek
saponátu. Krátky stlačením tlačidla
PULSE vodu a saponát zmixujte.
Nakoniec nádobu opláchnite pod
tečúcou vodou.
2. Dôkladné čistenie: Vypnite mixér a
odpojte kábel napájania. Kryt motora
utrite navlhčenou tkaninou. Kryt
motora nikdy neponárajte do vody
ani ho nečistite pod tečúcou vodou.
3. Zložte kryt a nádobu. Otočte
nástavec s čepeľami doľava a
vyberte ho. Opláchnite nože vodou
a saponátom. Varovanie! Pri
manipulácii buďte opatrní, nože sú
veľmi ostré! Kryt, nádobu a odmerku
možno umývať v umývačke riadu.
www.electrolux.com88
SV
1. Fyll minihackaren* med
ingredienser. Sätt minihackaren i
motorhuset, tryck på strömbrytaren
för att starta och reglera hastigheten
med +, - eller PULSE. Rengör
minihackarens behållare och
skärknivsplattan efter användning.
(Minihackaren tål ej maskindisk).
Varning! Knivarna är vassa!
2. Så här gör du juice: Sätt i ltret* (se
lterguiden) innan du börjar. Sätt dit
ltret i behållaren med den breda
delen uppåt. Se till att det sitter
ordentligt. Lägg i frukt i ltret (använd
inte blandaren för att mosa stora
kärnor som de som nns i plommon
eller avocados). Stäng locket.
3. Rengöringsinstruktion, lter: Ta
ur ltret. Rengör ltret och skölj det
under rinnande vatten (ltret kan inte
diskas i diskmaskin).
*Beroende på modell
SR
2. Da biste napravili sok: Stavite lter*
(za poziciju pogledajte vodič za lter)
pre korišćenja. Stavite lter u bokal sa
širim delom okrenutim nagore. Vodite
računa da lepo nalegne. Dodajte
voće u lter (nemojte koristiti blender
za gnječenje velikih koštica poput
onih u šljivama ili avokadu). Zatvorite
poklopac.
3. Uputstva za čišćenje, lter: Izvadite
lter. Očistite lter i isperite ga pod
mlazom tekuće vode (lter se ne
može prati u mašini za posuđe).
1. Popunite mini sekač* odgovarajućim
namirnicama. Stavite mini secka na
kućište motora, pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje da biste ga
pokrenuli i podesite brzinu pomoću
„ +“, „-“ ili PULSE. (Mini sekač ne može
da se pere u mašini za sudove).
Oprez! Sečivo je veoma oštro!
*U zavisnosti od modela
Dodatne funkcije /
SL
2. Priprava soka: Pred uporabo vstavite
lter* (ustrezni položaj izberite v skladu z
navodili za uporabo ltra). V vrč postavite
lter, tako da bo širši del gledal navzgor.
Prepričajte se, da se pravilno prilega.
V lter dodajte sadje (mešalnika ne
uporabljajte za mešanje velikih koščic,
kakršne imajo slive ali avokado). Zaprite
pokrov.
3. Navodila za čiščenje ltra: Izvlecite
lter. Očistite lter in ga sperite pod
tekočo vodo (lter ni primeren za
pranje v pomivalnem stroju).
1. Napolnite mini sekljalnik* z
ustreznimi sestavinami. Mini sekljalnik
namestite na ohišje motorja, pritisnite
tipko vklop/izklop za vklop in
nastavite hitrost s »+«,»-« ali PULSE.
Po uporabi očistite posodo mini
sekljalnika in sklop z rezili (samega
mini sekljalnika ne smete pomivati
v stroju). Previdno! Rezila so zelo
ostra!
*Odvisno od modela
SK
2. Príprava džúsu: Pred použitím vložte
lter* (správnu polohu nájdete v
Pokynoch pre lter). Filter vložte do
nádoby širokou časťou otočenou
smerom nahor. Uistite sa, že je vložená
správne. Do ltra vložte ovocie (v mixéri


Zatvorte veko.
1. Naplňte mini-sekáč* požadovanými
ingredienciami. Malý nástavec
na sekanie nasaďte na pohonnú
jednotku, stlačením vypínača spustite
spotrebič a rýchlosť regulujte

(Impulz). Po použití nádobu mini-
sekáča a nože vyčistite. (Mini-sekáč
nemožno umývať v umývačke riadu.)
Varovanie! Nože sú veľmi ostré!
*v závislosti od modelu
3. Pokyny na čistenie ltra: Vyberte
lter. Filter očistite a opláchnite
tečúcou vodou (lter sa nesmie čistiť v
umývačke riadu).
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
89
Ďalšie funkcie / Dodatne funkcije
Ytterligare funktioner
SVSV
Ingrediensmängder och mixningstider
Rekommenderad mixerhastighet
Recept Ingredienser Mängd Tid Hastighet
Mosa råa grönsaker
Morötter 40 g
20~30 s 4
Potatis 40 g
Lök 40
Vatten 120 g
Jordgubbsmargaritas (cocktail)
Tequila 240 ml
≤120s 4
tre sek 60 ml
frusna jordgubbar 225 g
Fruset Lemeade-koncentrat 145 g
Istärningar 150 g
Smoothie med ananas och aprikos
Ananasskivor 250 g
≤120s 4Torkade aprikoser 40 g
Yoghurt 300 g
Milkshake
Mjölk 150 - 300 ml
20~30 s 3
Vaniljglass 200-400 g
Banan 1/4-1/2 st
Chokladsås 30-60 g
Potatis-purjolökssoppa
Potatis 200 g
50~60 s 3Purjolök 200 g
Vatten 400 g
Pannkaka (smet)
Vetemjöl 110 g
40~50 s 2
Salt 1 nypa
ägg 2 st
Mjölk 200 ml
Vatten 75 ml
smör 50 g
Findelningsmängder och mixningstider
Ingredienser Mängd Kvalitet Tid Kvalitet Tid Kvalitet Tid Hastighet
Skorpmjöl 15~30 g
Grovmalet
3 s
Medel
3~5 s
Finmalet
5~10 s Puls
Mandel 20-100 g 3 s 3~5 s 5~10 s Puls
Peppar 20-100 g 3 s 5 s 5~10 s Puls
Maximal bearbetningstid
med tung last
2 min
Vispmängder och mixningstider
Ingredienser Mängd Tid Hastighet
Grädde 200-400 g 50~60 s 1
Obs! Temperaturen på grädden ska vara mellan 4 och 8 grader Celsius
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
93
SV
Felsökning, mixerinstruktion och instruktioner för ytterligare funktioner
Minihackarguide*
Med minihackaren kan du enkelt och
utan kladd tillreda små mängder mat, till
exempel barnmat. Hackaren kan även
användas för att till exempel mala och
hacka kryddor.
Filterguide*
Filtret kan användas i tre olika lägen:
A. Skumavskiljare: I det här läget tas skummet
bort vid servering, så att juicen blir fräschare och
godare.
B. Delvis avskiljare: Avskiljer innehåller delvis.
C. Full öppning: Hela juiceinnehållet följer med
vid servering.
Obs! Du måste välja läge innan du sätter fast
ltret på behållaren.
Felsökning
Symtom Orsak Lösning
Mixern går inte att starta. Delarna sitter inte fast ordentligt. Kontrollera att alla delar är låsta på plats.
Hastighetsväljaren är i fel läge. Välj lämplig hastighet. Om du vill
använda PULSE-funktionen ser du till att
hastighetsväljaren är inställd på PULSE.
Behållaren är överfull. Töm behållaren så att innehållet inte går över
maxnivån.
Kontakten är inte ordentligt ansluten till
eluttaget.
Kontrollera att kontakten är ansluten till
eluttaget eller försök med ett annat eluttag.
Strömavbrott. Vänta tills strömavbrottet är åtgärdat.
Mixern fungerar inte på rätt sätt. Kontakta auktoriserad serviceverkstad.
*Beroende på modell
B
C
A
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
97
SV
Kassering
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialen är
miljövänliga och går att återvinna.
Plastkomponenterna är markerade med
exempelvis >PE<, >PS< osv.
Kassera förpackningsmaterialet i
därför avsedd container i kommunens
återvinningsanläggningar.
Gammal apparat
Symbolen
på produkter eller
förpackningar visar att produkten inte
kan hanteras som hushållsavfall. Den ska

för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Genom att se till
att produkten kasseras på rätt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors
hälsa, som annars skulle kunna uppstå
på grund av felaktig avfallshantering
av produkten. För mer detaljerad
information om återvinning av produkten
kontaktar du ditt kommunkontor, en
avfallsstation för hushållssopor eller
aären där du köpte produkten.
Kassering
SR
Odlaganje
Materijali za pakovanje
Materijali za pakovanje su prilagođeni
čovekovoj okolini i mogu da se recikliraju.
Plastične komponente su obeležene
oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.
Odložite materijal za pakovanje u
odgovarajući kontejner u objektima za
odlaganje smeća.
Stari kućni aparat
Simbol
na proizvodu ili na
njegovom pakovanju pokazuje da ovaj
proizvod ne može da se tretira kao
obično smeće. Umesto toga trebalo bi
ga predati na odgovarajućem mestu
gde se prikupljaju električni i elektronski
uređaji za recikliranje. Omogućivši da
ovaj proizvod bude odložen na pravilan
način, pomažete u sprečavanju mogućih
negativnih posledica po okruženje i
zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom
moglo da dođe zbog neodgovarajućeg
rukovanja otpadnim materijama ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda obratite se
svojoj lokalnoj gradskoj službi, službi za
odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj ste
nabavili proizvod.
Odlaganje /
SL
Odstranjevanje
Ovojnina
Ovojnina je okolju prijazna in je primerna
za recikliranje. Plastični deli so označeni z
oznakami >PE<, >PS< itd.
Ovojnino odvrzite v ustrezen zabojnik na
odlagališču odpadkov.
Stara naprava
Znak
na izdelku ali na njegovi
ovojnini pomeni, da izdelek ni običajen
gospodinjski odpadek. Oddajte ga
na ustreznem zbiralnem mestu za
recikliranje električne in elektronske
opreme. S pravilnim odstranjevanjem
boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in zdravje,
ki bi jih lahko povzročilo neprimerno
odstranjevanje tega izdelka. Več
informacij o recikliranju izdelka dobite pri
krajevnih upravnih organih, komunalni
službi ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odstranjevanje
SK
Likvidácia
Baliace materiály
Baliace materiály nezaťažujú životné

Plastové komponenty sú označené

Baliace materiály vyhoďte do príslušných
kontajnerov na miestach určených na
likvidáciu komunálneho odpadu.
Staré spotrebiče
Symbol
na produkte alebo balení
označuje, že tento produkt nemožno

sa zaniesť na príslušné zberné miesto
určené na recykláciu elektrických

likvidáciou produktu predchádzate
možným negatívnym vplyvom na životné


likvidácie produktu. Ak chcete získať

tohto produktu, obráťte sa na miestny
mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu
sa zberom domáceho odpadu alebo

Likvidácia /
www.electrolux.com98
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Electrolux ESB3200 Användarmanual

Kategori
Blandare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för