Pattfield PE-500TBM Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning
Tischbohrmaschine 500 W
Perceuse à colonne 500 W
Trapano da banco 500 W
Tafelboormachine 500 W
Pelarborr 500 W
Stolní vrtka 500 W
Stolná vŕtačka 500 W
Maşină de găurit de masă 500 W
Bench Drill 500 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-500 TBM
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použi
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français14
Italiano26
Nederlands38
Svenska50
Česky62
Slovenčina74
Română86
English98
DE2DE 3
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Symbole 3
Sicherheitshinweise 4
Konformitätserklärung 7
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße
Verwendung 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Technische Daten 12
Geräusch und Vibration 12
Pflege und Wartung 13
Entsorgung 13
Deutsch
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Symbole
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch
auf.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zum Schutz Ihrer Haare Haarnetz tra-
gen.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Lieferumfang
1x Grundplatte
1x Säule
1x Maschinenschraubstock
1x Bohrtisch
3x Grie Handkreuz
1x Schraubensatz &
Innensechskantschlüssel
1x Motoreinheit
1x Bohrfutter & Bohrfutterschlüssel
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x 1x
3x 1x 1x 1x
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen durchlesen. Die
Nichtbefolgung der Warnhinweise und Anwei-
sungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf das netz-
betriebene (mit Kabel) oder akkubetriebene
(kabellose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für
gute Beleuchtung sorgen. Unordentliche
oder dunkle Bereiche erhöhen die Unfallge-
fahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit
Explosionsgefahr verwenden, z. B. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, welche Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung
des Elektrowerkzeugs aus der näheren
Umgebung fernhalten. Ablenkungen kön-
nen zum Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen.
Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit
Adaptersteckern verwenden. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie z. B. Rohren, Heizkörpern,
Herden oder Kühlschränken meiden. Bei
Körperkontakt zu geerdeten Oberflächen
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt-
rowerkzeug eintretendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Zie-
hen des Netzsteckers nicht am Kabel
ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fernhal-
ten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeu-
gen in einem feuchten Bereich unver-
meidlich ist, das Gerät an eine mit Feh-
lerstromschutzschalter (FI) geschützte
Steckdose anschließen. Die Verwendung
eines FI-Schalters reduziert die Strom-
schlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeu-
gen aufmerksam und konzentriert ar-
beiten und Vernunft walten lassen. Das
Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten verwenden. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Arbeiten mit Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Körperver-
letzungen führen.
b) Persönliche Schutzeinrichtung benut-
zen. Stets Augenschutz tragen. Durch
eine den Bedingungen entsprechende
Schutzausrüstung wie beispielsweise
Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz wird das
Verletzungsrisiko verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermei-
den. Vor dem Anschließen des Netz-
steckers bzw. Verbinden mit dem Ak-
kublock und vor dem Hochheben oder
Tragen des Werkzeuges sicherstellen,
dass der Schalter in der AUS-Stellung
ist. Das Tragen von Werkzeugen mit dem
Finger auf dem Schalter oder das Anschlie-
ßen von Werkzeugen, deren Schalter sich in
der EIN-Position befindet, kann zu Unfällen
führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs
Einstellwerkzeuge oder -Schlüssel ent-
fernen. An einem drehenden Bauteil belas-
sene Werkzeuge oder Schlüssel können zu
Körperverletzungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
auf einen sicheren Stand achten und das
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht
eine bessere Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an
eine Staubabsaugung oder an Samme-
lanlagen ausgerichtet sind, sicherstel-
len, dass diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in
Sicherheit und ignorieren Sie nicht die
Sicherheitsregeln, auch wenn Sie durch
häufigen Gebrauch mit dem Werkzeug
gut vertraut sind. Achtloses Handeln kann
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GE-
BRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlas-
ten. Für die Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug verwenden. Mit dem
richtigen Elektrowerkzeug kann besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich
gearbeitet werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, welches sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen, bevor Sie Einstellun-
gen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug einlagern. Durch
diese Vorsichtsmaßnahme wird ein unbe-
absichtigtes Starten des Elektrowerkzeugs
verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahren. Nicht zulassen, dass Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, welche
mit diesem oder den vorliegenden An-
weisungen nicht vertraut sind. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt
werden. Kontrollieren, ob bewegliche
Teile fehlerhaft justiert sind oder klem-
men, ob Teile gebrochen sind oder ob
Bedingungen vorliegen, welche die
Funktion des Werkzeuges beeinträchti-
gen. Bei Beschädigungen Werkzeug vor
Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfäl-
le sind die Folge von schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werk-
zeuge mit scharfen Schneiden neigen nicht
zum Klemmen und sind leichter handzuha-
ben.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen und unter Berücksich-
tigung der Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Tätigkeiten benutzen.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 SERVICE
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur un-
ter Verwendung von Original-Ersatztei-
len reparieren lassen. Dadurch wird die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewähr-
leistet.
DE6DE 7
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TISCHBOHR-
MASCHINEN
a) Die Tischbohrmaschine muss fest
montiert werden. Eine nicht fachgerecht
gesicherte Tischbohrmaschine kann sich
bewegen oder umkippen und kann zu Kör-
perverletzungen führen.
b) Das Werkstück muss auf der Werk-
stückauflage gespannt oder gesichert
werden. Keine Teile bohren, welche zu
klein sind, um sicher gespannt werden
zu können. Das Festhalten des Werks-
ckes mit der Hand während des Bohrens
kann zu Körperverletzungen führen.
c) Keine Handschuhe tragen. Handschuhe
können von rotierenden Teilen oder Spänen
erfasst werden und zu Körperverletzungen
führen.
d) Die Hände außerhalb des Bohrbereiches
halten, während das Werkzeug in Be-
trieb ist. Der Kontakt mit drehenden Teilen
oder Spänen kann zu Körperverletzungen
führen.
e) Das Einsatzwerkzeug muss sich drehen,
bevor es in das Werkstück geführt wird.
Andernfalls kann das Einsatzwerkzeug im
Werkstück festklemmen, was widerum zu
unerwarteten Bewegungen des Werkstü-
ckes und somit zu Körperverletzungen füh-
ren kann.
f) Falls das Einsatzwerkzeug klemmt, kei-
nen Abwärtsdruck mehr ausüben und
das Werkzeug ausschalten. Die Ursache
für das Klemmen ermitteln und diese
durch geeignete Maßnahmen beseiti-
gen. Blockierungen können unerwartete
Bewegungen des Werkstückes und somit
Körperverletzungen verursachen.
g) Lange Spanbildung durch regelmäßiges
Unterbrechen des Abwärtsdruckes ver-
meiden. Scharfe Metallspäne können Ver-
wicklungen und somit Körperverletzungen
verursachen.
h) Niemals Späne aus dem Bohrbereich
entfernen, während das Werkzeug in
Betrieb ist. Zum Entfernen von Spänen
das Einsatzwerkzeug vom Werksck
wegbewegen, das Werkzeug ausschal-
ten und warten, bis das Einsatzwerk-
zeug komplett stillsteht. Zum Entfer-
nen von Spänen eine Bürste oder einen
Spänehaken verwenden. Der Kontakt mit
drehenden Teilen oder Spänen kann zu Kör-
perverletzungen führen.
i) Bei Einsatzwerkzeugen mit Drehzahl-
angaben muss die Nenndrehzahl min-
destens der auf dem Elektrowerkzeug
angegebenen Höchstdrehzahl entspre-
chen. Einsatzwerkzeuge, die ihre Nenn-
drehzahl übersteigen, können brechen und
bersten.
j) Das Elektrowerkzeug auf einer stabilen,
flachen und waagerechten Oberfläche
befestigen. Wenn das Werkzeug verrut-
schen kann oder kippelt, kann das Einsatz-
werkzeug nicht gleichmäßig und sicher ge-
führt werden.
k) Die Arbeitsoberfläche des zu bear-
beitenden Werkstücks sauber halten.
Scharfkantige Bohrspäne und Gegenstände
können zu Verletzungen führen. Materialge-
mische sind besonders gefährlich. Leicht-
metallstaub kann brennen oder explodieren.
l) Späne nicht mit bloßen Händen entfer-
nen. Verletzungsgefahr insbesondere durch
heiße und scharfkantige Metallspäne.
m)
Gri trocken, sauber und frei von Öl und
Fett halten. Fettige, ölige Grie sind rut-
schig und können zum Kontrollverlust füh-
ren.
n)
Das Einsatzwerkzeug nicht unmittelbar
nach dem Arbeitsvorgang berühren,
solange es nicht abgekühlt ist. Einsatz-
werkzeuge werden beim Betrieb sehr heiß.
o) Das Kabel regelmäßig prüfen. Falls das
Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen technischen Kun-
dendienst oder von einer ähnlich quali-
fizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden. Defekte Verlän-
gerungskabel ersetzen. Dadurch wird die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewähr-
leistet.
p) Das Elektrowerkzeug niemals mit einem
beschädigten Netzkabel verwenden. Ein
beschädigtes Netzkabel nicht berüh-
ren, und sofort den Netzstecker ziehen,
wenn das Netzkabel während des Be-
triebs beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen die Stromschlaggefahr.
q) Das Elektrowerkzeug bei Nichtver-
wendung sicher einlagern. Der Lager-
ort muss trocken und abschließbar
sein. Dadurch wird das Elektrowerkzeug
vor Lagerschäden und Benutzung durch
ungeschulte Personen geschützt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten
beziehen sich auf die hauptsächlichen
Anwendungen des Werkzeugs, wobei
die Schwingungsdaten bei anderen
Anwendungen des Werkzeugs oder
ungenügender Wartung abweichen
können. Dies kann die Schwingungsbe-
lastung über den gesamten Arbeitszeit-
raum deutlich erhöhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den
Auswirkungen von Schwingungen
sollten zusätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen ergrien werden. Wartung des
Werkzeugs und der Einsatzwerkzeuge,
Warmhalten der Hände, Organisation von
Arbeitsabläufen.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
500 W Tischbohrmaschine PE-500 TBM
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017+A11
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997+A2
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-2:2019+A1
EN 61000-3-3:2013+A2
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 11.04.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
DE8DE 9
WERKSTÜCK SICHERN
Den Bohrtischklemmhebel17 lösen und
den Bohrtisch 10 auf die gewünschte
Höhe und/oder Richtung stellen. Bohr-
tischklemmhebel17 wieder feststellen.
1Das Werkstück im Maschinenschraub-
stock 5 sichern und den Maschinen-
schraubstock-Knebel 14 festziehen.
Den Späneschutz 9 passend zum
Werkstück einstellen und die Späne-
schutzschrauben anziehen.
2
Verwendung des Werkzeugs
1. Die gewünschte Spindeldrehzahl einstel-
len.
2. Das Einsatzwerkzeug in das Bohrfut-
ter13 einsetzen und mit dem Bohrfutter-
schlüssel fest anziehen.
3. Das Werkstück im Maschinenschraub-
stock5 sichern.
4. Den Bohrtisch 10 entsprechend dem
Werkstück einstellen.
5. Den Späneschutz 9 auf Werkstückhöhe
einstellen.
6. Falls erforderlich, die Bohrtiefe am Tie-
fenanschlag12 einstellen.
7. Klappen Sie die Klappe mit dem Not-Aus-
Schalter hoch und schalten Sie das Werk-
zeug am Ein-/Ausschalter 6 ein.
8. Mit Hilfe des Handkreuzes 8 Abwärts-
druck ausüben, und das Einsatzwerkzeug
in das Werkstück führen.
9. Das Werkzeug am Ein-/Ausschalter 6
ausschalten.
10. Das Werkstück erst entfernen, wenn die
drehenden Teile vollständig zum Still-
stand gekommen sind.
11. Den Bohrbereich mit einer Bürste oder
einem Spänehaken von Spänen reinigen,
und das Einsatzwerkzeug mit Hilfe des
Bohrfutterschlüssel aus dem Bohrfut-
ter13 entnehmen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
In Verbindung mit den entsprechenden Ein-
satzwerkzeugen ist das Werkzeug zum Boh-
ren in Holz, Metall und Kunststo vorgesehen.
Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
Produktübersicht
1 Getriebeabdeckung
2 Motoreinstellknopf
3 ule
4 Netzkabel
5 Maschinenschraubstock
6 Ein-/Ausschalter
7 Not-Aus-Schalter
8 Handkreuz
9 Späneschutz
10 Bohrtisch
11 Montagebohrung
12 Tiefenanschlag
13 Bohrfutter
14 Maschinenschraubstock-Knebel
15 Getriebeschraube
16 Motor
17 Bohrtischklemmhebel
18 Grundplatte
Vorsicht! Im Notfall den Not-Aus-
Schalter 7 betätigen, um alle Vor-
gänge sofort anzuhalten.
8
1
9
15
8
2
12
10
2
5
16
3
18
4
17
14
7
6
13
11
1 2
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x 1x
3x 1x 1x 1x
DE10 DE 11
SPINDELDREHZAHL
Beide Motoreinstellknöpfe2 lösen und
die Getriebeabdeckung1 durch Lösen
der Getriebeschraube15 önen.
1
Den Bohrtisch10 auf die Säule3 schie-
ben und mit dem Bohrtischklemmhe-
bel17 arretieren.
Den Maschinenschraubstock5 mit Hil-
fe der zwei Schrauben M10 x 35, der
Unterlegscheiben und Muttern auf dem
Bohrtisch10 montieren.
2
Die Motoreinheit an der Säule3 mon-
tieren und die zwei Madenschrauben
anziehen.
3
Den Motor16 in Richtung Bohrfutter13
ziehen und die gewünschte Spindelge-
schwindigkeit mit den zwei Keilriemen
einstellen:
Gang min-1
A4 280
B4 480
C4 600
A3 640
A2 790
B3 1030
C2 1600
B1 1930
C1 2500
2
Um das Bohrfutter 13 an der Motor-
einheit zu montieren, dieses auf die
Bohrspindel drücken. Die drei Grie am
Handkreuz 8 montieren.
Den Späneschutz9 an der Motoreinheit
anbringen.
4
Den Motor16 nach hinten drücken, die
Motoreinstellknöpfe 2 anziehen, und
die Getriebeabdeckung1 durch Anzie-
hen der Getriebeschraube 15 schlie-
ßen.
3
EINSATZWERKZEUG
Den Späneschutz 9 önen, das Ein-
satzwerkzeug in das Bohrfutter13 ein-
stecken und mit dem Bohrfutterschlüs-
sel fest anziehen.
1Den Späneschutz9 schließen. Mit Hilfe
der zwei Schrauben am Späneschutz
diesen auf die Höhe des Werkstücks
einstellen.
2
AUFBAU
Die Grundplatte 18 mit Hilfe von 2
Schrauben (nicht im Lieferumfang)
auf eine ebene und stabile Oberäche
montieren.
Die Säule 3 mit den drei Schrauben
M8 x 20, den Federscheiben und Un-
terlegscheiben auf die Grundplatte 18
montieren.
1
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
3x
3x
1
43
3x
3x
3x
3x
2x
2x
2
1 2
2x
2x
1
2
3
4
A
B
C
2x
2x
1
1.
1.
2.
2.
3
1.
1.
2.
2.
2
DE12 DE 13
Technische Daten
Nennspannung 230 V~ / 50 Hz
Nennleistung S2 15 min 500 W
Schutzklasse I
Schutzklasse IPX0
Spindeldrehzahl 280-2500/min (9 Stufen)
Bohrfutterkapazität 3 - 16 mm
Max. Bohrhub 50 mm
Max. Bohrdurchmesser Kunststo 13 mm
Metall 10 mm
Holz 25 mm
Grundplatte 320 x 198 mm
Bohrtischgröße 170 x 170 mm
Winkelverstellung Bohrtisch +/- 45°
Nettogewicht 17 kg
Schalldruckpegel (LpA)< 70 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)75 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Schwingungsemissionswert (ah)< 2,5 m/s2
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Werte
wurden entsprechend einem gemäß EN 61029
genormten Messverfahren gemessen und
können für den Vergleich von Werkzeugen un-
tereinander verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Belastung herangezogen werden.
Vorsicht! Die Schwingungsemissi-
on kann beim tatsächlichen Ge-
brauch abhängig von den jeweiligen Ein-
satzbedingungen vom angegebenen
Gesamtwert abweichen.
Pflege und Wartung
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und vor Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von einer ähnlich qualifizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermei-
den.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestri-
chene Mülltonne" erfordert
die separate Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Alt-
geräten (WEEE). Solche Geräte können wert-
volle, aber gefährliche und umweltgefährden-
de Stoe enthalten. Sie sind gesetzlich dazu
verpflichtet, diese Produkte keinesfalls im un-
sortierten Hausmüll, sondern an einer ausge-
wiesenen Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten zu
entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz
der Ressourcen und der Umwelt bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
- bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art unent-
geltlich im HORNBACH-Markt zurückzuneh-
men.
- auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elektro-
oder Elektronik-Altgeräte der gleichen Gerä-
teart (bis max. 25 cm Kantenlänge) unentgelt-
lich im HORNBACH-Markt zurückzunehmen.
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
- bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haushalt
ein Altgerät der gleichen Art unentgeltlich ab-
zuholen oder Ihnen die Rückgabe in Ihrer un-
mittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR14 FR 15
Table des matières
Merci! 15
Fournitures 15
Symboles 15
Consignes de sécurité 16
Déclaration de conformité 19
Vue d’ensemble des produits 21
Utilisation conforme 21
Utilisation de l'outil 21
Caractéristiques techniques 24
Bruits & vibrations 24
Entretien & Maintenance 25
Élimination 25
Français
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
Veuillez lire entièrement le présent manuel et
observer les consignes de sécurité.
Symboles
Veuillez lire attentivement le présent
manuel de l'utilisateur et le conserver
pour vous y reporter ultérieurement.
Portez des lunettes de sécurité pour
protéger vos yeux.
Portez un filet à cheveux pour les pro-
téger.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Fournitures
1x Embase
1x Colonne
1x Étau de machine
1x Table
3x Poignées de roue
1x Ensemble de vis et clés Allen
1x Unité moteur
1x Mandrin et clé de mandrin
Si des pièces sont manquantes ou endom-
magées, veuillez contacter votre magasin
HORNBACH.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x 1x
3x 1x 1x 1x
FR16 FR 17
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l'ensemble
des avertissements de sécurité et
des consignes. Le non-respect des avertis-
sements et consignes peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez l'ensemble des avertissements
et consignes pour vous y reporter ultérieu-
rement.
Le terme «outil électrique» dans les avertis-
sements désigne les outils alimentés sur sec-
teur (filaires) ou aux outils alimentés par pile
(sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères à risque explosif,
notamment en cas de présence de li-
quides, de gaz ou de poussières inflam-
mables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Les distractions peuvent vous
en faire perdre le contrôle.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
modifiez jamais les fiches, de quelque
façon que ce soit. N'utilisez pas de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques avec conducteur de terre.
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques d'électrisation.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Évitez les utilisations abusives du câble
d'alimentation. Ne jamais utiliser le
câble pour porter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le câble à
l'abri de la chaleur, de l'huile, des bords
tranchants ou des éléments mobiles.
Les câbles d'alimentation endommagés
ou emmélés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel. L'utilisation
d'un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
restez attentif, regardez ce que vous
faites et utilisez votre bon sens. N'uti-
lisez pas d'outil électrique si vous êtes
fatigué, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un ins-
tant d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut causer des blessures
graves.
b) Utilisez des équipements de protection
individuels. Portez toujours des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que masques à poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection auditive,
utilisés dans des conditions appropriées,
réduiront les risques de blessures.
c) Éviter les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est po-
sitionné sur «OFF» avant de brancher
l'appareil à une alimentation secteur et/
ou à un bloc de piles, de soulever ou de
transporter l'outil. Le fait de porter un outil
électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou
de brancher un outil électrique dont l'inter-
rupteur est positionné sur «ON » favorise
les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l'outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l'outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre pcaire.
Conservez à tout moment une situation
et un équilibre stable. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans les
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenez vos cheveux, vête-
ments et gants à l'écart des éléments
mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs peuvent être entraînés par
les éléments mobiles.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d’un système d’extraction
et de collecte de poussières, assurez-
vous qu’ils sont correctement raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un collecteur de
poussières peut réduire les risques liés à la
poussière.
h) La familiarisation acquise par l’utili-
sation fréquente des outils ne doit pas
pousser à la complaisance et à la né-
gligence des principes de sécurité de
l’outil. Un acte de négligence peut causer
de graves blessures en une fraction de se-
conde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
lisez l'outil électrique adapté à votre
usage. Un outil électrique approprié sera
mieux adapté et plus sûr pour eectuer
la tâche à la vitesse pour laquelle il a é
conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise secteur
et/ou du bloc de piles avant tout réglage,
changement d'accessoire ou rangement
de l'outil électrique. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage intempestif de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains des utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifiez
le bon alignement, l'absence de blo-
cage des éléments mobiles, de ruptures
de pièces et de tout autre état pouvant
nuire au bon fonctionnement de l'outil
électrique. En cas de détérioration,
faites réparer l'outil électrique avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
5 SERVICE APRÈS-VENTE
a) Faites réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela per-
met de conserver la fiabilité de l'outil élec-
trique.
FR18 FR 19
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA
PERÇEUSE À COLONNE
a) La perçeuse doit être fixée. Une perçeuse
non fixée correctement peut bouger ou bas-
culer, ce qui peut être à l'origine de bles-
sures.
b) La pièce à usiner doit être attachée ou
fixée à son support. Ne percez pas des
pièces qui sont trop petites pour pouvoir
être correctement fixées. Maintenir la
pièce avec votre main pendant le fonction-
nement peut provoquer des blessures.
c) Ne portez pas de gants. Les gants peuvent
être pris dans les éléments en rotation ou
par les éclats provoquant des blessures.
d) Tenez vos mains à l’écart de la zone de
perçage lorsque l’outil est en fonction-
nement. Un contact avec des éléments en
rotation ou des éclats peut provoquer des
blessures.
e) Assurez-vous que le foret est en rota-
tion avant de placer la pièce. Dans le cas
contraire, le foret pourrait être bloqué dans
la pièce, provoquant ainsi un mouvement
inattendu de la pièce et des blessures éven-
tuelles.
f) Lorsque le foret se coince, arrêtez d’ap-
puyer et éteignez l’outil. Recherchez et
prenez des mesures correctives pour
éliminer l’origine du blocage. Un blocage
peut être à l’origine de mouvements inat-
tendus de la pièce et de blessures.
g) Pour éviter de générer de longs éclats,
interrompez régulièrement la pression
exercée. Les éclats coupants en métal
peuvent être à l’origine d’accrochage et de
blessures.
h) Ne retirez jamais un éclat lorsque l’outil
est en fonctionnement. Pour retirer des
éclats, éloignez l’accessoire de la pièce
usinée, éteignez l’outil et attendez que
le foret s’immobilise. Utilisez des outils
tels qu’une brosse ou une pince pour
retirer les éclats. Un contact avec des élé-
ments en rotation ou des éclats peut provo-
quer des blessures.
i) Les forets ayant une vitesse nominale
doivent fonctionner à un indice au moins
égal à la vitesse maximale indiquée sur
l’outil électrique. Les forets dépassant
leur vitesse de régime peuvent rompre et
voler en éclats.
j) Attachez l’outil électrique sur une sur-
face stable, plane et horizontale. Si la
machine peut glisser ou tremble, le foret ne
peut être guidé de manière uniforme et en
sécurité.
k) Maintenez la surface de travail propre
pour l’usinage de la pièce. Des éclats de
perçage aux bords tranchants et d’autres
objets peuvent être à l’origine de blessures.
Les mélanges de matériaux sont particu-
lièrement dangereux. Un alliage léger peut
brûler ou exploser.
l) Ne retirez pas les éclats à mains nus.
Le danger est particulièrement élevé pour
les éclats de métal aux bords tranchants et
chauds.
m)
Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisses. Des poi-
gnées graisseuses ou huileuses deviennent
glissantes, ce qui provoque une perte de
contrôle.
n)
Ne touchez pas l’outil d’application di-
rectement après le travail, attendez qu’il
ait refroidi. Les forets chauent beaucoup
en fonctionnement.
o) Vérifiez le câble régulièrement. Si le
câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
technicien SAV ou toute personne de
qualification similaire afin d’exclure tout
danger. Remplacez les câbles de rallonge
endommagés. Cela permet de conserver la
fiabilité de l’outil électrique.
p) N’utilisez jamais l’outil électrique si le
câble est endommagé. Ne touchez pas
le câble endommagé ni ne débranchez
la fiche de la prise secteur si le câble
est endommagé au cours du travail.
Les câbles endommagés augmentent les
risques de choc électrique.
q) Conservez l’outil électrique en sécurité
lorsque vous ne l’utilisez pas. Le lieu
d’entreposage doit être sec et pouvoir
être verrouillé. Ceci évite à l’outil élec-
trique des dommages dus au stockage et
d’être utilisé par des personnes non quali-
fiées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES SUR LES RISQUES DUS AUX VI-
BRATIONS
a) Les données déclarées concernant les
vibrations concernent les principales
applications de l’outil, mais des uti-
lisations diérentes de l’outil ou une
maintenance médiocre peut donner
des données de vibrations diérentes.
Ceci peut considérablement augmenter le
niveau des vibrations sur l’ensemble de la
durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour proté-
ger l’utilisateur des eets vibratoires.
Entretenez l’outil et ses accessoires, gar-
dez vos mains au chaud et organisez vos
modèles et des périodes de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques techniques:
Perceuse à colonne 500 W PE-500 TBM
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/EU
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017+A11
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997+A2
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-2:2019+A1
EN 61000-3-3:2013+A2
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR
Responsable du recueil des documents
techniques
Bornheim, le 11.04.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
FR20 FR 21
FIXATION DE LA PIÈCE À USINER
Desserrez la poignée de la table17 et
placez la table 10 à la hauteur et/ou
l'orientation voulue. Réinstallez la poi-
gnée de table 17.
1Fixez la pièce dans l’étau de la machine
5 et vissez la poignée d’étau de la ma-
chine 14.
Ajustez l'écran de protection 9 à la
pièce à usiner et serrez les vis de
l'écran de protection.
2
Utilisation de l'outil
1. Réglez la vitesse de broche désirée.
2. Insérez le foret dans le mandrin13 et ser-
rez-le bien avec le mandrin.
3. Fixez la pièce à l'aide de l'étau de ma-
chine5.
4. Ajustez la table10 en fonction de la pièce.
5. Ajustez l'écran de protection9 à hauteur
de la pièce.
6. Réglez la profondeur de la perceuse sur
la butée de profondeur12 si nécessaire.
7. Ouvrez le volet avec l’arrêt d’urgence
et mettez l’outil sous tension à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt6.
8. Utilisez la roue8 pour exercer une pres-
sion vers le bas et sentir le foret entrer
dans la pièce.
9. Éteignez l'outil en utilisant le bouton
marche/arrêt6.
10. Retirez la pièce après l'arrêt complet de la
rotation des éléments.
11. Enlevez les éclats de la zone de perçage à
l'aide d'une brosse ou d'une pince et reti-
rez le foret du mandrin13 en utilisant la
clé à mandrin.Utilisation conforme
En conjonction avec des forets appropriés, la
machine est destinée au perçage du bois, du
métal et du plastique. L'appareil n'est pas des-
tiné à un usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Vue densemble des produits
1 Couvercle de la boite de vitesses.
2 Bouton de réglage du moteur
3 Colonne
4 Cordon d'alimentation
5 Étau de machine
6 Interrupteur Marche / Arrêt
7 Arrêt d'urgence
8 Roue
9 Écran de protection
10 Table
11 Trou de montage
12 Butée de profondeur
13 Mandrin
14 Poignée de l'étau de machine
15 Vis de la boîte de vitesses
16 Moteur
17 Poignée de la table
18 Embase
Attention ! En cas d'urgence, ap-
puyez sur le bouton d'arrêt d'ur-
gence pour stopper le fonctionnement im-
médiatement.
8
1
9
15
8
2
12
10
2
5
16
3
18
4
17
14
7
6
13
11
1 2
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x 1x
3x 1x 1x 1x
FR22 FR 23
VITESSE DE BROCHE
Desserrez les deux boutons de réglage
du moteur2 et ouvrez le couvercle de
la boîte de vitesses1 en desserrant la
vis de la boîte de vitesses15.
1
Faites glisser la table10 le long de la
colonne3 et verrouillez-la à l'aide de la
poignée de la table17.
Installez l'étau de machine 5 sur la
table10 à l'aide de deux vis M10x35,
des rondelles et des écrous.
2
Installez l'unité du moteur sur la co-
lonne3 et serrez ses deux vis sans tête.
3
Tirez le moteur16 vers le mandrin13
et réglez la vitesse de broche avec les
deux courroies:
Vitesse min-1
A4 280
B4 480
C4 600
A3 640
A2 790
B3 1030
C2 1600
B1 1930
C1 2500
2
Installez le mandrin 13 sur l'unité de
moteur en le poussant sur la queue de
mandrin. Installez les trois poignées sur
la roue8.
Placez l'écran de protection 9 devant
l'unité de moteur.
4
Repoussez le moteur 16, serrez les
boutons de réglage du moteur 2 et
refermez le couvercle1 en resserrant
la vis de la boîte de vitesses15.
3
INSÉREZ LE FORET
Ouvrez l'écran de protection9, insérez
le foret dans le mandrin13 et serrez-le
bien avec le mandrin.
1Fermez l'écran de protection9. Utilisez
les deux vis présentes sur l'écran de
protection pour régler la hauteur de la
pièce à usiner.
2
INSTALLATION
Montez l'embase 18 sur une surface
place et stable en utilisant 2 vis (non
fournies).
Installez la colonne3 sur l'embase18
en utilisant trois vis M8x20, des ron-
delles élastiques et des rondelles.
1
Attention! Assurez-vous que l'outil
est hors service et débranché.
Attention! Assurez-vous que l'outil
est hors service et débranché.
3x
3x
1
43
3x
3x
3x
3x
2x
2x
2
1 2
2x
2x
1
2
3
4
A
B
C
2x
2x
1
1.
1.
2.
2.
3
1.
1.
2.
2.
2
FR24 FR 25
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V~ / 50 Hz
Puissance nominale S2 15 min 500 W
Indice de protection I
Degré de protection IPX0
Vitesse de broche 280-2500/min (9 niveaux)
Capacité du mandrin de serrage 3 - 16 mm
Course max. de la perceuse 50mm
Capacité de forage max. Plastique 13mm
Métal 10mm
Bois 25mm
Embase 320 x 198 mm
Dimensions de la table 170 x 170 mm
Réglage du biseau de la table +/- 45°
Poids net 17 kg
Niveau de pression sonore (LpA)< 70 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)75 dB(A) / Incertitude K = 3 dB(A)
Valeur des émissions de vibrations (ah)< 2,5m/s2
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans la norme EN 61029, et peuvent être utili-
sées pour comparer les outils.
Elles peuvent être utilisées pour une évalua-
tion préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations pendant l'utilisation réelle
peuvent diérer de la valeur totale déclarée
en fonction de l'utilisation de l'outil.
Entretien & Maintenance
- Conservez toujours l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Portez des lunettes de sécurité pour proté-
ger vos yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, maintenez
toujours la machine et les fentes de venti-
lation propres.
- Contrôlez régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénét
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
sez une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, es-
suyez-le à l'aide d'un chion doux humide.
Attention! Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien
SAV ou toute personne de qualification si-
milaire afin d'exclure tout danger.
Attention! Assurez-vous que l'outil
est hors service et débranché. Un détergent doux peut être utilisé, mais
pas de produits à base d'alcool, de pétrole
ou d'autres agents de nettoyage.
- N'utilisez jamais d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifiez régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôlez périodiquement toutes les fixa-
tions. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.
Élimination
Le logo représentant une
poubelle à roulettes bar-
rée implique la collecte sé-
parée de déchets électriques
et électroniques (WEEE). Ces appareils
peuvent contenir des substances précieuses,
mais dangereuses et nocives pour l’environne-
ment. Vous êtes légalement tenu de ne pas
jeter ces produits dans les ordures ménagères
non triées, mais de les remettre à un point de
collecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sa-
chets plastiques, ni des matériels d'emballage,
en raison du risque de blessure ou d'étoue-
ment. Conservez ce matériel dans un lieu sûr
ou éliminez-le en respectant l'environnement.
IT26 IT 27
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 27
Simboli 27
Istruzioni di sicurezza 28
Dichiarazione di conformità 31
Panoramica sul prodotto 33
Uso previsto 33
Impiego dell'attrezzo 33
Dati tecnici 36
Rumore & Vibrazione 36
Cura & Manutenzione 37
Smaltimento 37
Italiano
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Usare una retina per i capelli per pro-
teggere i vostri capelli.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Materiale compreso nella
fornitura
1x Piastra base
1x Colonna
1x Morsa attrezzo
1x Tavolo
3x Impugnature volantino
1x Kit di viti & brugole
1x Motore
1x Mandrino per punte da trapano & chiave
per mandrino
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x 1x
3x 1x 1x 1x
IT28 IT 29
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT-
TREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi
di sicurezza e tutte le istruzioni. In
caso di non osservanza degli avvisi e delle
istruzioni vi è il rischio di scosse elettriche, in-
cendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superci a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l’attrezzo è provvisto di un’apertura
per l’estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L’utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell’at-
trezzo. Un’azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET-
TRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'inter-
ruttore On/O non funzioni. Ogni attrezzo
che non risponde all'azionamento dell'inter-
ruttore risulta essere pericoloso e va ripara-
to.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie prima di eseguire
delle impostazioni, cambiare degli ac-
cessori o conservare attrezzi elettrici.
Queste misure di sicurezza preventive ridu-
cono il rischio di un azionamento involonta-
rio dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Ve-
rificare la presenza di un allineamento
errato o la tenuta di parti mobili, rottu-
ra di elementi o di altre circostanze che
possono influire in modo sfavorevole sul
funzionamento dell'attrezzo. Se l'attrez-
zo risulta danneggiato, ripararlo prima
di un suo impiego. Molti incidenti sono
dovuti ad attrezzi privi della dovuta manu-
tenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.
IT30 IT 31
AVVISI DI SICUREZZA PER TRAPANO DA
BANCO
a) Il trapano deve essere fissato in maniera
sicura. Un trapano non fissato in maniera
corretta può ribaltarsi e provocare lesioni.
b) Il pezzo da lavorare deve essere serrato
oppure fissato al supporto per il pezzo
da lavorare. Non lavorare dei pezzi che
sono troppo piccoli da serrare in manie-
ra sicura. Quando si mantiene il pezzo da
lavorare con la mano durante il funziona-
mento vi è un pericolo di lesioni.
c) Non indossare guanti. I guanti potrebbero
incepparsi negli elementi rotanti o nei tru-
cioli comportando delle lesioni.
d) Tenere le mani lontane dalla zona di fo-
ratura mentre l'attrezzo è in funziona-
mento. Il contatto con gli elementi rotanti
oppure i trucioli potrebbe causare delle le-
sioni.
e) Assicurarsi che l’attrezzo inizi a ruotare
prima di inserirlo nel pezzo da lavora-
re. Altrimenti l’attrezzo può incepparsi nel
pezzo da lavorare causando un movimento
improvviso del pezzo da lavorare e di conse-
guenza delle lesioni.
f) Nel caso l’attrezzo sia inceppato, non
esercitare nessuna pressione verso il
basso e spegnere l’attrezzo. Esamina-
re e intraprendere azioni correttive per
eliminare la causa dell’inceppamento.
L’inceppamento può causare un movimento
improvviso del pezzo da lavorare e delle le-
sioni.
g) Evitare la formazione di trucioli lunghi
regolarmente interrompendo la pres-
sione verso il basso. I trucioli di metallo
taglienti possono causare un incepparsi e
delle lesioni.
h) Non rimuovere mai i trucioli dalla zona
di foratura mentre l’attrezzo è in funzio-
namento. Per rimuovere i trucioli, allon-
tanare l’attrezzo dal pezzo da lavorare,
spegnere l’attrezzo e attendere fino a
che esso si sia fermato. Usare attrezzi
quali una spazzola oppure un gancio per
rimuovere i trucioli. Il contatto con gli ele-
menti rotanti oppure i trucioli potrebbe cau-
sare delle lesioni.
i) La velocità indicata sull’accessorio deve
essere pari o superiore alla velocità
massima indicata sull’attrezzo. Gli ac-
cessori utilizzati ad una velocità superiore
alla loro velocità nominale possono infatti
rompersi ed essere proiettati verso l’ester-
no.
j) Fissare l’attrezzo su una superficie sta-
bile, piana ed orizzontale. Se l’attrezzo
può scivolare via oppure si muove, esso non
può essere maneggiato in maniera uniforme
e sicura.
k) Mantenere pulita la supercie di lavoro
del pezzo da lavorare. I trucioli di foratura
e gli oggetti con spigoli vivi possono cau-
sare delle lesioni. Materiali misti possono
essere particolarmente pericolosi. Polveri di
leghe leggere possono bruciare o esplodere.
l) Non rimuovere i trucioli con le mani
nude. Pericolo di lesioni particolarmente
dovute a trucioli di metallo roventi e taglien-
ti.
m)
Mantenere le impugnature asciutte, pu-
lite e prive di olio e grasso. Impugnature
grasse o oliose sono scivolose e comporta-
no la perdita di controllo.
n)
Non toccare l’attrezzo direttamente
dopo la procedura di lavoro prima che
esso sia rareddato. Durante il funziona-
mento gli attrezzi elettrici diventano molto
caldi.
o) Controllare periodicamente il cavo.
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, esso va sostituito da parte del
produttore oppure da un tecnico dell’as-
sistenza cliente o da persona con quali-
ficazioni paragonabili per evitare di cor-
rere dei rischi. Sostituire eventuali cavi di
prolunga danneggiati. In tal maniera viene
garantito un funzionamento in tutta sicurez-
za dell’attrezzo elettrico.
p) Non utilizzare l’attrezzo con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo dan-
neggiato e staccare la spina, se il cavo
è danneggiato mentre si esegue un
lavoro. Cavi danneggiati incrementano il
rischio di scosse elettriche.
q) Conservare l’attrezzo elettrico in ma-
niera sicura quando esso non viene
usato. Il posto di conservazione deve
essere asciutto e chiudibile. In questo
modi si evita che l’attrezzo subisca dei
danni di conservazione e che esso venga
usato da persone non istruite.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI
CIRCA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rap-
presentano le principali applicazio-
ni dell’attrezzo, ma diversi usi dello
strumento oppure una scarsa manu-
tenzione possono causare dati di vi-
brazione dierenti. Ciò può aumentare
notevolmente il livello di vibrazione per
l’intero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure
di sicurezza addizionali per protegge-
re l’utente dagli eetti della vibrazio-
ne. Tenere l’attrezzo e i suoi accessori in
condizioni ineccepibili, mantenere calde
le mani ed organizzare degli schemi e pe-
riodi di lavoro.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto
nella sezione Dati tecnici:
Trapano da banco PE-500 TBM da 500 W
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2014/30/EU
Direttiva RoHS 2011/65/CE
e in conformità alle seguenti norme armonizzate:
EN 12717:2001+A1
EN 60204-1:2018
EN 55014-1:2017+A11
EN IEC 55014-1:2021
EN 55014-2:1997+A2
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-2:2019+A1
EN 61000-3-3:2013+A2
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR (responsabilità sociale d’impresa)
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, lì 11.04.2022
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
IT32 IT 33
FISSARE IL PEZZO DA LAVORARE
Allentare la manopola per il tavolo17 e
portare il tavolo10 all'altezza e/oppure
all'orientamento desiderata/o. Fissare
nuovamente líimpugnatura del tavolo
17.
1Assicurare il pezzo in lavorazione nel-
la morsa macchina 5 e serrare con
forza l’impugnatura della morsa mac-
china 14.
Regolare la calotta di protezione9 al
pezzo da lavorare e serrare le viti del-
la calotta di protezione.
2
Impiego dell'attrezzo
1. Impostare la velocità di rotazione deside-
rata del mandrino.
2. Inserire l'accessorio di applicazione nel
mandrino 13 e fissarlo in maniera sicura
per mezzo della chiave del mandrino.
3. Bloccare il pezzo da lavorare nella morsa
dell'attrezzo5.
4. Regolare il tavolo10 secondo il pezzo da
lavorare.
5. Regolare la calotta di protezione9 all'al-
tezza del pezzo da lavorare.
6. Se necessario, impostare la profondità di
foratura per mezzo dell'indicatore di pro-
fondità12.
7. Aprire lo sportello mediante l’arresto di
emergenza e attivare l’utensile con l’in-
terruttore on/o6.
8. Usare il volantino 8 per esercitare una
pressione verso il basso e inserire l'ac-
cessorio di applicazione nel pezzo da la-
vorare.
9. Spegnere l'attrezzo tramite il tasto on/
o6.
10. Rimuovere il pezzo da lavorare dopo che
gli elementi rotanti siano completamente
fermi.
11. Pulire la zona di foratura dai trucioli usan-
do una spazzola o un gancio e rimuovere
l'accessorio di applicazione dal mandri-
no13 usando la chiave per il mandrino.
Uso previsto
In combinazione con i relativi accessori di
applicazione, questo attrezzo è ideato per tra-
panare in legno, metallo e plastica. L'attrezzo
non è ideato per usi commerciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
Panoramica sul prodotto
1 Coperchio dell'ingranaggio
2 Manopola di regolazione del motore
3 Colonna
4 Cavo di alimentazione
5 Morsa attrezzo
6 Pulsante On/O
7 Spegnimento d'emergenza
8 Volantino
9 Calotta di protezione
10 Tavolo
11 Foro di montaggio
12 Calibro di profondità
13 Mandrino
14 Impugnatura per morsa attrezzo
15 Vite per ingranaggio
16 Motore
17 Impugnatura per il tavolo
18 Piastra di base
Attenzione! In caso d'emergenza
premere il pulsante di arresto di
emergenza per immediatamente fermare il
funzionamento.
8
1
9
15
8
2
12
10
2
5
16
3
18
4
17
14
7
6
13
11
1 2
1.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x 1x
3x 1x 1x 1x
IT34 IT 35
VELOCITÀ DI ROTAZIONE DEL MAN-
DRINO
Allentare le due manopole di regolazio-
ne del motore2 ed aprire il coperchio
del'ingranaggio1 allentando la vite per
l'ingranaggio15.
1
Spingere il tavolo10 sulla colonna3 e
serrarlo con l'impugnatura per il tavo-
lo17.
Montare la morsa attrezzo 5 al tavo-
lo10 usando le due viti M10x35, roset-
te e dadi.
2
Installare l'unità motore alla colonna3
e stringere le due viti senza testa.
3
Tirare il motore16 verso il mandrino13
ed impostare la velocità di rotazione del
mandrino per mezzo delle due cinghie:
Marcia min-1
A4 280
B4 480
C4 600
A3 640
A2 790
B3 1030
C2 1600
B1 1930
C1 2500
2
Installare il mandrino 13 sull’unit
motore premendolo sull’albero del tra-
pano. Installare le tre impugnature al
volantino 8.
Installare la protezione 9 sull’unità mo-
tore.
4
Spingere indietro il motore16, serrare
le manopole di regolazione del moto-
re2 e chiudere il coperchio dell'ingra-
naggio 1 serrando la vite per l'ingra-
naggio15.
3
INSERIRE L'ACCESSORIO DI
APPLICAZIONE
Aprire la calotta di protezione 9, inseri-
re l'accessorio di applicazione nel man-
drino 13 e fissarlo in maniera sicura per
mezzo della chiave del mandrino.
1Chiudere calotta di protezione9. Usa-
re le due viti sulla calotta di protezione
per regolarla per l'altezza del pezzo da
lavorare.
2
INSTALLAZIONE
Montare la piastra base18 su una su-
perficie piana e stabile usando 2 viti
(non comprese).
Montare la colonna 3 alla piastra
base 18 usando tre viti M8x20, rosette
elastiche e rosette.
1
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
3x
3x
1
43
3x
3x
3x
3x
2x
2x
2
1 2
2x
2x
1
2
3
4
A
B
C
2x
2x
1
1.
1.
2.
2.
3
1.
1.
2.
2.
2
IT36 IT 37
Dati tecnici
Voltaggio nominale 230 V~ / 50 Hz
Potenza nominale S2 15 min 500 W
Classe di protezione I
Livello di protezione IPX0
Velocità di rotazione del mandrino 280-2500/min (9 livelli)
Capacità di bloccaggio mandrino 3-16 mm
Corsa max. della punta del trapano 50 mm
Capacità max. di foratura Plastica 13 mm
Metallo 10 mm
Legno 25 mm
Piastra di base 320 x 198 mm
Dimensioni del tavolo 170 x 170 mm
Regolazione angolo tavolo +/- 45°
Peso netto 17 kg
Livello di pressione sonora (LpA)< 70 dB(A)
Livello di potenza sonora (LWA)75 dB(A) / Incertezza K = 3 dB(A)
Valore di emissione vibrazioni (ah)< 2,5 m/s2
Rumore & Vibrazione
I valori riportati in queste istruzioni sono stati
misurati conformemente a una procedura di
misurazione esplicata nella norma EN 61029
e può essere utilizzata per confrontare gli at-
trezzi.
Questa procedura può essere utilizzata per
una valutazione preliminare di esposizione.
Avvertenza! L'emissione di vibra-
zioni durante l'utilizzo può dierire
dal valore totale dichiarato a seconda
dell'utilizzo dell'attrezzo.
Cura & Manutenzione
- Tenere sempre l'attrezzo pulito, asciutto e
privo di olio o grasso.
- Portare occhiali di sicurezza per proteggere
gli occhi durante la pulizia.
- Per garantire un funzionamento corretto e
sicuro, tenere sempre pulite le fessure di
ventilazione dell'attrezzo.
- Controllare regolarmente per vedere se vi è
una penetrazione di polvere o corpi estranei
attraverso le griglie vicino al motore e in-
torno all'interruttore on / o. Utilizzare una
spazzola morbida per rimuovere la polvere
accumulata.
Attenzione! Se il cavo di alimenta-
zione è danneggiato, esso va sosti-
tuito da parte del produttore oppure da un
tecnico dell'assistenza cliente o da persona
con qualificazioni paragonabili per evitare
di correre dei rischi.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Smaltimento
Il simbolo del “bidone sbar-
rato” indica che i rifiuti di
apparecchiature elettriche
ed elettroniche (WEEE) de-
vono essere smaltiti separatamente. Tali ap-
parecchiature possono contenere delle so-
stanze preziose che tuttavia sono pericolose e
nocive per l’ambiente. Siete legalmente obbli-
gati a non smaltire questi prodotti insieme ai
rifiuti domestici indierenziati ma presso un
punto di raccolta autorizzato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. In questo
modo si contribuirà alla salvaguardia delle ri-
sorse e dell’ambiente.
In Germania, la ditta HORNBACH:
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH un vecchio
dispositivo nel momento dell’acquisto di un
nuovo dispositivo elettrico o elettronico del-
lo stesso tipo.
- Nel caso sia necessario pulire il corpo
dell'attrezzo, pulirlo con un panno morbido e
umido. A tale scopo è ammesso l'utilizzo di
un detergente delicato, ma nessun prodotto
contente alcool, benzina o altri detergenti.
- Non usare mai sostanze caustiche per puli-
re le parti in plastica.
- Lubrificare a intervalli regolari tutte le parti
in movimento.
- Controllare periodicamente tutti i fissaggi.
Queste potrebbero allentarsi con il tempo a
causa delle vibrazioni.
-è obbligata a ritirare gratuitamente presso
un punto vendita HORNBACH fino a 3 vec-
chi dispositivi elettrici o elettronici (con una
lunghezza bordo max. di fino a 25 cm) an-
che senza l’acquisto di un nuovo dispositivo
elettrico o elettronico.
-è obbligata, nel momento della consegna di
un nuovo dispositivo elettrico o elettronico a
un cliente privato, di ritirare gratuitamente
un vecchio dispositivo dello stesso tipo o di
consentire la sua restituzione nelle imme-
diate vicinanze.
Per ulteriori informazioni consultare www.
hornbach.com, oppure rivolgersi alle autorità
locali.
Non far giocare i bambini con le buste di bla-
stica e i materiali di imballaggio dellapparec-
chio perché rischiano lesioni o soocamento.
Conservare questi materiali in un luogo sicuro
o smaltirli nel rispetto dell’ambiente.
NL38 NL 39
Inhoudsopgave
Leveringsomvang 39
Symbolen 39
Veiigheidsinstructies 40
Conformiteitsverklaring 43
Productoverzicht 45
Beoogd gebruik 45
Het gereedschap gebruiken 45
Technische gegevens 48
Geluid en trilling 48
Verzorging & onderhoud 49
Afvalverwerking 49
Nederlands
Bedankt!
We zijn ervan overtuigd dat dit gereedschap
uw verwachtingen zal overtreen en wensen
u veel plezier bij het gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door en
neem de veiligheidsinstructies in acht.
Symbolen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig; bewaar de gebruiksaanwijzing om
hem later te kunnen raadplegen.
Draag een veiligheidsbril ter bescher-
ming van uw ogen.
Draag een haarnet ter bescherming
van uw haar.
Waarschuwing voor ongelukken of per-
soonlijke verwondingen en ernstige
materiële schade.
Leveringsomvang
1x Bodemplaat
1x Kolom
1x Machine-bankschroef
1x Tafel
3x Handwielgrepen
1x Schroefkit en inbussleutels
1x Motoreenheid
1x Boorkop en boorkopsleutel
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, neem dan contact op met uw HORNBACH
winkel.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x 1x 1x 1x
3x 1x 1x 1x
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Pattfield PE-500TBM Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning