Pattfield PE-230WS Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning
Winkelschleifer 2200 W
Ponceuse d’angle 2200 W
Smerigliatrice angolare 2200 W
Haakse slijper 2200 W
Vinkelslip 2200 W
úhlová bruska 2200 W
Uhlová brúska 2200 W
Polizor unghiular 2200 W
Angle Grinder 2200 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-230 WS
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použi
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français16
Italiano30
Nederlands44
Svenska58
Česky72
Slovenčina86
Română100
English114
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig durch, und beachten Sie die Sicher-
heitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewahren
Sie diese für späteren Gebrauch auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzungen
Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmaske
tragen.
Sicherstellen, dass das Werkzeug ausge-
schaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Winkelschleifer
1x Zusatzhandgri
1x Schleifschutz
1x Trennscheibenschutz
1x Schraubenschlüssel
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Technische Daten 9
Geräusch und Vibration 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Produktübersicht 11
Verwendung des Werkzeugs 11
Einstellungen 11
Restrisiken 14
Pflege und Wartung 14
Konformitätserklärung 15
Entsorgen 15
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen, welche diesem Elektro-
werkzeug beiliegen, durchlesen. Die Nicht-
befolgung der Warnhinweise und Anweisun-
gen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für
späteren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begri
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf das netz-
betriebene (mit Kabel) oder akkubetriebene
(kabellose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für gute
Beleuchtung sorgen. Unordentliche oder
dunkle Bereiche erhöhen die Unfallgefahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit
Explosionsgefahr verwenden, z. B. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, welche Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung
des Elektrowerkzeugs aus der näheren
Umgebung fernhalten. Ablenkungen kön-
nen zum Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen.
Geerdete Elektrowerkzeuge nicht mit
Adaptersteckern verwenden. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie z. B. Rohren, Heizkörpern,
Herden oder Kühlschränken meiden. Bei
Körperkontakt zu geerdeten Oberächen
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elek-
trowerkzeug gelangendes Wasser erhöht
die Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Zie-
hen des Netzsteckers nicht am Kabel
ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fernhal-
ten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im
Freien ein für den Außenbereich geeig-
netes Verlängerungskabel verwenden.
Die Verwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels re-
duziert die Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeugen
in einem feuchten Bereich unvermeidlich
ist, das Gerät an eine mit Fehlerstrom-
schutzschalter (FI) geschützte Steckdo-
se anschließen. Die Verwendung eines FI-
Schalters reduziert die Stromschlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeugen
aufmerksam und konzentriert arbeiten
und Vernunft walten lassen. Das Werkzeug
nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
verwenden. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung benut-
zen. Immer Augenschutz tragen. Durch
eine den Bedingungen entsprechende
Schutzausrüstung wie beispielsweise
Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz wird das
Verletzungsrisiko verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermei-
den. Vor dem Anschließen des Netzste-
ckers bzw. Verbinden mit dem Akkublock
und vor dem Hochheben oder Tragen
des Werkzeuges sicherstellen, dass der
Schalter in der AUS-Stellung ist. Das Tra-
gen von Werkzeugen mit dem Finger auf dem
Schalter oder das Anschließen von Werkzeu-
gen, deren Schalter sich in der EIN-Position
befindet, kann zu Unfällen führen.
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs
Einstellwerkzeuge oder -Schlüssel ent-
fernen. An einem drehenden Bauteil belas-
sene Werkzeuge oder Schlüssel können zu
Körperverletzungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
auf einen sicheren Stand achten und das
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht
eine bessere Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unerwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von be-
weglichen Teilen erfasst werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an
eine Staubabsaugung oder an Sammel-
anlagen ausgerichtet sind, sicherstel-
len, dass diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in
Sicherheit und ignorieren Sie nicht die
Sicherheitsregeln, auch wenn Sie durch
häufigen Gebrauch mit dem Werkzeug
gut vertraut sind. Achtloses Handeln kann
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH
VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlas-
ten. Für die Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug verwenden. Mit dem
richtigen Elektrowerkzeug kann besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich
gearbeitet werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, welches sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen (falls abnehmbar), be-
vor Sie Einstellungen vornehmen, Zube-
hör wechseln oder das Elektrowerkzeug
einlagern. Durch diese Vorsichtsmaßnah-
me wird ein unbeabsichtigtes Starten des
Elektrowerkzeugs verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahren. Nicht zulassen, dass Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, welche
mit diesem oder den vorliegenden An-
weisungen nicht vertraut sind. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge und deren Zubehör müs-
sen gepflegt werden. Kontrollieren, ob be-
wegliche Teile fehlerhaft justiert sind oder
klemmen, ob Teile gebrochen sind oder ob
Bedingungen vorliegen, welche die Funk-
tion des Werkzeuges beeinträchtigen. Bei
Beschädigungen Werkzeug vor Gebrauch
reparieren lassen. Viele Unfälle sind die Folge
von schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber
halten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeu-
ge mit scharfen Schneiden neigen nicht zum
Klemmen und sind leichter handzuhaben.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen und unter Berücksich-
tigung der Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Tätigkeiten benutzen.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Grie und Griflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett halten. Rutschige
Grie und Griächen erlauben keine siche-
re Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5 SERVICE
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur un-
ter Verwendung von Original-Ersatzteilen
reparieren lassen. Dadurch wird die Sicher-
heit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
DE6DE 7
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
WINKELSCHLEIFER
a) Dieses Elektrowerkzeug ist für die Verwen-
dung als Schleif- oder Schneidwerkzeug
vorgesehen. Lesen Sie sämtliche Warn-
hinweise, Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen, die diesem Werkzeug bei-
liegen. Die Nichtbefolgung sämtlicher Anwei-
sungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Körperverletzungen führen.
b) Es wird davon abgeraten, Arbeiten wie
Schmirgeln, Bürsten oder Polieren mit
diesem Elektrowerkzeug durchzufüh-
ren. Die Durchführung von Arbeiten, für
die das Elektrowerkzeug nicht konzipiert
wurde, stellt eine Gefahr dar und kann zu
Verletzungen führen.
c) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeu-
ge, die nicht vom Werkzeughersteller
eigens entwickelt und empfohlen wer-
den. Die Tatsache, dass das Zubehör an Ihr
Elektrowerkzeug angebracht werden kann,
bedeutet nicht, dass dadurch ein sicherer
Betrieb gewährleistet ist.
d) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss zu-
mindest der auf dem Elektrowerkzeug an-
gegebenen Höchstdrehzahl entsprechen.
Einsatzwerkzeuge, die ihre Nenndrehzahl
übersteigen, können brechen und bersten.
e) Außendurchmesser und Stärke des Ein-
satzwerkzeugs müssen sich innerhalb
der Leistungsangaben des Elektrowerk-
zeugs befinden. Falsch dimensionierte
Einsatzwerkzeuge können nicht ordnungs-
gemäß abgedeckt oder kontrolliert werden.
f) Das Dornmaß von Scheiben, Flanschen,
Stütztellern oder anderer Einsatzwerk-
zeuge muss für die Spindelgröße des
Elektrowerkzeugs geeignet sein. Ein-
satzwerkzeuge, deren Dornbohrungen
nicht zu den Montageteilen des Elektro-
werkzeugs passen, führen zu Unwucht,
übermäßigen Vibrationen und zum Kon-
trollverlust.
g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zube-
hör. Überprüfen Sie Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben vor dem Gebrauch
auf Absplitterungen und Risse. Fällt das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerk-
zeug zu Boden, ist das Einsatzwerkzeug
auf Beschädigungen zu überprüfen und
gegebenenfalls durch ein unbeschädig-
tes Einsatzwerkzeug zu ersetzen. Nach
Kontrolle und Montage des Einsatzwerk-
zeuges darauf achten, dass Bediener und
Umstehende sich außerhalb der Dreh-
ebene des Werkzeugs befinden, und das
Elektrowerkzeug bei maximaler Leer-
laufdrehzahl eine Minute laufen lassen.
Üblicherweise brechen in dieser Testphase
eventuell beschädigte Einsatzwerkzeuge
auseinander.
h) Persönliche Schutzeinrichtung benutzen.
Je nach Anwendung Gesichtsschutz oder
Arbeitsschutzbrille verwenden. Bei Bedarf
Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe
und eine geeignete Arbeitsschürze tra-
gen, welche vor kleinen, scharfen Bruch-
stücken oder Werkstückbruchstücken
schützt. Der Augenschutz muss vor umher-
fliegenden Bruchstücken schützen, welche bei
der Bearbeitung entstehen. Die Staubschutz-
maske oder das Atemgerät müssen während
der Bearbeitung entstehende Partikel aus der
Atemluft herausfiltern. Langanhaltende Lärm-
belastung kann Gehörverlust verursachen.
i) Umstehende in einem sicheren Abstand
vom Arbeitsbereich fernhalten. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss
eine persönliche Schutzausrüstung tra-
gen. Bruchstücke des Werkstücks oder ei-
nes gebrochenen Einsatzwerkzeugs können
fortfliegen und auch außerhalb des Arbeits-
bereichs Verletzungen verursachen.
j) Das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griflächen halten, falls während der
Verwendung die Gefahr besteht, dass
versteckt liegende Kabel oder das Netz-
kabel des Werkzeugs vom Schneidwerk-
zeug getroen werden. Der Kontakt von
Schneidwerkzeugen mit unter Spannung
stehenden Leitungen kann dazu führen, dass
ungeschützte Metallteile des Elektrowerk-
zeuges ebenfalls unter Spannung stehen und
der Benutzer einen Stromschlag erleidet.
k) Das Kabel vom drehenden Einsatzwerk-
zeug fernhalten. Im Falle eines Kontroll-
verlustes könnte das Kabel durchgeschnit-
ten werden oder sich verfangen, wodurch
Hände oder Arme in das drehende Einsatz-
werkzeug hineingezogen werden können.
l) Das Werkzeug erst ablegen, nachdem
das Einsatzwerkzeug vollständig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich dre-
hende Einsatzwerkzeug kann sich in der
Oberfläche verhaken und zum Kontrollver-
lust über das Elektrowerkzeug führen.
m) Das Elektrowerkzeug nicht laufen lassen,
während Sie es tragen. Versehentlicher Kon-
takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
kann die Kleidung erfassen und somit das Ein-
satzwerkzeug in Ihren Körper ziehen.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsö-
nungen des Elektrowerkzeugs. Der Mo-
torlüfter zieht Staub in das Gehäuse; über-
mäßige Metallstaubansammlungen können
elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe entflammbarer Mate-
rialien. Solche Materialien können durch
Funkenflug entzündet werden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die einer Flüssigkeitskühlung bedürfen.
Der Einsatz von Wasser oder anderen Kühl-
flüssigkeiten kann zum Tod durch Strom-
schlag führen.
RÜCKSCHLÄGE UND ENTSPRECHENDE
WARNHINWEISE
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf
ein Einklemmen oder Verfangen einer sich dre-
henden Scheibe oder eines anderen Einsatz-
werkzeugs. Das Klemmen oder Verhaken führt
zum plötzlichen Stillstand des sich drehenden
Einsatzwerkzeugs, wodurch das unkontrol-
lierte Elektrowerkzeug am Klemmpunkt in die
der Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs ent-
gegensetzen Richtung gedrückt wird.
Verklemmt oder verhakt sich zum Beispiel eine
Schleifscheibe im Werkstück, kann die Kan-
te der Schleifscheibe am Klemmpunkt in die
Werkstückoberfläche eindringen, wodurch die
Scheibe herausgeschleudert wird. Die Schei-
be kann sich abhängig von ihrer Drehrichtung
am Klemmpunkt entweder auf den Bediener
zu- oder von ihm wegbewegen. Dabei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
und/oder fehlerhaften Gebrauchs des Elek-
trowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
ben, verhindert werden.
a) Das Elektrowerkzeug sicher halten und
den Körper und den Arm in eine Stellung
bringen, in welcher die Rückschlagkräf-
te abgefangen werden können. Falls
vorhanden, immer den Zusatzhandgri
verwenden, um den Rückschlag und
die Drehmomentreaktion beim Anlaufen
bestmöglich kontrollieren zu können.
Bei entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen
kann der Bediener die Drehmomentreakti-
onen und Rückschlagkräfte kontrollieren.
b) Die Hände stets vom sich drehenden
Einsatzwerkzeug fernhalten. Durch einen
Rückschlag kann das Einsatzwerkzeug über
die Hand fahren.
c) Halten Sie Ihren Körper von dem Bereich
fern, in dem sich das Elektrowerkzeug im
Fall eines Rückschlags bewegt. Ein Rück-
schlag treibt das Werkzeug am Klemmpunkt
entgegen der Drehrichtung der Scheibe.
d) Beim Bearbeiten von Ecken, scharfen
Kanten usw. besonders vorsichtig vorge-
hen. Ein Abprallen oder Einklemmen des
Einsatzwerkzeugs vermeiden. An Ecken,
scharfen Kanten oder beim Abprallen neigt
das Einsatzwerkzeug zum Klemmen und
kann dabei den Verlust der Kontrolle über das
Werkzeug oder Rückschläge verursachen.
e) Keine Sägeketten, Frässcheiben oder
gezahnte Sägeblätter anbringen. Solche
Einsatzwerkzeuge führen häufig zu Rück-
schlägen und Kontrollverlust.
SICHERHEITSHINWEISE SPEZIELL FÜR
SCHLEIF- UND TRENNSCHLEIFARBEITEN:
a) Verwenden Sie nur Trennschleifscheiben,
die für Ihr Elektrowerkzeug empfohlen
sind, sowie die speziell für die einge-
setzte Trennschleifscheibe entwickelte
DE8DE 9
Schutzabdeckung. Trennschleifscheiben,
die nicht für das Elektrowerkzeug entwickelt
wurden, können nicht ausreichend abge-
deckt werden und sind somit nicht sicher.
b) Die Schleiäche von gekröpften Trenn-
schleifscheiben muss unterhalb der Ebe-
ne der Schutzlippe montiert werden. Eine
unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die
über die Ebene der Schutzlippe hinausragt,
kann nicht angemessen geschützt werden.
c) Die Abdeckung muss sicher am Elektro-
werkzeug angebracht und so positio-
niert werden, dass ein Höchstmaß an Si-
cherheit gewährleistet wird und nur der
geringstmögliche Teil der Scheibe unbe-
deckt bleibt. Die Abdeckung schützt den
Bediener vor abgebrochenen Schleifschei-
benfragmenten, vor einer versehentlichen
Berührung der Scheibe oder vor Funken, die
die Kleidung entzünden könnten.
d) Die eingesetzten Scheiben dürfen nur
für deren vorgesehenen Verwendungs-
zweck eingesetzt werden. Zum Beispiel:
Nicht mit der Seite einer Trennscheibe
schleifen. Trennschleifscheiben sind für
das Umfangsschleifen bestimmt, seitlich
auf diese Scheiben wirkende Kräfte können
zum Bruch der Scheibe führen.
e) Immer unbeschädigte Scheibenflansche
korrekter Größe und Form, passend zur
gewählten Scheibe, verwenden. Passen-
de Scheibenansche stzen die Scheibe,
wodurch sich die Gefahr eines Scheiben-
bruchs verringert. Die Flansche für Trenn-
scheiben können sich von Schleifscheiben-
flanschen unterscheiden.
f) Keine abgenutzten Scheiben größe-
rer Elektrowerkzeuge verwenden. Eine
Scheibe, die für ein größeres Elektrowerk-
zeug konzipiert ist, ist nicht geeignet für die
höhere Drehzahl eines kleineren Werkzeugs
und kann platzen.
SICHERHEITSHINWEISE SPEZIELL FÜR
TRENNSCHLEIFARBEITEN:
a) Verkanten Sie nicht die Trennscheibe
und üben Sie keinen übermäßigen Druck
aus. Übermäßige Schnitttiefen vermei-
den. Eine Überlastung der Scheibe erhöht
die Belastung und Anfälligkeit zum Verdre-
hen oder Blockieren der Scheibe im Schnitt
und damit die Wahrscheinlichkeit eines
Rückschlags oder Werkzeugbruchs.
b) Bringen Sie Ihren Körper nicht in die
Drehebene der Scheibe oder dahinter.
Wenn sich die Scheibe während des Be-
triebs von Ihrem Körper weg bewegt, kann
ein möglicher Rückschlag die sich drehende
Scheibe und das Elektrowerkzeug direkt in
Ihre Richtung katapultieren.
c) Falls die Scheibe blockiert oder wenn
der Trennvorgang unterbrochen wird,
das Elektrowerkzeug ausschalten und
ruhig halten, bis die Scheibe vollständig
still steht. Versuchen Sie nie, die Trenn-
scheibe aus dem Schnitt zu entfernen,
während sie sich noch dreht, andernfalls
kann es zu einem Rückschlag kommen.
Die Ursache für das Klemmen der Scheibe
ermitteln und diese durch geeignete M-
nahmen beseitigen.
d) Den Schneidvorgang im Werkstück nicht
erneut starten. Warten, bis die Scheibe
die maximale Drehzahl erreicht hat,
dann erneut in den Schnitt eintauchen.
Die Scheibe kann blockieren, sich aufwärts
bewegen oder einen Rückschlag verursa-
chen, wenn das Elektrowerkzeug im Werk-
stück erneut gestartet wird.
e) Platten und übergroße Werkstücke sind
entsprechend zu unterstützen, um die
Gefahr eines Festklemmens und eines
Rückschlags zu verringern. Große Platten
neigen dazu, sich unter ihrem eigenen Ge-
wicht durchzubiegen. Werkstücke müssen
auf beiden Seiten der Trennscheibe in der
Nähe der Schnittlinie und nahe am Werk-
stückrand abgestützt werden.
f) Besondere Vorsicht ist bei Taschen-
schnitten in bestehende Wände oder
verborgene Bereiche geboten. Die ein-
tauchende Scheibe kann in Gas-, Wasser-
und Elektroleitungen, sowie verborgene Ob-
jekte einschneiden und somit Rückschläge
verursachen.
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Werte wur-
den entsprechend einem gemäß EN 60745-1
und EN 60745-2-3 genormten Messverfahren
gemessen und können für den Vergleich von
Werkzeugen untereinander verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Belastung herangezogen werden.
Vorsicht! Die Schwingungsemission
kann beim tatsächlichen Gebrauch
abhängig von den jeweiligen Einsatzbedin-
gungen vom angegebenen Gesamtwert ab-
weichen.
Technische Daten
Nennspannung 230-240V~ / 50 Hz
Anschlussleistung 2200 W
Nenndrehzahl (n) 6500 U/min
Max. Scheibengröße ø 230 mm
Spindelgröße M14
Gewicht 4.65 kg
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)93,27 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K=3,0dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)104,27 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K=3,0dB(A)
Max. Schwingungsemission (ah,AG)11,104m/s2 / Messunsicherheitsfaktor K=1,500m/s2
Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung von 230 V. Bei niedrigeren Spannungs-
werten und Modellen für bestimmte Länder können diese Werte abweichen.
Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild des Werkzeugs beachten. Die Markennamen des
einzelnen Werkzeugs können variieren.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Das Werkzeug ist für das Schneiden, Schruppen
und Schleifen von Metall und Stein ohne den
Einsatz von Wasser bestimmt, sofern eine geeig-
nete Trenn- oder Schleifscheibe und die entspre-
chende Schutzabdeckung verwendet werden.
Das Werkzeug ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Verän-
derung des Werkzeugs wird als unsachgemäße
Verwendung betrachtet und kann erhebliche Ge-
fahren verursachen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten be-
ziehen sich auf die hauptsächlichen An-
wendungen des Werkzeugs, wobei die
Schwingungsdaten bei anderen Anwen-
dungen des Werkzeugs oder ungenü-
gender Wartung abweichen können. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den
Auswirkungen von Schwingungen soll-
ten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
ergrien werden. Wartung des Werkzeugs
und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der
Hände, Organisation von Arbeitsabläufen.
DE10 DE 11
1 Schleifschutz
2 Trennscheibenschutz
3 Anschluss für Zusatzhandgri
4 Außenflansch
5 Innenflansch
ZUSATZHANDGRIFF
Der Zusatzhandgri kann an den An-
schluss für den Zusatzhandgri3 an
beiden Seiten des Werkzeugs montiert
werden.
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1Den Zusatzhandgri an den An-
schluss für den Zusatzhandgri3
anschrauben.
Für sichere Arbeitsbedingungen da-
rauf achten, dass der Zusatzhand-
gri immer am Werkzeug montiert ist.
2
1. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht
wegrutschen kann, und das Werkzeug
fest am Hauptgri8 halten.
2. Zum Einschalten des Werkzeugs den Si-
cherheitshebel 6 nach vorne drücken und
den Ein-/Ausschalter8 betigen.
3. Das Werkzeug bei Leerlaufdrehzahl unge-
fähr eine Minute lang laufen lassen und
prüfen, ob sich die montierte Scheibe ein-
wandfrei dreht.
Schleifen:
Achtung! Zum Schleifen aus-
schließlich Schleifscheiben
(Stärke 6 - 8 mm) verwenden.
Die besten Schleifergebnisse lassen sich
mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40°
erzielen. Das Werkzeug mit mäßigem
Druck vor und zurück bewegen.
Einstellungen
Trennen:
Achtung! Zum Trennen aus-
schließlich Trennscheiben
(Stärke 2 - 4 mm) verwenden.
Während des Trennens das Werkzeug
nicht drücken, kippen oder pendeln. Das
Werkzeug mit einer für den Werksto ge-
eigneten Geschwindigkeit vorsichtig nach
vorn schieben.
Das Werkzeug immer im Gegenlauf be-
treiben, da andernfalls die Gefahr be-
steht, dass es unkontrolliert aus dem
Schnitt herausgedrückt wird.
4. Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 8 loslassen.
Verwendung des Werkzeugs
6 Sicherheitshebel
7 Netzkabel
8 Ein-/Ausschalter
9 Hauptgri
10 Spindelarretiertaste
Produktübersicht
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
2
1 2
10
7
4
9
5
8
3
1x
16
DE12 DE 13
SCHLEIFEN
Den Schleifschutz1 am Werkzeug an-
bringen und so ausrichten, dass der
Bediener vor Funken geschützt ist.
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1Den Verriegelungshebel für den
Schleifschutz schließen. Den Schleif-
schutz1 mit dem Schraubenschlüssel
fest anziehen.
2
3GEKRÖPFTE SCHLEIFSCHEIBE
Die Scheibe mit dem erhöhten Schei-
benkern in Richtung Werkzeug mon-
tieren. Den Außenflansch 4 mit der
kleineren Fläche in Richtung Schleif-
scheibe montieren.
HANDGRIFF DREHEN
Die Taste für das Drehen des Hand-
gris drücken, um das hintere Ende
des Handgris freizugeben.
1Den Handgri um 90° in die gewünsch-
te Position drehen, so dass die beiden
Pfeile aufeinander zeigen.
Achtung! Sicherstellen, dass der
Handgri sicher eingerastet ist.
2
TRENNEN
Den Trennscheibenschutz2 am Werk-
zeug anbringen und so ausrichten, dass
der Bediener vor Funken geschützt ist.
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1Den Verriegelungshebel für den Trenn-
scheibenschutz schließen. Den Trenn-
scheibenschutz2 mit dem Schrauben-
schlüssel fest anziehen.
2
TRENNSCHEIBE
Die Trennscheibe montieren. Den Au-
ßenflansch 4 mit der größeren Fläche
in Richtung Trennscheibe montieren.
Bei gedrückter Spindelarretiertaste10
den Außenflansch mit dem Schrauben-
schlüssel anziehen.
3A GEKRÖPFTE TRENNSCHEIBE
Die Scheibe mit dem erhöhten Schei-
benkern in Richtung Werkzeug montie-
ren. Den Außenflansch 4 mit der grö-
ßeren Fläche in Richtung Trennscheibe
montieren. Bei gedrückter Spindelarre-
tiertaste10 den Außenflansch mit dem
Schraubenschlüssel anziehen.
3B
Bei gedrückter Spindelarretiertaste10
den Außenflansch mit dem Schrauben-
schlüssel anziehen.
3a
21
1 2
3A
1.
1.
2.
2.
3B
3
21
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
DE14 DE 15
Pflege und Wartung
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und vor Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Gerät und die Belüftungsschlitze
immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit einer
weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit einem
weichen, feuchten Tuch abwischen. Ein mil-
des Reinigungsmittel kann verwendet wer-
den, jedoch kein Alkohol, Benzin oder andere
Reinigungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel zum
Reinigen von Kunststoteilen verwenden.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollieren.
Diese können sich in Folge der Vibrationen
mit der Zeit lösen.
- Die Kohlebürsten des Motors dürfen nur von
einer Fachkraft ersetzt werden.
Achtung! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen technischen Kundendienst oder von
einer ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Restrisiken
Selbst wenn dieses Produkt unter Beach-
tung aller Sicherheitsanforderungen betrie-
ben wird, verbleiben potenzielle Gefahren
von Personen- und Sachschäden. Die nach-
stehenden konstruktionsbedingten Gefah-
ren können auftreten:
1. Gesundheitsschäden in Folge der Schwin-
gungsemission, wenn das Produkt über
längere Zeit verwendet wird oder nicht
angemessen gehandhabt und fachgerecht
gewartet wird.
2. Personen- und Sachschäden aufgrund de-
fekter Einsatzwerkzeuge oder abrupt auf-
tretender Stöße durch versteckte Objekte.
3. Gefahr von Personen- oder Sachschäden
durch umherfliegende Teile.
Vorsicht! Dieses Produkt erzeugt
während des Betriebs ein elektroma-
gnetisches Feld! Dieses Feld kann unter be-
stimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von schweren oder sogar
tödlichen Verletzungen zu verringern, emp-
fehlen wir Personen mit medizinischen Im-
plantaten, vor der Benutzung dieses Pro-
dukts ihren Arzt und den Hersteller des
medizinischen Implantates zu kontaktieren!
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
2200 W Winkelschleifer PE-230 WS
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 22.02.2018
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
Entsorgen
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind ge-
setzlich dazu verpflichtet, diese Produkte kei-
nesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern an
einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektro-
nikgerätes ein Altgerät der gleichen Art
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elektro-
oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR16 FR 17
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement le présent ma-
nuel et d'observer les consignes de sécurité.
Symboles
Veuillez lire attentivement le présent
manuel de l'utilisateur et le conserver
pour vous y reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles ainsi que de dom-
mages matériels importants.
Portez des lunettes de sécurité pour pro-
téger vos yeux.
Porter une protection auditive pour la
protection de vos oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour la
protection de vos voies respiratoires.
S'assurer que l'outil est hors service et
débranché.
Indice de protection II
Fournitures
1x Ponceuse d'angle
1x Poignée auxiliaire
1x Protection pour le meulage
1x Protection pour la coupe
1x Clé
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, contacter votre magasin HORNBACH.
Table des matières
Fournitures 17
Symboles 17
Consignes de sécurité 18
Caractéristiques techniques 23
Bruits & vibrations 23
Utilisation conforme 23
Vue d'ensemble du produit 25
Utilisation de l'outil 25
Réglages 25
Risques résiduels 28
Entretien & Maintenance 28
Déclaration de conformité 29
Élimination 29
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
Français
FR18 FR 19
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
Lisez l'ensemble des avertissements
de sécurité, des instructions, des il-
lustrations et des spécifications fournies
avec cet outil électrique. Tout non-respect des
avertissements et consignes peut occasionner
des électrisations, incendies et/ou blessures.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser de machines dans des
atmosphères explosives, notamment
en cas de présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques avec conducteur de terre.
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques d'électrisation.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
éléments mobiles. Les câbles d'alimenta-
tion endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques d'électrisation.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel. L'utilisation
d'un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut causer des blessures graves.
b) Utiliser des équipements de protection
individuels. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que masques à poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection auditive,
utilisés dans des conditions appropriées,
réduiront les risques de blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S'assu-
rer que l'interrupteur est positionné sur
«OFF» (arrêt) avant de brancher l'appa-
reil à une alimentation secteur et/ou à
un bloc de batterie, de soulever ou de
transporter l'outil. Le fait de porter un outil
électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou
de brancher un outil électrique dont l'inter-
rupteur est positionné sur «ON» (marche)
favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l'outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l'outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans les
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Maintenir les cheveux, vêtements
et gants à l'écart des éléments mobiles.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux
longs peuvent se prendre dans les éléments
mobiles.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extrac-
tion et de collecte de poussières, s'assu-
rer qu'ils sont correctement raccordés
et utilisés. L'utilisation d'un collecteur de
poussières peut réduire les risques liés à la
poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utilisation
fréquente des outils ne doit pas pousser
à la complaisance et à la négligence des
principes de sécurité de l'outil. Un acte de
négligence peut causer de graves blessures
en une fraction de seconde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à l'usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher le cas échéant la fiche de la
prise secteur et/ou du bloc de piles avant
tout réglage, changement d'accessoire
ou rangement de l'outil électrique. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage intempestif de l'outil
électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques et ac-
cessoires. Vérifier le bon alignement,
l'absence de blocage des éléments
mobiles, de ruptures de pièces et de
tout autre état pouvant nuire au bon
fonctionnement de l'outil électrique. En
cas de détérioration, faire réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de sai-
sie sèches, propres et exemptes d'huile
ou de graisse. Ne pas laisser des poignées
et des surfaces de saisie glissantes pour une
manipulation en toute sécurité et un contrôle
de l'outil dans des situations inattendues.
5 SERVICE
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela permet
de conserver la fiabilité de l'outil électrique.
FR20 FR 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES POUR LES MEULEUSES D'ANGLE
a) Cet outil électrique est destiné à fonc-
tionner comme ponceuse ou tronçon-
neuse. Lisez l'ensemble des avertisse-
ments de sécurité, des instructions, des
illustrations et des spécifications four-
nies avec cet outil électrique. Le non-res-
pect de toutes les instructions figurant ci-
dessous peut conduire à une électrisation,
un incendie et/ou des blessures graves.
b) La réalisation de travaux tels que le sa-
blage, le brossage et le polissage à l'aide
de cet outil électrique n'est pas recomman-
dée. Les travaux pour lesquels l'outil électrique
n'est pas conçu peuvent engendrer un danger
et causer des blessures corporelles.
c) N'utilisez pas d'accessoires autres que
ceux spécialement conçus et recom-
mandés par le fabricant d'outils. Étant
donné que l'accessoire peut être fixé sur
votre outil électrique, il ne garantit pas un
fonctionnement sûr
d) La vitesse de régime de l'accessoire
doit être au moins égale à la vitesse
maximale inscrite sur l'outil électrique.
Les forets dépassant leur vitesse de régime
peuvent rompre et voler en éclats.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de
votre accessoire doivent se situer dans
les spécifications de la capacité de votre
outil électrique. Des accessoires mal di-
mensionnés ne peuvent pas être protégés,
ni commandés comme il se doit.
f) La taille de l'axe des disques, des jantes,
des patins d'appui ou de tout autre ac-
cessoire doit être parfaitement adaptée
au mandrin de l'outil électrique. Des
accessoires ayant des trous au centre
qui ne correspondent pas au matériel de
montage de l'outil électrique se désé-
quilibreront et vibreront excessivement,
pouvant causer une perte de contrôle.
g) N'utilisez pas un accessoire endomma-
gé. Avant chaque utilisation, contrôlez la
présence d'éclats et de fissures sur les
accessoires tels que les meules. Si un
outil électrique ou un accessoire tombe,
contrôlez la présence de dommages ou
installez un accessoire intact. Après
avoir contlé et installé un accessoire,
tenez-vous, vous-même et les personnes
qui passent, à l'écart du niveau de l'ac-
cessoire tournant et faites fonctionner
l'outil électrique à vitesse à vide maxi-
male pendant une minute. Les accessoires
endommagés se disloqueront généralement
pendant cette période d'essai.
h) Utilisez des équipements de protection
individuelle. En fonction de l'application,
utilisez un masque de protection, des
lunettes de protection. Le cas échéant,
portez un masque anti-poussière, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier
d'atelier empêchant les petits fragments
abrasifs ou les fragments des pièces à
usiner. La protection oculaire doit permettre
de stopper les débris projetés générés par dif-
férents travaux. Le masque anti-poussière ou
le respirateur doit permettre de filtrer les par-
ticules générées par votre travail. Une exposi-
tion prolongée à des bruits d'intensité élevée
peut causer une perte de l'ouïe.
i) Conservez une distance de sécurité entre
les personnes qui passent et la zone de
travail. Toute personne pénétrant dans la
zone de travail doit porter un équipement
de protection individuelle. Les fragments
des pièces à usiner ou d'un accessoire rom-
pu peuvent voler et causer des blessures au-
delà de la zone de travail directe.
j) Maintenez l'outil électrique par des sur-
faces de préhension isolées lorsqu'est
eectuée une opération où l'accessoire
coupant peut entrer en contact avec le
câblage dissimulé ou son propre câble.
Des accessoires coupants en contact avec
un câble sous tension peuvent mettre sous
tension des pièces métalliques exposées de
l'outil électrique et provoquer une électrisa-
tion de l'utilisateur.
k) Placez le câble à l'écart de l'accessoire
cisaillant. En cas de perte de contrôle, le
câble peut être coupé ou accroché et la
main ou le bras peut être happé à l'intérieur
de l'accessoire cisaillant.
l) N'abaissez jamais l'outil électrique
jusqu'à ce que l'accessoire soit parvenu
à un arrêt total. L'accessoire cisaillant peut
accrocher la surface et tirer l'outil électrique
hors de votre contrôle.
m) Ne faites pas fonctionner l'outil élec-
trique en le portant sur le côté. Tout
contact accidentel avec l'accessoire cisail-
lant peut déchirer vos vêtements, tirant
l'accessoire à l'intérieur de votre corps.
n) Nettoyez régulièrement les orifices
d'aération de l'outil électrique. Le ven-
tilateur du moteur entraînera la poussière
à l'intérieur du boîtier et une accumulation
excessive du métal poudré peut engendrer
des risques électriques.
o) Ne faites pas fonctionner l'outil élec-
trique à proximité de matériaux inflam-
mables. Des étincelles risqueraient d'en-
flammer ces matériaux.
p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant
des liquides de refroidissement. L'utilisation
d'eau ou d'autres liquides de refroidissement
peut engendrer une électrocution ou un choc.
RETOUR DE MANIVELLE ET AVERTISSE-
MENTS CORRESPONDANTS
Le retour de manivelle est une réaction sou-
daine survenant sur un disque rotatif pincé ou
accroché ou encore tout autre accessoire. Le
pincement ou l'accrochage entraîne un calage
rapide de l'accessoire tournant qui, à son tour,
conduit à une dérivation de l'outil électrique in-
contrôlé dans la direction opposée à la rotation
de l'accessoire au moment du coincement.
Si, par exemple, une meule est accrochée ou
pincée par la pièce à usiner, le bord du disque
qui pénètre dans le point de pincement peut
creuser dans la surface du matériau, causant
une sortie du disque ou un contrecoup. Le
disque peut soit sauter vers l'utilisateur ou
s'éloigner de celui-ci, en fonction de la direc-
tion du mouvement de la roue au point de
coincement. Les meules peuvent également
rompre dans ces conditions.
Le retour de manivelle est la conséquence d'un
mauvais usage de l'outil électrique et/ou de pro-
cédures ou de conditions de service incorrectes
et peut être évité en prenant des précautions
susantes, tel qu'il est indiqué ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l'outil
électrique et placez votre corps et vos
bras de sorte à pouvoir résister aux
forces du retour de manivelle. Utilisez
toujours une poignée auxiliaire, si elle
est prévue, pour un contrôle maximum
sur le retour de manivelle ou la réaction
de torsion pendant le démarrage. L'utili-
sateur peut contrôler les réactions de tor-
sion ou les forces du retour de manivelle si
des précautions susantes sont prises.
b) Ne placez jamais votre main à proximité
de l'accessoire tournant. L'accessoire peut
faire un retour de manivelle sur votre main.
c) Ne placez pas votre corps dans la zone
où l'outil électrique se déplacera si un
retour de manivelle se produit. Le retour
de manivelle propulsera l'outil dans la direc-
tion opposée au mouvement du disque au
moment de l'accrochage.
d) Prenez des précautions spéciales lors du
travail de coins, d'angles vifs etc. Évitez
le rebondissement et l'accrochage de
l'accessoire. Les coins, les angles vifs ou
le rebondissement ont tendance à ébarber
l'accessoire tournant et causer une perte de
contrôle et un contrecoup.
e) Ne fixez pas une lame de sculpture de
tronçonneuse, ni une lame de scie den-
tée. De telles lames créent un contre-coup
fréquent et une perte de contrôle.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCI-
FIQUES POUR LES TRAVAUX DE MEULAGE
ET DE TRONÇONNAGE ABRASIF
a) Utilisez uniquement des types de
disques qui sont recommandés pour
votre outil électrique et la protection
spécifique conçue pour le disque choisi.
Les disques pour lesquels l'outil électrique
FR22 FR 23
n'a pas été conçu ne peuvent pas être pro-
tégés en conséquence et ne sont pas sûrs.
b) La surface de meulage des meules à
moyeu déporté doit être mone sous
le plan du bord de protection. Une meule
montée de façon incorrecte qui est projetée
à travers le plan du bord de protection ne
peut pas être protégée de façon appropriée.
b) La protection doit être fixée en toute
sécurité sur l'outil électrique et posi-
tionnée pour une sécurité maximale,
l'étendue minimum du disque est, par
conséquence, exposée vers l'utilisateur.
La protection aide à protéger l'utilisateur
des fragments de disques rompus, de tout
contact accidentel avec le disque et les étin-
celles pouvant enflammer les vêtements.
d) Les disques doivent être utilisés unique-
ment pour les applications recomman-
dées. Par exemple : ne meulez pas avec
le côté du disque de tronçonnage. Les
disques de tronçonnage abrasif sont desti-
nés à un meulage périphérique, les forces
latérales appliquées à ces disques pour-
raient causer leur rupture en morceaux.
e) Toujours utiliser des brides de disques
intactes, présentant les bonnes dimen-
sions et la bonne forme pour le disque
choisi. Des brides de disques adaptées
soutiennent le disque, réduisant ainsi
l'éventualité d'une rupture du disque. Les
brides des disques de tronçonnage peuvent
être diérentes des brides des meuleuses.
e) Ne pas utiliser de disques usés prove-
nant d'outils électriques plus grands.
Un disque destiné à un outil électrique plus
grand n'est pas adapté à la vitesse plus éle-
vée d'un outil plus petit et peut éclater.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉ-
MENTAIRES, SPÉCIFIQUES POUR LES TRA-
VAUX DE TRONÇONNAGE ABRASIF
a) Ne « bloquez » pas le disque de tron-
çonnage et n'appliquez pas une pres-
sion excessive. Ne tentez pas de réali-
ser une coupe trop en profondeur. Toute
surcharge du disque augmente la charge et
la probabilité d'une torsion ou d'un coince-
ment du disque dans la coupe et l'éventuali-
té d'un retour de manivelle ou d'une rupture
du disque.
b) Ne placez pas votre corps aligné avec le
disque en rotation, ni derrière. Lorsque le
disque s'éloigne de votre corps au moment
du fonctionnement, l'éventuel retour de
manivelle peut propulser le rouet et l'outil
électrique directement sur vous.
c) En cas de coincement du disque ou d'in-
terruption d'une coupe pour une raison
quelconque, mettez l'outil électrique
hors service et maintenez-le immobile
jusqu'à ce que le disque parvienne à un
arrêt total. Ne tentez jamais de retirer le
disque de tronçonnage de la coupe, pen-
dant que le disque est en mouvement,
sans quoi un retour de manivelle peut se
produire. Recherchez et prenez des actions
correctives pour éliminer la cause du blo-
cage du disque.
d) Ne redémarrez pas les travaux de coupe
dans la pièce à usiner. Laissez le disque
atteindre sa pleine vitesse et réintroduisez-
le dans la coupe avec soin. Le disque peut se
coincer, monter ou revenir si l'outil électrique
est redémarré dans la pièce à usiner.
e) Soutenez les panneaux ou toute pièce à
usiner surdimensionnée afin de minimi-
ser le risque de coincement et le retour
de manivelle. De grandes pièces à usiner
tendent à s'aaisser sous leur propre poids.
Des supports doivent être placés sous la
pièce à usiner à proximité de la ligne de
coupe et du bord de la pièce à usiner de part
et d'autre du disque.
f) Employez des précautions supplémen-
taires lors de la réalisation d'une «
coupe de poche » dans les murs exis-
tants ou autres zones borgnes. La lame
proéminente peut couper des conduites de
gaz ou d'eau, le câblage électrique ou des
objets pouvant entraîner un retour de mani-
velle.
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes ins-
tructions ont été mesurées conformément à la
procédure de mesure standardisée, spécifiée
dans le normes EN 60745-1 et EN 60745-2-
3, et peuvent être utilisées pour comparer les
outils. Elles peuvent être utilisées pour une
évaluation préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations pendant l'utilisation réelle
peuvent diérer de la valeur totale déclarée
en fonction de l'utilisation de l'outil.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230-240V~ / 50 Hz
Puissance nominale 2200 W
Vitesse nominale (n) 6500/min
Dimension maximale de la meule ø 230 mm
Dimensions du mandrin M14
Poids 4,65kg
Indice de protection / II
Niveau de pression sonore (LpA)93,27 dB(A) / Incertitude K = 3,0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA)104,27 dB(A) / Incertitude K = 3,0 dB(A)
Emission de vibrations max. (ah,AG)11,104 m/s2 / Incertitude K = 1,500 m/s2
Les valeurs indiquées sont valides pour des tensions nominales de 230 V. Pour une tension
inférieure et les modèles prévus pour des pays spécifiques, ces valeurs peuvent varier.
Noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Les marques déposées
de l'outil individuel peuvent varier.
Utilisation conforme
L'outil est destiné à couper, dégrossir et meu-
ler les matériaux à base de métal et de pierres
sans utiliser d'eau lorsqu'il est équipé d'un
disque de meulage adaptée ainsi que de la
protection correspondante.
L'appareil n'est pas destiné à un usage com-
mercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRATIONS
a) Les données déclarées sur les vibrations
concernent les principales applications
de l'outil, mais des utilisations dié-
rentes de l'outil ou une maintenance
médiocre peut donner des données de
vibrations diérentes. Ceci peut considé-
rablement augmenter le niveau des vibra-
tions sur l'ensemble de la durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour protéger
l'utilisateur des eets vibratoires. Entre-
tenir l'outil et ses accessoires, garder les
mains chaudes et organiser ses schémas et
périodes de travail.
FR24 FR 25
1 Écran de protection pour le meulage
2 Protection pour la coupe
3 Support de poignée auxiliaire
4 Bride extérieure
5 Bride intérieure
POIGNÉE AUXILIAIRE
La poignée auxiliaire peut être fixée aux
supports de poignée auxiliaire 3 situés
sur les deux côtés de l'outil.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
1Visser la poignée auxiliaire au support
de poignée auxiliaire 3.
Pour des conditions de travail sûres,
s'assurer que la poignée auxiliaire
est toujours montée sur l'outil.
2
1. S'assurer que la pièce à usiner ne peut
pas glisser, puis tenir fermement l'outil à
la poignée principale 8.
2. Pour allumer l'outil, pousser le levier de
sécuri6 vers l'avant, puis appuyer sur
l'interrupteur Marche / Arrêt8.
3. Laissez l'outil fonctionner à vitesse à vide
pendant une minute environ et contrôlez si
le disque installé fonctionne parfaitement.
Meulage:
Attention! Utiliser uniquement
des meules (épaisseur 6 à
8mm) pour le meulage.
Les meilleurs résultats de ponçage
peuvent être obtenus avec un angle d'ap-
proche de 30° à 40°. Déplacez l'outil en
allant et venant avec une pression modé-
rée.
Réglages
Coupe :
Attention! Utiliser uniquement
des disques de tronçonnage
(épaisseur 2 à 4mm) pour le tronçon-
nage.
Lors de la coupe, ne pas appuyer, incliner,
ni osciller l'outil. Le faire délicatement
glisser vers l'avant à une vitesse adaptée
au matériau sur lequel on travaille.
L'outil doit toujours fonctionner dans la di-
rection opposée au sens de rotation, sans
quoi il existe un risque d'être propulsé
hors de la coupe de façon incontrôlée.
4. Pour mettre l'outil hors service, relâcher
l'interrupteur Marche / Arrêt8.
Utilisation de l'outil
6 Levier de sécurité
7 Câble d'alimentation
8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Poignée principale
10 Bouton du verrou du mandrin
Vue d'ensemble du produit
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
2
1 2
10
7
4
9
5
8
3
1x
16
FR26 FR 27
PONÇAGE
Fixer la protection pour le meulage1
sur l'outil et l'aligner de sorte que l'uti-
lisateur soit protégé du scintillement.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
1Fermer le levier de déverrouillage. Ser-
rer fermement la protection pour le
meulage 1 avec la clé.
2
3MEULE DÉPORTÉE
Installer la meule avec son moyeu éle-
vé face à la machine. Installer la bride
extérieure 4 avec le côté le plus petit
orienté vers le disque de meulage.
POIGNEE TOURNANTE
Appuyer sur le bouton de la poignée
tournante pour relâcher l'extrémité
arrière de la poignée.
1Tourner la poignée à 90° sur la position
souhaitée de sorte que les deux flèches
soient dirigées l'une vers l'autre.
Attention ! S'assurer que la poi-
gnée est bien bloquée.
2
COUPE
Fixer la protection pour le tronçon-
nage2 sur l'outil et l'aligner de sorte
que l'utilisateur soit protégé du scintil-
lement.
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
1Fermer le levier de déverrouillage. Ser-
rer fermement la protection pour le
tronçonnage 2 avec la clé.
2
DISQUE DE TRONÇONNAGE
Disque de tronçonnage Installer la bride
extérieure 4 avec le côté le plus grand
orienté vers le disque de tronçonnage.
Serrer la bride extérieure avec la clé en
appuyant sur le bouton du verrouillage
du mandrin10.
3 A DISQUE DE TRONÇONNAGE DÉPORTÉ
Installer la meule avec son moyeu
élevé orienté vers la machine. Instal-
ler la bride extérieure 4 avec le côté le
plus grand orienté vers le disque de
tronçonnage. Serrer la bride extérieure
avec la clé en appuyant sur le bouton
du verrouillage du mandrin10.
3B
Serrer la bride extérieure avec la clé
en appuyant sur le bouton du verrou du
mandrin10.
3a
21
1 2
3A
1.
1.
2.
2.
3B
3
21
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
1.
1.
2.
2.
FR28 FR 29
Entretien & Maintenance
Attention! S'assurer que l'outil est
hors service et débranché.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour protéger
les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les fentes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières ou
des matières étrangères ont pénétré dans
les grilles à proximité du moteur et autour de
l'interrupteur marche/arrêt. Utiliser une brosse
souple pour retirer les poussières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
d'autres agents de nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement toutes les fixations.
Elles peuvent se desserrer avec le temps en
raison des vibrations.
- Les balais des moteurs peuvent uniquement
être remplacés par une personne qualifiée.
Attention! Si le câble d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien
SAV ou toute personne de qualification si-
milaire afin d'exclure tout danger.
Risques résiduels
Même si ce produit est exploité confor-
ment à toutes les exigences de sécurité,
il subsiste des risques potentiels de bles-
sures et de dommages. Les dangers sui-
vants peuvent surgir en lien avec la struc-
ture et la conception de ce produit:
1. des problèmes de santé dues à l'émission
de vibrations en cas d'utilisation prolongée
ou de manipulation incorrecte et d'entre-
tien incorrect du produit.
2. des blessures et dommages matériels dus
à des outils d'application endommagés ou
l'impact soudain d'objets dissimulés pen-
dant l'exploitation.
3. risque de blessures et de dommages maté-
riels provoqués par des objets volants.
Avertissement! Ce produit génère
un champ électromagnétique pen-
dant le service! Ce champ peut interférer
avec des implants médicaux actifs ou pas-
sifs dans certaines circonstances! Pour ré-
duire le risque de blessures graves ou mor-
telles, nous recommandons aux personnes
équipées d'implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l'implant
médical avant d'exploiter ce produit!
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit dans
les Caractéristiques techniques:
Ponceuse d'angle 2200 W PE-230 WS
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable du recueil des documents tech-
niques
Bornheim, 22.02.2018
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
Élimination
Le symbole « Poubelle bare » im-
pose une élimination séparée des
vieux appareils électriques et électro-
niques (WEEE). Ces appareils peuvent
contenir des substances précieuses, mais dan-
gereuses et nocives pour l’environnement.
Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces
produits dans les ordures ménagères non
triées, mais de les remettre à un point de col-
lecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Ne laissez en aucun cas les enfants jouer avec
des sacs en plastique et matériels d’embal-
lage, puisque cela les expose à un risque
de blessure ou d’étouement. Rangez ces
matières en lieu sûr ou éliminez-les dans le
respect de l’environnement.
IT30 IT 31
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per futu-
ri riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la prote-
zione degli occhi.
Portare cue di protezione per la prote-
zione dell'udito.
Portare una maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Assicurarsi che l'attrezzo sia spento e
scollegato.
Classe di protezione II
Materiale compreso nella
fornitura
1x Smerigliatrice angolare
1x Impugnatura ausiliaria
1x Carter di protezione per molatura
1x Carter di protezione per taglio
1x Chiave inglese
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 31
Simboli 31
Istruzioni di sicurezza 32
Dati tecnici 37
Rumore & Vibrazione 37
Uso previsto 37
Panoramica sul prodotto 39
Impiego dell'attrezzo 39
Lavori di regolazione 39
Rischi residui 42
Cura & Manutenzione 42
Dichiarazione di conformità 43
Smaltimento 43
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
Italiano
IT32 IT 33
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT-
TREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutte le av-
vertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche forniti con
questo attrezzo. In caso di non osservanza
degli avvisi e delle istruzioni vi è il rischio di
scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 AREA DI LAVORO E SICUREZZA
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicurezza
personale. Indossare sempre la protezione
per gli occhi. Gli accorgimenti protettivi come
mascherina, scarpe di sicurezza antiscivolo,
copricapo duro oppure la protezione dell'udito
riducono il rischio di lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o quel-
la fissa prima di accendere l'attrezzo. Po-
trebbe essere causa di lesioni fisiche se una di
queste chiavi dovesse rimanere incastrata in
un elemento rotante dell'attrezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura per
l'estrazione delle polveri, dotato di ricetta-
colo, assicurare che questi dispositivi sia-
no connessi e utilizzati nel modo previsto.
L'utilizzo di un sistema di raccolta polveri può
ridurre il pericolo dovuto alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell'at-
trezzo. Un'azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET-
TRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'interrut-
tore On/O non funzioni. Ogni attrezzo che
non risponde all'azionamento dell'interrutto-
re risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie, se scollegabile,
prima di eseguire delle impostazioni,
cambiare degli accessori o conservare
attrezzi elettrici. Queste misure di sicurez-
za preventive riducono il rischio di un azio-
namento involontario dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere a
persone non in condizioni di utilizzare l'at-
trezzo elettrico o che ignorano le presenti
istruzioni di eseguire dei lavori col presen-
te l'attrezzo elettrico. Attrezzi elettrici risul-
tano essere pericolosi in mano a persone non
istruite sul loro corretto impiego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici e di
accessori. Verificare la presenza di un
allineamento errato o la tenuta di parti
mobili, rottura di elementi o di altre cir-
costanze che possono influire in modo
sfavorevole sul funzionamento dell'at-
trezzo. Se l'attrezzo risulta danneggiato,
ripararlo prima di un suo impiego. Molti
incidenti sono dovuti ad attrezzi privi della
dovuta manutenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superci di
presa asciutte, pulite e prive di olio e gras-
so. Impugnature e superci di presa scivolose
non consentono un maneggio e controllo sicu-
ro dell'attrezzo in situazioni impreviste.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTA-
RI PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI
a) Questo attrezzo è inteso per operazioni
di smerigliatura o di taglio. Leggere tutte
le avvertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche forniti con
questo attrezzo. In caso di non osservanza
di tutte le istruzioni elencate qui di seguito vi
IT34 IT 35
è il rischio di scosse elettriche, incendio e/o
lesioni gravi.
b) Con questo attrezzo si sconsigliano
operazioni quali la sabbiatura, il tratta-
mento con spazzola metallica o la luci-
datura. Le operazioni per le quali questo
attrezzo non è stato progettato possono
creare pericoli e provocare lesioni personali.
c) Non utilizzare accessori che non sono
stati appositamente progettati per que-
sto attrezzo e che non sono raccomanda-
ti dal produttore. Anche se un accessorio
può essere montato su un attrezzo, ciò non
garantisce che quest'ultimo possa comun-
que essere utilizzato in totale sicurezza.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve
essere pari o superiore alla velocità mas-
sima indicata sull'attrezzo. Gli accessori
utilizzati ad una velocità superiore alla loro
velocità nominale possono infatti rompersi
ed essere proiettati verso l'esterno.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell'ac-
cessorio devono corrispondere alle ca-
ratteristiche specificate per l'attrezzo.
Se gli accessori non corrispondono alle ca-
ratteristiche indicate, i sistemi di protezione
e di regolazione dell'attrezzo non possono
funzionare correttamente.
f) Le mole, le flange, i pattini o gli altri ac-
cessori devono essere perfettamente
idonei all'alesaggio dell'albero dell'at-
trezzo. Gli accessori non adatti all'albe-
ro sul quale devono essere montati non
saranno infatti in grado di girare corret-
tamente, vibreranno in modo eccessivo e
faranno perdere il controllo dell'attrezzo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggia-
to. Prima di ciascun utilizzo verificare il
buono stato dell'accessorio ad es. per
un'eventuale presenza di scheggiature
e crepe sui dischi abrasivi. In caso di
caduta dell'attrezzo o dell'accessorio,
assicurarsi che non vi siano componenti
danneggiati o installare un accessorio
intatto. Dopo aver verificato e montato
l'accessorio, tenersi a debita distanza
dal piano dell'accessorio in rotazione e
avviare l'attrezzo alla massima velocità
in assenza di carico per un minuto. Se
l'accessorio è danneggiato, si romperà du-
rante questo test.
h) Indossare gli accorgimenti per la sicurez-
za personale. A seconda dell'uso a cui è
destinato l'attrezzo, utilizzare una visiera
di protezione, occhiali di sicurezza o di
protezione. Se opportuno, indossare ma-
scherina antipolvere, otoprotettori, guanti
e grembiule da ocina per proteggersi da
piccoli frammenti abrasivi o del pezzo da
lavorare. La protezione per gli occhi consente
di evitare le lesioni oculari dovute ai frammenti
volanti generati durante le diverse attivi. La
mascherina antipolvere o il respiratore devono
essere in grado di filtrare le particelle genera-
te durante l'attività specifica. Una prolungata
esposizione ad un rumore di forte intensità
può causare la perdita dell'udito.
i) Tenere le persone estranee a debita distan-
za dalla zona di lavoro. Assicurarsi che le
persone che entrano nella zona di lavoro
indossino gli accorgimenti per la sicurezza
personale. I frammenti del pezzo da lavorare
o di un accessorio rotto possono volare in aria
oltre la zona di lavoro e provocare lesioni.
j) Tenere l'utensile per le superfici isola-
te, durante l'esecuzione di operazioni in
cui l'accessorio di taglio può toccare fili
nascosti o il cavo di alimentazione. Un
accessorio di taglio che tocca un filo "sotto
corrente" potrebbe mettere "sotto corren-
te" le parti metalliche esposte dell'attrezzo,
provocando una scossa elettrica all'utente.
k) Posizionare il cavo di alimentazione in
modo tale che si trovi a debita distanza
dall'accessorio in rotazione. Se si perde il
controllo dell'attrezzo, il cavo di alimentazione
potrebbe venir tagliato o incastrarsi e la mano
o il braccio dell'operatore potrebbero essere
trascinati verso l'accessorio in rotazione.
l) Mai appoggiare l'attrezzo prima che
l'accessorio sia completamente fermo.
L'accessorio in rotazione potrebbe entrare in
contatto con la superficie sulla quale è posa-
to e far perdere il controllo dell'attrezzo.
m) Non far funzionare l'attrezzo mentre lo
si porta al fianco. L'accessorio in rotazio-
ne potrebbe impigliarsi nei propri indumenti
e causare gravi lesioni.
n) Pulire regolarmente le aperture di ven-
tilazione dell'attrezzo. La ventola del
motore fa penetrare le polveri all'interno
dell'involucro, con conseguente accumulo
eccessivo di particelle metalliche e possibi-
lità di scosse elettriche.
o) Non utilizzare l'attrezzo nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le eventuali scintil-
le generate rischierebbero di incendiarli.
p) Non utilizzare accessori che richiedono
liquidi refrigeranti. L'utilizzo di acqua o di
altri liquidi refrigeranti può provocare elet-
trocuzione o scosse elettriche.
CONTRACCOLPO E AVVERTENZE RELATIVE
Il contraccolpo è una reazione improvvisa che
si verifica quando la mola in rotazione o altri
accessori si incastrano o si piegano, con con-
seguente bloccaggio rapido dell'accessorio.
L'attrezzo, che continua a funzionare, viene
quindi proiettato nella direzione opposta a
quella di utilizzo dell'accessorio.
Ad esempio, se un disco abrasivo si incastra o si
piega nel pezzo da lavorare, il tagliente del disco
rischia di penetrare nella superficie del pezzo fa-
cendo uscire bruscamente il disco dal pezzo, sca-
gliandolo verso l'operatore o comunque a distan-
za, a seconda del senso di rotazione del disco nel
momento in cui si è bloccato. In queste condizioni,
i dischi abrasivi possono anche rompersi.
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio
dell'attrezzo e/o di procedure o condizioni ope-
rative errate, e può essere evitato adottando le
dovute precauzioni, come di seguito indicato.
a) Assicurare una salda presa dell'attrez-
zo e posizionare il corpo e il braccio in
modo da poter resistere alle forze del
contraccolpo. Se l'attrezzo dispone di
un'impugnatura ausiliaria, assicurarsi
sempre di aerrarla per avere il con-
trollo ottimale dell'attrezzo in caso di
contraccolpo o della controcoppia al
momento della sua messa in funzione.
Adottare le misure necessarie per riuscire a
controllare l'attrezzo in caso di controcoppia
o di contraccolpo.
b) Non avvicinare mai le mani all'accesso-
rio in rotazione. Un contraccolpo dell'ac-
cessorio può ferire la vostra mano
c) Non sistemarsi nella zona in cui l'attrez-
zo rischia di essere scagliato in caso di
contraccolpo. In caso di contraccolpo, l'at-
trezzo viene scagliato nella direzione oppo-
sta al senso di rotazione del disco.
d) Prestare particolare attenzione durante la
lavorazione di angoli, bordi taglienti, ecc.
Evitare di far slittare o di incastrare l'ac-
cessorio. Quando si lavora su angoli o bordi
taglienti o si fa slittare l'attrezzo, si accentua
il rischio di bloccare l'accessorio in rotazione
e pertanto di perdere il controllo dell'attrezzo
stesso o di provocare un contraccolpo.
e) Non utilizzare mai lame adatte alle tron-
catrici per legno o lame da sega con
questo attrezzo. Queste lame aumentano
infatti il rischio di contraccolpo e di perdita
di controllo dell'attrezzo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER ATTIVITÀ DI SMERIGLIATURA E DI TA-
GLIO ABRASIVO
a) Utilizzare esclusivamente i tipi di dischi
raccomandati per il proprio attrezzo e il
carter di protezione adatto al disco sele-
zionato. Se il disco non corrisponde a quello
raccomandato per l'attrezzo, il carter di prote-
zione non potrà funzionare correttamente, con
conseguente rischio di gravi lesioni fisiche.
b) La supercie di molatura di dischi avalla-
ti al centro deve trovarsi sotto il livello del
labbro del carter. Un disco montato scorret-
tamente che sporge oltre il livello del labbro del
carter non può essere protetto correttamente.
c) Il carter di protezione deve essere cor-
rettamente fissato e deve lasciare appa-
rire soltanto la parte del disco necessa-
ria al lavoro da eseguire, in modo tale da
garantire la massima sicurezza. Il carter
di protezione consente di proteggere l'ope-
ratore in caso di proiezione di frammenti
di disco rotto, di contatti accidentali con il
IT36 IT 37
disco stesso e scintille che potrebbero in-
fiammare gli indumenti.
d) Utilizzare i dischi solo per le applicazioni
per cui sono stati concepiti. Ad esempio,
non eseguire mai la smerigliatura con il
lato di un disco di taglio. I dischi abrasivi di
taglio sono stati studiati per lavorare in modo
periferico: applicando forze laterali a questi
dischi, rischiano infatti di frantumarsi.
e) Utilizzare sempre flange non danneggia-
te la cui forma e le cui dimensioni siano
adatte al disco. Così facendo, sarà possibile
fissare correttamente il disco e ridurne i ri-
schi di rottura. Le flange dei dischi di taglio
possono essere diverse da quelle per le mole.
f) Non utilizzare dischi usurati studiati per
apparecchi più grandi. Un disco progettato
per un attrezzo più grande non funziona cor-
rettamente alla velocità maggiore di un attrez-
zo più piccolo e rischia pertanto di esplodere.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SUPPLEMEN-
TARI SPECIFICHE PER ATTIVITÀ DI TAGLIO
ABRASIVO
a) Non comprimere il disco di taglio, né
applicare una pressione eccessiva. Non
cercare di eettuare un taglio troppo
profondo. La sovrasollecitazione del disco
aumenta il carico e la sua predisposizione
alla deformazione o all'inceppamento du-
rante il taglio, con conseguente rischio di
contraccolpi o di rottura del disco.
b) Non posizionarsi in linea con, né siste-
marsi dietro il disco in rotazione. Se il
disco in funzione si allontana dall'operato-
re, con l'eventuale contraccolpo sussiste il
rischio che il disco in rotazione e l'attrezzo
vengano scagliati verso l'operatore stesso.
c) Quando il disco è impigliato o se si in-
terrompe il lavoro di taglio per qualsiasi
ragione, spegnere l'attrezzo e tenerlo
immobile fino a quando il disco non si
ferma completamente. Non tentare mai
di togliere il disco di taglio dal pezzo da
lavorare mentre il disco è in movimento,
altrimenti si può verificare un contrac-
colpo. Esaminare e intraprendere azioni
correttive per eliminare la causa dell'incep-
pamento del disco.
d) Non riprendere l'attività di taglio sul pez-
zo da lavorare. Attendere che il disco rag-
giunga la massima velocità, dopodiché
eettuare nuovamente e con cautela il
taglio. Se l'attrezzo viene riavviato sul pezzo
da lavorare, il disco può piegarsi, spostarsi
dal punto di taglio o subire un contraccolpo.
e) Pannelli di supporto o pezzi da lavorare di
grandi dimensioni per ridurre al minimo il
rischio di contraccolpo e di incastro del
disco. I pezzi da lavorare di grandi dimensio-
ni tendono ad abbassarsi per eetto del loro
peso. Porre dei supporti sotto al pezzo da la-
vorare accanto alla linea di taglio e al bordo del
pezzo stesso su entrambi i lati del disco.
f) Prestare particolare attenzione durante il
"taglio a tasca" in pareti esistenti o altre
aree cieche. Il disco sporgente potrebbe ta-
gliare tubi del gas o dell'acqua, cavi elettrici o
oggetti che possono causare contraccolpi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI
CIRCA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresen-
tano le principali applicazioni dell'at-
trezzo, ma diversi usi dello strumento
oppure una scarsa manutenzione pos-
sono causare dati di vibrazione dieren-
ti. Ciò può aumentare notevolmente il livello
di vibrazione per l'intero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di
sicurezza addizionali per proteggere l'u-
tente dagli eetti della vibrazione. Tene-
re l'attrezzo e i suoi accessori in condizioni
ineccepibili, mantenere calde le mani ed
organizzare degli schemi e periodi di lavoro.
Rumore & Vibrazione
I valori riportati in queste istruzioni sono stati
misurati conformemente a una procedura di
misurazione esplicata nelle norme EN 60745-
1 ed EN 60745-2-3 e possono essere utilizzati
per confrontare gli attrezzi. Questa procedura
può essere utilizzata per una valutazione pre-
liminare di esposizione.
Avvertenza! L'emissione di vibra-
zioni durante l'utilizzo può dierire
dal valore totale dichiarato a seconda
dell'utilizzo dell'attrezzo.
Dati tecnici
Voltaggio nominale 230-240V~ / 50 Hz
Potenza nominale 2200 W
Velocità nominale (n) 6500/min
Dimensioni max. del disco ø 230 mm
Dimensioni dell'albero M14
Peso 4,65 kg
Classe di protezione / II
Livello di pressione sonora (LpA)93,27 dB(A) / Incertezza K=3,0dB(A)
Livello di potenza sonora (LWA)104,27 dB(A) / Incertezza K=3,0dB(A)
Emissioni di vibrazioni max. (ah,AG)11,104m/s2 / Incertezza K=1,500m/s2
I valori indicati si riferiscono a tensioni nominali di 230 V. Questi valori possono variare per ten-
sioni inferiori e modelli per determinati paesi.
Si prega di osservare il codice prodotto applicato sulla targhetta dell'attrezzo. Le denominazioni
commerciali del singolo attrezzo possono essere diverse.
Uso previsto
L'attrezzo è inteso per la sgrossatura e la sme-
rigliatura del metallo e della pietra senza l'uso
di acqua se equipaggiato con una mola idonea
e con il carter adatto.
L'attrezzo non è ideato per usi commerciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
IT38 IT 39
1 Carter per smerigliatura
2 Carter per taglio
3 Connettore impugnatura ausiliare
4 Flangia esterna
5 Flangia interna
IMPUGNATURA AUSILIARIA
L'impugnatura ausiliare può essere
applicata all'apposito connettore 3 su
l'uno o l'altro lato dell'attrezzo.
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
1Avvitare l'impugnatura ausiliare
sull'apposito connettore3.
Per realizzare condizioni di lavoro
sicure, non rimuovere in nessun
caso l'impugnatura ausiliare dall'attrezzo.
2
1. Assicurarsi che il pezzo da lavorare non
possa scivolare, e tenere l'attrezzo salda-
mente dal manico principale8.
2. Per accendere l'attrezzo, spingere in
avanti la leva di sicurezza 6 e poi premere
il tasto on/o8.
3. Far funzionare l'attrezzo alla velocità in
assenza di carico per circa un minuto e
controllare che il disco applicato funzioni
in maniera regolare.
Smerigliatura:
Attenzione! Usare solamente
dei dischi di molatura adatti
(spessore 6 - 8 mm).
I migliori risultati di smerigliatura si otten-
gono con un angolo di lavorazione di 30°-
40°. Muovere l'attrezzo avanti e indietro
con una pressione moderata.
Lavori di regolazione
Taglio:
Attenzione! Usare solamente
dei dischi di taglio adatti (spes-
sore 2 - 4 mm).
Durante il taglio non premere, né inclinare
né far oscillare l'attrezzo. Farlo scorrere
lentamente in avanti ad una velocità adat-
ta al materiale da lavorare.
L'attrezzo deve sempre lavorare in sen-
so inverso a quello di rotazione, in caso
contrario sussiste il rischio che l'attrezzo
venga sbalzato in maniera incontrollata
fuori dal punto di taglio.
4. Per spegnere l'attrezzo, rilasciare il tasto
on / o8.
Impiego dell'attrezzo
6 Leva di sicurezza
7 Cavo di alimentazione
8 Pulsante On / O
9 Impugnatura principale
10 Tasto di bloccaggio del mandrino
Panoramica sul prodotto
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
2
1 2
10
7
4
9
5
8
3
1x
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Pattfield PE-230WS Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning