FXA FXADL1051 Användarmanual

Typ
Användarmanual
FXADL1051
Instruction manual (Original instructions) GB pg 4-7
Käyttöohje (Alkuperäisten ohjeiden käännös) FI pg 8-11
Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna) SE pg 12-15
Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NO pg 16-19
Руководство пользователя
(Перевод исходных инструкций) RU pg 20-24
Kasutusjuhend (Tõlgitud originaal juhendist) EE pg 25-28
Instrukcijas
(Tulkojums no oriģinālvalodas) LV pg 29-32
Instaliavimo instrukcijos
(Vertimas originali instrukcija) LT pg 33-36
Instrukcja obsługi
(oryginalna instrukcja) PL pg 37-40
2
(1)
3
2
1
3
I
MPORTANT! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
p
ower tool.
TÄRKEÄÄ! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja
s
pesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat.
VIKTIGT! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med
d
etta verktyg och studera bilderna.
VIKTIG! Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med
verktøyet, og se tegningene.
ВАЖНО! Пpoчтитe вce yкaзaния, инcтpyкции, иллюcтpaции и cпeцификaции, поставляемые
c электроинструментом.
TÄHTIS! Lugege läbi kõik elektrilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge
tööriista jooniste ja tehniliste andmetega.
SVARĪGI! Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus šī
elektroinstrumenta dokumentācijā.
SVARBU! Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas instrukcijas, paveikslėlius ir techninius
reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.
WAŻNE! Prosimy przeczytać wszystkie dotyczące narzędzia ostrzeżenia i instrukcje oraz
przestudiować ilustracje i specyfikację.
4
I
NTRODUCTION
Thank you for purchasing this product which has
passed through our extensive quality assurance
process. Every care has been taken to ensure that it
r
eaches you in perfect condition.
S
AFETY FIRST
B
efore attempting to operate this power tool the
following basic safety precautions should always be
t
aken to reduce the risk of fire, electric shock and
p
ersonal injury. It is important to read the instruction
manual to understand the application, limitations and
potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years,
with effect from the date of purchase and applies only
to the original purchaser. This guarantee only applies
to defects arising from, defective materials and or
faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include
consumable items. The manufacturer will repair or
replace the product at their discretion subject to the
following. That the product has been used in
accordance with the guide lines as detailed in the
product manual and that it has not been
subjected to misuse, abuse or used for a purpose for
which it was not intended. That it has not been taken
apart or tampered with in any way whatsoever or has
been serviced by unauthorised persons or has been
used for hire purposes. Transit damage is excluded
from this guarantee, for such damage the transport
company is responsible. Claims made under this
guarantee must be made in the first instance, directly
to the retailer within the guarantee period. Only under
exceptional circumstances should the product be
returned to the manufacturer. In these case it shall be
the consumer’s responsibility to return the product at
their cost ensuring that the product is adequately
packed to prevent transit damage and must be
accompanied with a brief description of the fault and
a copy of the receipt or other proof of purchase. The
manufacturer shall not be liable for any special,
exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential
loss or damage under this guarantee. This guarantee
is in addition to and does not affect any rights, which
the consumer may have by virtue of the Sale of Goods
Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects
your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is
disposed of for any other reason, it must not be
disposed of in household waste. In order to preserve
natural resources, and to minimise adverse
environmental impact, please recycle or dispose of
this product in an environmentally friendly way. It
should be taken to your local waste recycling centre
or other authorised collection and disposal facility.
I
f in doubt consult your local waste authority for
information regarding available recycling and / or
disposal options.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
The product is not intended for use by persons
(
including children) with reduced physical, sensory or
m
ental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
o
r instruction concerning use of the product by a
p
erson responsible for their safety.
C
hildren should be supervised to ensure that they do
n
ot play with the product.
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings in this manual, on battery
charger, battery, and product using battery to prevent
misuse of the products and possible injury or damage.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock or
damage to the charger and battery, charge only FXA
XCLICK lithium-ion rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst, causing personal injury
or damage.
Do not use charger outdoors or expose to wet or
damp conditions. Water entering charger will increase
the risk of electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by
the battery charger manufacturer may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or
serious personal injury.
Before using the device check that the mains
cableand mains plug are not damaged.
Do not use the device if it has suffered any heavy
shock or jolting, or is damaged in any other way.
Due to the heat generated during charging, the battery
charger should not be operated on a combustible
surface/in an inflammable environment.
Do not cover the ventilating slits.
Never disassemble the device yourself.
Pull the plug of the battery charger out of the socket
when it is not in use or when cleaning it.
Only use extension cables that are approved and
technically in perfect condition.
During operation provide sufficient ventilation.
Malfunction during charging can be caused by storing
and operating in places where the temperature
exceeds +40°C; this should be avoided. Battery
charging in closed cupboards, near heat sources
(radiators, bright sunshine) etc., causes heat to
accumulate and can damage the device.
5
I
f the battery is not going to be used for a longer
period, pull the battery off the battery charger and pull
out the mains plug.
Protect battery contact to avoid a short circuit caused
by metallic object that can cause a fire or explosion!
Only charge original recommended batteries.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
an Authorised Service Center in order to avoid a
h
azard.
C
HARGING PROCEDURE
W
hen charging a new NiCad and/or Li-Ion battery it
should be fully discharged followed by a full charge
for the charging rate for the battery as stated in the
product manual plus 30 minutes. This should then be
followed by a full discharge and a further full charge
for the charging rate for the battery as stated in the
product manual plus 30 minutes. This procedure will
condition the battery and equalise the cell voltages.
Following this procedure will ensure the optimum
operation of the battery.
When repeatedly using the charger to charge a
number of batteries always allow the charger to cool
down before charging another battery. It is
recommended that the cooling down period is not
less than 30 to 45 minutes.
When charging a battery that has been discharged
during heavy use allow the battery to cool down
before charging. It is recommended that the cooling
down period is not less than 30 to 45 minutes.
NOTE: If the charger does not charge the battery pack
under normal circumstances, return both the battery
pack and charger to the nearest FXA authorised
service centre for electrical check.
NICAD AND/OR LI-ION CHARGING & CHARGERS
NiCad and/or Li-Ion batteries need to be recharged
with a reasonable amount of care, largely because
they can be damaged by overcharging.
Overcharging can result in the battery temperature
and internal pressure to rise rapidly. This can cause
the cells to distort and lose electrolyte, and in extreme
cases where the internal pressure is extremely high
they can even explode.
This situation can also arise when an overcharged
battery is fitted to the product and is being used. In
order to avoid this extreme situation it is of vital
importance that NiCad and/or Li-Ion batteries are fully
discharged before charging and that the charge time
is not exceeded except when “Conditioning” a new
battery. Repeated charging of partially discharged
batteries could cause failure of one or more of the
cells.
BATTERY CHARGING INDOORS
This charger is designed to be used indoors. We do
not recommend that it is used inside your home.
Ideally batteries should be charged on a bench in a
workshop, garage or shed. If the charging operation is
t
o be carried out in your home the area must be well
ventilated and the charger must be placed on a non
combustible surface ensuring that the ventilation slots
are not blocked. Never exceed the charging time
e
xcept when “Conditioning” a new battery, as this
could damage the battery and charger.
W
ARNING!
Mains voltage must correspond with the voltage
s
pecifications on the device.
COMPONENTS & CONTROLS (FIG 1)
OPERATION
CHARGING THE BATTERY PACK
Warning! Only charge in compatible 18V chargers.
Use of other chargers may result in fire, damage or
serious personal injury.
The battery pack for this tool has been shipped in a
low charge condition to prevent possible problems.
Therefore, you should charge it until the green LED on
the front right hand side of the charger comes on.
Note: Batteries will not reach full charge the first time
they are charged. Allow several cycles (operation
followed by recharging) for them to become fully
charged.
First read the safety instructions then follow the
charging instructions.
Plug the charger into a standard 230V~50Hz mains
socket outlet, the green LED on the front left hand
side of the charger will illuminate to indicate.
Do not allow the cable to become knotted or kinked.
Place the battery pack into the charger base.
(Note the battery has raised ribs which allows it to fit
into the charger only one way). Time the charge for 60
minutes only.
2,0 Ah -battery, charge for 60 minutes
4,0 Ah -battery, charge for 130 minutes
The red LED on the front right hand side of the
charger will illuminate to indicate charging is in
progress. A green LED will illuminate when the battery
is fully charged.
Unplug the charger when not in use and store it in a
suitable storage cabinet.
Charger Battey (Not Included)
FXADL1051 FXAJDB180Li
FXAJDB180Li-II
1
. Battery port
2. Red LED indicator
3. Green LED indicator
6
A
void charging your battery in freezing conditions as
charging power will not be sufficient.
W
hen charging more than one battery pack in
succession allow at least 30 minutes for the charger
to cool down before charging an additional battery.
Always remove the battery pack and store it safely
when the tool is not in use.
Caution: If at any point during the charging process
n
one of the LEDs are lit, remove the battery pack from
the charger to avoid damaging the product. DO NOT
insert another battery.
MAINTENANCE AND REPAIRS
Service, testing and repairs should only be carried out
by authorised service centres.
From time to time the ventilation slots on the motor
casing should be cleaned out. If the unit should
become defective, repair should be performed by an
authorized service agent.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
t
ypes of commercial solvents and may be damaged
by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
Warning! Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc.,
c
ome in contact with plastic parts. Chemicals can
d
amage, weaken or destroy plastic which may result
in serious personal injury.
STORAGE
Store your charger in a cool dry place between 10 &
2
5°C. It is not recommended to leave it in a cold
w
orks van overnight. Ensure no metal filings or swarf
can fall into the vents during storage, as this may
cause serious injury when it is next used.
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage 230V~50Hz
Output voltage 18V DC 2.4A
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life
electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the
proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated
collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some
countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an
equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources
and prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local
authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
This Symbol is only valid in the European Union.
If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
7
SYMBOLS
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or
i
nstructions on its use.
C
onforms to relevant safety
standards.
Read the instruction manual.
Product conforms to RoHs
requirements
Waste electrical products should
not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for
recycling advice.
General warning
Double insulated for additional
protection.
Wear hearing protection.
W
ear eye protection.
Wear respiratory protection.
1
30°
This product is suitable for indoor
use
Thermal link with operating
temperature
8
E
SITTELY
K
iitos, että ostit tämän tuotteen, joka on läpäissyt
k
attavan laatutarkastusprosessimme. Kaikki on tehty
sen varmistamiseksi, että saat sen täydellisessä
toimintakunnossa.
TURVALLISUUS ENSIN
Seuraavat perusvarotoimet on tehtävä ennen
sähkötyökalun käyttämistä tulipalojen, sähköiskujen ja
henkilövahinkojen estämiseksi. On tärkeää lukea nämä
käyttöohjeet, jotta ymmärrät tämän työkalun käytön,
siihen liittyvät rajoitukset ja potentiaaliset vaarat.
TAKUUTODISTUS
Tällä tuotteella on 2 vuoden takuu, joka alkaa
ostopäivästä ja koskee vain ensimmäistä ostajaa.
Tämä takuu kattaa vain virheet, jotka aiheutuvat
raaka-aine- ja valmistusvioista, ja jotka tulevat esille
takuuaikana. Takuu ei korvaa kuluvia osia. Valmistaja
korjaa tai vaihtaa tuotteen harkintansa mukaan
edellyttäen seuraavassa mainittuja asioita. Tuotetta on
käytetty käsikirjan ohjeiden mukaisesti, ja sitä ei ole
käytetty väärin tai huolimattomasti tai tarkoitukseen,
johon sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi. Laitetta ei
ole purettu osiin tai peukaloitu millään tavalla, sitä ei
ole huollatettu valtuuttamattomilla henkilöillä tai
käytetty vuokrauksen kohteena. Kuljetusvauriot eivät
kuulu tämän takuun piiriin. Niistä on vastuussa
kuljetusliike. Takuuvaateet on esitettävä ensisijaisesti
suoraan jälleenmyyjälle takuukauden aikana. Tuote
tulee palauttaa valmistajalle vain poikkeuksellisissa
tapauksissa. Näissä tapauksissa ostajan vastuulla on
tuotteen palauttaminen omalla kustannuksellaan ja
varmistaen, että se on asianmukaisesti pakattu
kuljetusvaurioiden estämiseksi. Mukaan tulee liittää
lyhyt kuvaus viasta ja kopio kuitista tai muusta
ostotodistuksesta. Valmistaja ei ole vastuussa mistään
erityisistä, esimerkillisistä, suorista, välillisistä,
satunnaisista tai epäsuorista menetyksistä tai
vahingoista takuun aikana. Tämä takuu tulee lisänä,
eikä vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla saattaa olla
vuoden 1973 Tavaranmyyntilain ja siihen vuonna 1975
ja 1999 tehtyjen muutosten mukaisesti.
LAKISÄÄTEISET OIKEUDET
Tämä takuu on lisänä, eikä vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiisi.
TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
Kun tuotteen käyttöikä loppuu tai se hävitetään
jostakin muusta syystä, sitä ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Luonnonvarojen
säilyttämiseksi ja haitallisten ympäristövaikutusten
minimoimiseksi, kierrätä tuote tai hävitä muulla
ympäristöystävällisellä tavalla. Tuote tulee viedä
p
aikalliseen kierrätyskeskukseen tai muuhun
v
iralliseen keräily- ja hävityspisteeseen.
J
os olet epävarma, kysy kierrätys- ja/tai
h
ävittämisvaihtoehdoista paikalliselta jäteliikkeeltä.
ERITYISET TURVAOHJEET
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön (mukaan luettuna lapset), jotka ovat
fyysisesti, aistimuksellisesti tai mielellisesti
vajaakykyisiä tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä,
ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole
ohjannut tai opettanut heitä laitteen käytössä.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki tuotteella.
Varoitus! Lue kaikki ohjeet ja ymmärrä ne. Jos kaikkia
seuraavia ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa
olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko.
Lue kaikki tässä käyttöoppaassa, laturissa, akussa tai
tuotteessa olevat ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen
laturin käyttämistä, jotta vältät tuotteiden väärinkäytön
ja mahdollisen henkilö- tai omaisuusvahingon.
HUOMIO: Lataa vain ladattavia FXA XCLICK -
litiumioniakkuja, jotta vähennät sähköiskuvaaraa tai
laturin tai akun vaurioitumisvaaraa. Muun tyyppiset
akut voivat haljeta aiheuttaen henkilövahingon tai
vamman.
Älä käytä laturia ulkona tai altista sitä märille tai
kosteille olosuhteille. Laturiin pääsevä vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
Sellaisen lisäosan käyttö, jota ei ole suositeltu tai joka
ei ole laturin valmistajan myymä, saattaa aiheuttaa
tulipalovaaran, sähköiskun tai henkilövahingon. Tämän
ohjeen noudattaminen vähentää sähköiskun, tulipalon
tai vakavan henkilövahingon vaaraa.
Tarkasta ennen laitteen käyttämistä, ettei virtajohto tai
pistoke ole vaurioitunut.
Älä käytä laitetta, jos siihen on kohdistunut voimakas
isku tai täristys tai se on vaurioitunut muulla tavalla.
Lataamisen aikana syntyvän lämmön takia akkulaturia
ei saa käyttää syttyvillä pinnoilla/ympäristöissä.
Älä peitä tuuletusrakoja.
Älä pura laitetta itse.
Irrota akkulaturin pistoke pistorasiasta, kun laturia ei
käytetä tai puhdistat sitä.
Käytä ainoastaan sellaisia jatkojohtoja, jotka ovat
hyväksyttyjä ja teknisesti moitteettomassa kunnossa.
S
ÄHKÖISET TIEDOT
TÄRKEÄÄ
Tämä tuote on varustettu sinetöidyllä sähköpistokkeella, joka sopii työkalulle ja käyttömaassa käytetylle virralle ja
vastaa kansainvälisiä standardeja.
L
aite tulee kytkeä arvokilvessä ilmoitettua jännitteeseen. jos pistoke tai sähköjohto on vaurioitunut, ne tulee
vaihtaa täysin samanlaiseen sarjaan.
Noudata aina käyttömaassa voimassa olevia sähköverkkoon kytkemistä koskevia lakeja.
Ota tarvittaessa aina yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
9
S
äilytä käytön aikana riittävä ilmanvaihto. Laturin
säilyttäminen ja käyttäminen yli +40 °C:een
lämpötilassa voi aiheuttaa toimintahäiriön; tämä tulee
välttää. Akkujen lataaminen suljetuissa kaapeissa,
l
ähellä lämmön lähteitä (lämpöpatterit, auringonpaiste)
jne. aiheuttaa lämmön kerääntymisen ja laitteen
vaurioitumisen.
Jos akkua ei käytetä pitkään aikaan, vedä akku irti
a
kkulaturista ja irrota pistoke pistorasiasta.
Suojaa akun liittimet, jotta vältät metalliesineiden
a
iheuttamat oikosulut, jotka voivat aiheuttaa tulipalon
t
ai räjähdyksen!
Lataa vain aitoja valmistajan suosittelemia akkuja.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihdattaa
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaarojen välttämiseksi.
LATAUSMENETTELY
Ladattaessa uutta NiCad- ja/tai Li-Ion-akkua, se tulee
purkaa aivan tyhjäksi ja ladata sen jälkeen aivan
täyteen akun latausajan mukaisesti, joka on ilmoitettu
tuotteen käyttöoppaassa plus 30 minuuttia. Tämän
jälkeen se tulee purkaa uudelleen aivan tyhjäksi ja
ladata sen jälkeen uudelleen aivan täyteen akun
latausajan mukaisesti, joka on ilmoitettu tuotteen
käyttöoppaassa plus 30 minuuttia. Tämä toimenpide
kunnostaa akun ja tasoittaa kennojännitteet. Tämä
toimenpide varmistaa akun optimaalisen toiminnan.
Jos käytät laturia toistuvasti useamman akun
peräkkäiseen lataamiseen, anna laturin jäähtyä
akkujen välillä. On suositeltavaa, että jäähtymisjakso
kestää vähintään 30–45 minuuttia.
Kun lataat akkua, joka on purkaantunut kovassa
käytössä, anna akun jäähtyä ennen lataamista. On
suositeltavaa, että jäähtymisjakso kestää vähintään
30–45 minuuttia.
HUOMAUTUS: Jos laturi ei lataa akkua normaaleissa
olosuhteissa, palauta sekä akku että laturi lähimpään
FXA:n valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
sähköjärjestelmän tarkastamista varten.
NICAD- JA/TAI LI-ION AKKUJEN LATAAMINEN JA
LATURIT
NiCad- ja/tai Li-Ion-akkujen lataus on tehtävä
huolellisesti, koska ylilataaminen voi vaurioittaa niitä.
Ylilataus voi nostaa akun lämpötilaa ja sisäinen paine
voi nousta äkisti. Tämä voi aiheuttaa kennojen
vääntymistä ja elektrolyytin vuotoa, sekä niissä
äärimmäisissä tapauksissa, joissa sisäinen paine on
erittäin korkea, akut voivat räjähtää.
Tämä voi tapahtua myös, jos yliladattu akku
kiinnitetään laitteeseen ja laitetta aletaan käyttää.
Näiden äärimmäisten tilanteiden välttämiseksi on
tärkeää, että NiCad- ja/tai Li-Ion-akut tyhjennetään
täysin ennen latausta ja latausaika ei ylitä ilmoitettua
paitsi uuden akun ”kunnostuksessa”. Toistuva vain
osittain purkautuneiden akkujen lataaminen voi
aiheuttaa yhden tai useamman kennon toimintahäiriön.
A
KUN LATAAMINEN SISÄTILOISSA
Tämä laturi on suunniteltu sisäkäyttöön. Emme
suosittele sen käyttämistä kuitenkaan asuintiloissa.
Akut olisi parasta ladata verstaan pöydällä,
a
utotallissa tai vajassa. Jos akku on pakko ladata
asuintiloissa, tilan pitää olla hyvin ilmastoitu ja laturi
tulee asettaa syttymättömälle alustalle varmistaen,
että ilmanvaihtoaukot ovat esteettömät. Älä koskaan
ylitä latausaikaa, paitsi uuden akun ”kunnostuksessa”,
sillä se voi vaurioittaa akkua ja laturia.
VAROITUS!
Verkkojännitteen tulee vastata laitteen jännitetietoja.
OSAT JA SÄÄTIMET (KUVA 1)
AKUN LATAAMINEN
Varoitus! Lataa vain 18 V:n yhteensopivilla latureilla.
Muiden latureiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon,
vaurioita tai vakavan henkilövahingon.
Työkalun akku toimitetaan alhaisen latauksen tilassa,
jotta estetään mahdolliset ongelmat. Tästä syystä
akkua täytyy ladata, kunnes laturin oikealla puolella
oleva vihreä LED-valo syttyy.
Huomautus: Akut eivät saavuta täyttä latausta
ensimmäisellä latauskerralla. Kestää useita
tyhjentymiskertoja (uudelleenlatauksen jälkeen) ennen
kuin ne lataantuvat täyteen.
Lue ensin turvallisuusohjeet ja noudata sitten
latausohjeita.
Yhdistä laturi normaaliin 230 V:n, 50 Hz:n pistorasiaan.
Vihreä LED-valo laturin edessä vasemmalla syttyy.
Älä anna kaapelin mennä solmuun tai kiertyä.
Aseta akku laturin pohjaan.
(Huomioi, että akussa on koholla olevat liitäntäpiikit,
joten akku sopii laturiin vain yhdellä tavalla).
Latausaika on vain 60 minuuttia.
2,0 Ah -akkujen lataamiseen 60 minuutissa
4,0 Ah -akkujen lataamiseen 130 minuutissa
Punainen LED-valo laturin edessä oikealla palaa
ilmaisten latauksen olevan käynnissä. Vihreä LED-valo
ilmaisee akun olevan täyteen ladattu.
Irrota laturi pistorasiasta, kun sitä ei käytetä ja säilytä
se sopivassa säilytyspaikassa.
Laturi Akku (ei ole mukana)
FXADL1051 FXAJDB180Li
FXAJDB180Li-II
1. Akun liitäntä
2. Punainen LED-merkkivalo
3. Vihreä LED-merkkivalo
10
V
ältä akun lataamista pakkasta vastaavissa
lämpötiloissa, koska latausteho ei ole silloin riittävä.
J
os lataat useamman kuin yhden akun peräkkäin,
anna laturin jäähtyä vähintään 30 minuuttia aina ennen
seuraavan akun lataamista.
Poista akku ja säilytä se turvallisesti, kun työkalu ei ole
käytössä.
Huomio: Jos jossakin kohtaa latausta mikään LED-
v
alo ei pala, poista akku laturista laitteen
vaurioitumisen välttämiseksi. ÄLÄ aseta laturiin toista
akkua.
KUNNOSSAPITO JA KORJAUKSET
Huollot, testaukset ja korjaukset tulee tehdä vain
valtuutetuissa huoltoliikkeissä.
Moottorin kotelon tuuletusaukot tulee puhdistaa aika
ajoin. Jos laite vioittuu, se tulee korjauttaa
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Vältä liuotinaineiden käyttöä, kun puhdistat muoviosia.
Useimmat muovit ovat herkkiä vaurioitumaan
erilaisista kaupallisista liuottimista. Poista lika, pöly,
öljy, rasva jne. puhtaalla liinalla.
V
aroitus! Älä anna jarrunesteiden, bensiinin,
ruosteenirrotusaineiden tai muiden öljypohjaisten
tuotteiden joutua kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota
m
uovin, mikä voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
S
ÄILYTYS
S
äilytä laturi viileässä ja kuivassa paikassa 10–25 °C:
essa. Emme suosittele sen jättämistä kylmään
v
arastoon yöksi. Varmista, ettei metallipölyä tai lastuja
p
ääse tuuletusaukkoihin säilytyksen aikana, sillä se
saattaa aiheuttaa vakavan henkilövahingon seuraavalla
käyttökerralla.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230V~50Hz
Lähtöjännite 18V DC 2,4A
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tietoja (yksityisten kotitalouksien) käytetyn sähkö- ja elektroniikkalaitteiston (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) ympäristöllisesti vastuullisesta hävittämisestä.
Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja loppuun kuluneita
sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Asianmukaista hävitystä, käsittelyä,
uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteet nimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne
hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissa voit palauttaa ne vähittäismyyjällesi
ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta. Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja ja estämään sellaisia mahdollisia haitallisia vaikutuksia
ihmisterveydelle ja ympäristölle, joita voisi muutoin ilmetä virheellisestä jätteenhävittämisestä ja
-käsittelystä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen saadaksesi lisätietoja lähimmästä
nimetystä keräyspisteestä. Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan määrätä
rangaistuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
YRITYSKÄYTTÄJILLE EUROOPAN UNIONISSA.
Jos haluat heittää pois sähkö- tai elektroniikkalaitteistoa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tavarantoimittajaasi
saadaksesi lisätietoja.
Tietoja hävittämisestä muissa maissa Euroopan unionin ulkopuolella.
Tämä symboli on voimassa on vain Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi ja kysy neuvoa
asianmukaisesta hävitysmenetelmästä.
11
SYMBOLIT
Työkalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne näyttävät tärkeitä tietoja tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön.
Vastaa voimassa olevia
turvallisuusstandardeja.
Lue käyttöohjeet.
Tuote vastaa RoHs-direktiivin
vaatimuksia
Vanhoja sähkölaitteita ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Kierrätä ne, jos keräyspisteitä on
olemassa. Kysy kierrätysohjeet
paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
Yleinen varoitus
Kaksoiseristys tuo lisäsuojaa.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä suojalaseja.
K
äytä hengityssuojainta
130°
T
uote soveltuu sisäkäyttöön
Lämpöliitäntä, käyttölämpötila
12
E
LEKTRISKA DATA
VIKTIGT
Denna produkt är utrustad med en helgjuten kontakt som är kompatibel med redskapet och nätspänningen i ditt
hemland och uppfyller alla internationella normer.
A
pparaten ska anslutas till en nätspänning som överensstämmer med den som anges märkplåten. Om
kontakten eller strömkabeln är skadade skall de bytas ut mot en enhet som är identisk med den originala.
Följ alltid föreskrifterna som gäller för elektriska nätanslutningar i ditt hemland.
Vid tveksamhet, vänd dig till en kvalificerad elektriker.
INLEDNING
Tack för att du köper denna produkt som har
genomgått vår omfattande kvalitetssäkringsprocess.
Stor noggrannhet har lagts att säkerställa att den
levereras i felfritt skick.
SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT
Innan du börjar använda denna elektriska maskin bör
följande säkerhetsåtgärder genomföras för att minska
risken för bränder, elchocker och personskada. Det är
viktigt att du läser bruksanvisningen för att förstå hur
maskinen fungerar, dess begränsningar och vilka faror
som kan förekomma med den.
GARANTICERTIFIKAT
Denna produkt har en garanti 2 år med början
köpdagen och gäller enbart den första köparen.
Garantin täcker endast fel som uppstår grund av
defekta material och/eller tillverkningsfel som
uppdagas under garantiperioden, och täcker inte
förbrukningsmaterial. Tillverkaren åtar sig att reparera
eller ersätta produkten enligt eget gottfinnande
följande premisser: Att produkten använts i enlighet
med rekommendationerna i bruksanvisningen samt att
den inte har missbrukats, hanterats med ovett eller
använts för opassande ändamål, att den inte har
plockats isär eller manipulerats något sätt eller har
reparerats av obehörig personal eller har hyrts ut.
Transportskador täcks inte av garantin dessa är
transportföretagets ansvar. Garantifordringar måste
göras omgående och till återförsäljaren under
garantiperioden. Endast under mycket speciella
omständigheter kan det bli aktuellt att returnera
produkten till tillverkaren. I dessa fall ansvarar kunden
för returkostnaden och att produkten förpackas med
tillräckligt skydd mot transportskador. Returen måste
innehålla en kort beskrivning av produktfelet samt en
kopia kvittot eller annat köpbevis. Tillverkaren
ansvarar inte för några speciella, direkta, indirekta,
oavsiktliga eller efterföljande förluster eller skador
under denna garanti. Denna garanti är ett tillägg till,
och påverkar inte något sätt, konsumentens
rättigheter i och med konsumentköplagen.
LAGSTADGADE RÄTTIGHETER
Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar inget
sätt, dina lagstadgade rättigheter.
BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN
När produkten når slutet av sin livstid eller bortskaffas
av någon annan anledning ska den inte slängas i
hushållssoporna. För att bevara naturresurserna och
minimera miljöpåverkan ber vi dig att göra dig av med
produkten ett miljövänligt sätt. Den ska återvinnas
en återvinningsstation eller annan behörig
insamlings- och sophanteringscentral.
Om du är osäker hur produkten ska sorteras kan
d
u kontakta den lokala sophanteringsstationen
gällande återvinning och bortskaffande.
SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Denna produkt är inte avsedd för användning av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller
mottagit instruktioner för användning av produkten av
en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker
med produkten.
Varning! Läs och förstå alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner som listas
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Innan du använder batteriladdaren, läs alla anvisningar
och varningar i denna bruksanvisning,
batteriladdaren, batteriet och produkter som använder
batteriet för att förhindra felaktig användning av
produkterna och eventuell skada produkt eller
person.
VARNING: För att minska risken för elektriska stötar
eller skada laddaren och batteriet, ladda endast
uppladdningsbara FXA XCLICK litiumjon-batterier.
Övriga batterityper kan spricka och orsaka skada
egendom eller personskador.
Använd inte laddaren utomhus och utsätt den inte för
blöta eller fuktiga förhållanden. Om vatten tränger in i
laddaren ökar risken för elektriska stötar.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller
säljs av batteriladdarens tillverkare kan medföra risk
för brand, elektriska stötar eller personskador. Följ
denna regel för att minska risken för elektriska stötar,
brand eller allvarliga personskador.
Innan du använder enheten, säkerställ att strömkabeln
och dess stickkontakt inte är skadad.
Använd inte enheten om den har utsatts för en kraftig
eller elektrisk stöt, eller om den är skadad något
annat sätt.
grund av värmen som alstras vid laddning bör
batteriladdaren inte användas en brännbar yta/i en
brandfarlig miljö.
Täck inte över ventilationsöppningarna.
13
T
a aldrig isär enheten själv.
D
ra ut batteriladdarens stickkontakt från eluttaget när
d
en inte användas eller vid rengöring.
A
nvänd endast förlängningskablar som är godkända
och i ett perfekt skick.
S
e till att det finns lämplig ventilation vid användning.
Felfunktioner vid laddning kan orsakas av förvaring
och användning platser där temperaturen
ö
verstiger +40°C. Undvik därför dessa platser.
Batteriladdning i slutna skåp, nära värmekällor
(värmeelement, direkt solljus) osv., gör att värme
samlas och det kan skada enheten.
Om batteriet inte ska användas under en längre tid, ta
ut batteriet från batteriladdaren och dra ut
strömkontakten.
Skydda batterikontakterna från att kortslutas av
metallföremål eftersom det kan orsaka brand eller
explosion.
Ladda endast rekommenderade originalbatterier.
Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
auktoriserad servicepersonal för att undvika fara.
LADDNINGSFÖRFARANDE
När du laddar ett nytt NiCad- och/eller Li-Ion-batteri
måste det laddas ur helt och sedan laddas upp fullt
enligt den laddningstid som anges i produktens
bruksanvisning, plus ytterligare 30 minuters laddning.
Detta bör sedan följas upp av en full urladdning och
en till full laddning enligt den laddningstid som anges i
produktens bruksanvisning, plus ytterligare 30
minuters laddning. Detta förfarande konditionerar
batteriet och utjämnar cellernas spänning. Följ detta
förfarande för att säkerställa optimal batteridrift.
Vid upprepad användning av laddaren för att ladda
upp flera batterier, låt alltid laddaren svalna innan ett
annat batteri laddas. En rekommenderad tid för att
låta laddaren svalna är minst 30-45 minuter.
Vid laddning av ett batteri som urladdats vid tung
användning, låt batteriet svalna innan det laddas. En
rekommenderad tid för att låta batteriet svalna är
minst 30-45 minuter.
OBS! Om laddaren inte laddar batteripacket under
normala omständigheter, returnera både batteripacket
och laddaren till närmaste FXA-auktoriserade
servicecenter för elektrisk kontroll.
LADDARE OCH LADDNING AV NICAD-
OCH/ELLER LI-ION-BATTERIER
NiCad- och/eller Li-Ion-batterier måste laddas med en
viss försiktighet, till stor del grund av att de kan
skadas av överladdning.
Överladdning kan resultera i att batteriets temperatur
och interna tryck ökar snabbt. Detta kan förvränga
cellerna som tappar elektrolyt, och i extrema fall kan
de till och med explodera när det interna trycket blir
extremt högt.
D
enna situation kan även uppstå när ett överladdat
batteri monteras i produkten och används. För att
undvika denna extrema situation är det av största vikt
att NiCad- och/eller Li-Ion-batterierna är helt
u
rladdade innan de laddas upp och att laddningstiden
inte överskrids, förutom vid "konditionering" av ett nytt
batteri. Upprepad laddning av delvis urladdade
batterier kan orsaka fel en eller flera celler.
B
ATTERILADDNING INOMHUS
D
enna laddare är utvecklad för inomhusbruk. Vi
rekommenderar inte att den används i hemmet. Helst
ska batterierna laddas en bänk i en verkstad,
garaga eller bod. Om laddningen ska utföras i hemmet
måste området ha god ventilation och laddaren måste
placeras en icke brännbar yta och säkreställa att
luftventilerna inte blockeras. Överskrid aldrig
laddningstiden, förutom vid "konditionering" av ett
nytt batteri, eftersom det kan skada batteriet och
laddaren.
VARNING!
Nätspänningen måste stämma överens med
spänningsmärkningen enheten.
KOMPONENTER OCH KONTROLLER (BILD 1)
LADDA BATTERIPACKET
Varning! Ladda endast med kompatibla 18V-laddare.
Om annan laddare används kan det resultera i brand,
skada egendom eller allvarliga personskador.
Batteripacket för detta verktyg levereras med låg
laddning för att förhindra eventuella problem.
Batteripacket bör därför laddas tills den gröna LED-
lampan den högra sidan av laddaren tänds.
Obs! Batterierna uppnår inte full laddning efter den
första laddningen. Ladda dem flera gånger
(användning följt av uppladdning) för att erhålla full
laddning.
Läs först igenom säkerhetsanvisningarna och följ
sedan laddningsinstruktionerna.
Anslut laddaren till ett vanligt eluttag 230V~50 Hz ,
den gröna LED-lampan vänster sida av laddaren
tänds.
Se till att kabeln inte knyts eller böjs.
Placera batteripacket i laddarens basenhet.
Laddare Batteri (medföljer ej)
FXADL1051 FXAJDB180Li
FXAJDB180Li-II
1. Batteriport
2. Röd LED-indikator
3. Grön LED-indikator
14
(
Observera att batteriet har upphöjda lister som ser till
att det bara passar i laddaren ett sätt). Ladda
endast upp batteriet i 60 minuter.
2,0 Ah-batterier laddas 60 minuter
4 Ah-batterier laddas 130 minuter
D
en röda LED-lampan höger sida av laddaren
tänds för att visa att laddning pågår. En grön LED-
lämpa tänds när batteriet är fulladdat.
Dra ut laddaren när den inte används och förvara den
i
ett lämpligt förvaringsskåp.
Undvik att ladda upp batteriet i minusgrader eftersom
laddningseffekten inte är tillräcklig då.
Vid laddning av mer än ett batteripack i följd, låt
laddaren svalna i minst 30 minuter innan nästa batteri
laddas upp.
Ta alltid ur batteripacket och förvara det ett säkert
sätt när verktyget inte används.
Varning! Om ingen av LED-lamporna tänds under
laddningen, ta ur batteripacket från laddaren för att
undvika att produkten skadas. SÄTT INTE in ett annat
batteri.
UNDERHÅLL OCH REPARATIONER
Service, tester och reparationer måste utföras av ett
auktoriserat servicecenter.
Ventilationsöppningarna motorhuset måste
rengöras och då. Om enheten skulle bli defekt
måste reparation utföras av auktoriserad
servicepersonal.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelarna. De flesta plaster är känsliga för skador
från olika typer av kommersiella lösningsmedel och
kan skadas av dess användning. Använd rena trasor
för att ta bort smuts, damm, olja, fett osv.
Varning! Låt aldrig bromsvätskor, bensin,
petroleumbaserade produkter, smörjfett osv. komma i
kontakt med plastdelarna. Kemikalier kan skada,
försvaga eller förstöra plasten, vilket kan resultera i
allvarliga personskador.
FÖRVARING
Förvara laddaren en sval plats mellan 10 och
25 °C. Det rekommenderas inte att lämna den i en kall
bil över natten. Se till att inga metallflisor eller spån
kan falla in i ventilationsöppningar under förvaringen
eftersom det kan orsaka allvarliga personskador nästa
gång laddaren används.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning 230V~50Hz
Utspänning 18V DC 2,4A
15
SYMBOLER
Märkplåten ditt verktyg kan visa följande symboler. De representerar viktig produktinformation eller
a
nvändarinstruktioner.
U
ppfyller relevanta
säkerhetsstandarder.
Läs bruksanvisningen.
Produkten uppfyller RoHS-kraven
Förbrukade elektriska produkter
får inte kasseras tillsammans med
hushållsavfall. Återvinn en
återvinningsstation. Kontrollera
med din kommun eller
återförsäljare för information om
återvinning.
Allmän varning
Dubbelisolerad för extra skydd.
Använd hörselskydd.
A
nvänd ögonskydd.
Använd andningsskydd.
130°
Denna produkt är lämplig för
i
nomhusbruk
T
ermisk länk med driftstemperatur
MILJÖSKYDD
Information (för privathushåll) om miljösäkert bortskaffande av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter (WEEE).
Denna symbol produkter eller medföljande dokument innebär att använd och konsumerad
elektrisk och elektronisk utrustning inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. För
korrekt bortskaffande, behandling, återställning och återvinning ska du lämna dessa produkter
särskilt avsedda uppsamlingsplatser där de tas omhand utan kostnad. I vissa länder kan ett
alternativ vara att skicka tillbaks produkten till återförsäljaren mot köp av en liknande ny
produkt. Korrekt bortskaffande av produkten innebär att viktiga resurser sparas och motverkar
farliga konsekvenser för människor och miljön som annars kunnat uppstå grund av felaktigt
bortskaffande och hantering. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information om
närmaste uppsamlingsplats. Det kan vara straffbart att bortskaffa produkten annat sätt än utfäst enligt nationell
lag.
FÖR FÖRETAGSANVÄNDARE INOM EU.
Om du vill bli av med elektrisk och elektronisk utrustning ska du kontakta din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
Information om bortskaffande i andra länder utanför EU.
Denna symbol gäller endast inom EU.
Om du önskar att bli av med denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna och fråga efter korrekt
bortskaffning.
16
E
LEKTRISKE DATA
VIKTIG
Dette produktet er utstyrt med et tett elektrisk støpsel som er kompatibelt med verktøyet og strømmen i landet
ditt og det tilfredsstiller kravene i de internasjonale standardene.
D
ette apparatet koples til en spenning lik den som er oppført skiltet. Dersom støpselet eller
strømledningen er skadet de skiftes ut med en komplett enhet lik den originale.
Du alltid følge lovene i landet ditt angående tilkopling til strømnettet.
I tvilstilfeller, ta alltid kontakt med en kvalifisert elektriker.
I
NNLEDNING
Takk for at du kjøpte dette produktet som har
g
jennomgått vår omfattende kvalitetssikringsprosess.
A
lt er gjort for å sikre at produktet er i perfekt stand.
SIKKERHETEN FØRST
Før bruk av dette elektroverkøyet bør følgende
sikkerhetsmessige forholdsregler tas for å begrense
risiko for brann, elektrisk støt og skade person. Det
er viktig å lese brukermanualen for å forstå apparatet,
begrensninger og potensielle farer knyttet til dette
verktøyet.
GARANTISERTIFIKAT
Dette produktet har en garanti 2 år, som trer i kraft
fra kjøpsdato og gjelder kun opprinnelig kjøper. Denne
garantien gjelder bare skader som følge av defekte
materialer og/eller utførelsesfeil som følge av defekte
materialer og/eller utførelsesfeil som oppstår i
garantitiden. Fabrikanten vil reparere eller bytte
produktet etter sitt skjønn, underlagt følgende. At
produktet har blitt brukt i henhold til veiledningen
beskrevet i produktmanualen og at det ikke har blitt
utsatt for misbruk, mishandling eller blitt brukt til noe
det ikke er ment for.
At det ikke har blitt demontert eller klusset med
noen som helst måte eller har blitt reparert av
uautorisert personell eller har blitt brukt til
profesjonelle formål. Transportskader kommer ikke inn
under denne garantien, da transportfirmaet er
ansvarlig for slik skade. Krav rettet under denne
garantien i første omgang rettes direkte til
forhandleren innenfor garantiperioden. Bare under
Spesielle forhold bør produktet returneres fabrikant. I
slike tilfeller er det forbrukers ansvar å returnere
produktet for egen kostnad og forsikre seg om at
produktet er forsvarlig pakket for å unngå
transportskade, og kort feilbeskrivelse samt kopi av
kjøpskvittering eller annet kjøpsbevis vedlegges.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for noen
spesiell, direkte, indirekte tilfeldig, eller følgetap eller
skade under denne garantien. Denne garantien er et
tillegg og påvirker ikke noen rettigheter der
forbrukeren kan ha hjemmel i kjøpsloven av 1973,
med endringer 1975 og 1999.
LOVPÅLAGTE RETTIGHETER
Denne garantien er et tillegg og påvirker ingen
måte dine lovpålagte rettigheter.
DEPONERING AV PRODUKTET
Når dette produktet er utbrukt eller av en eller annen
grunn kastes, det ikke kastes i
husholdningsavfallet. For å bevare naturressurser og
m
inske negative miljøkonsekvenser, vær vennlig å
resirkulere eller avhende produktet en miljøvennlig
m
åte. Det bør bringes til en lokal avfallsstasjon eller en
a
nnen autorisert innsamlingsinstans for håndtering av
avfall.
Hvis du er i tvil, rådfør deg med ditt lokale
renovasjonsfirma for informasjon vedrørende
tilgjengelig resirkulering og/eller muligheter for
avhending.
SPESIFIKKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Dette produktet er ikke ment for bruk for personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel erfaring og kunnskap,
med mindre de har blitt innført eller opplært i bruken
av produktet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Barn skal være under tilsyn, og du sikre at de ikke
leker med produktet.
Advarsel! Sørg for å lese og forstå alle instruksjonene.
Manglende etterlevelse av alle instruksjonene under
kan resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
personskade.
Før du bruker batteriladeren, du lese alle
instruksjonene og advarslene i denne håndboken og
batteriladeren, batteriet og produktet batteriet skal
brukes i, for å unngå feil bruk av produktene og
potensielle skader.
NB: For å redusere risikoen for elektrisk støt eller
skade laderen og batteriet du bare bruke
laderen med FXA XCLICK oppladbare litium-ion-
batterier. Andre typer batterier kan sprekke og
forårsake skade personer eller eiendeler.
Laderen ikke brukes utendørs eller eksponeres for
våte eller fuktige omgivelser. Vann som trenger inn i
laderen, vil øke risikoen for elektrisk støt.
Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av
produsenten av batteriladeren, kan medføre risiko for
brann, elektrisk støt eller personskader. Ved å følge
denne regelen vil du redusere risikoen for elektrisk
støt, brann og alvorlig personskade.
Før du bruker enheten, du sjekke at
strømledningen og støpselet ikke er skadet.
Ikke bruk apparatet hvis det er blitt utsatt for et kraftig
støt eller er blitt skadet noen annen måte.
17
P
å grunn av varmen som genereres under lading bør
batteriladeren ikke brukes en antennelig overflate /
i antennelige omgivelser.
Ikke tildekk ventilasjonsåpningene.
Demonter aldri apparatet egen hånd.
T
rekk batteriladerens støpsel ut av stikkontakten når
laderen ikke er i bruk, eller når den skal rengjøres.
E
ventuelle skjøteledninger som brukes, være
godkjente og i perfekt stand.
Sørg for tilstrekkelig ventilasjon under bruk.
Funksjonsfeil som oppstår under lading, kan skyldes
at laderen er oppbevart eller brukt steder der
temperaturen overstiger +40 °C. Lagring og bruk
under slike forhold bør derfor unngås. Lading av
batterier i lukkede skap eller nær varmekilder
(radiatorer, sterkt sollys osv.) fører til at varmen
akkumuleres, og kan skade apparatet.
Hvis batteriet ikke skal brukes over en lengre periode,
du fjerne det fra laderen og trekke ut støpselet.
Beskytt kontaktene batteriet for å unngå
kortslutning forårsaket av en metallgjenstand.
Kortslutning kan resultere i brann eller eksplosjon!
Lad bare opp originale, anbefalte batterier.
Dersom strømledningen er skadet, den skiftes ut
ved et autorisert servicesenter for å unngå fare.
FREMGANGSMÅTE FOR LADING
Når du skal lade et nytt NiCd- og/eller Li-Ion-batteri,
bør det være helt utladet og deretter lades fullstendig i
den varigheten som er angitt for batteriet i
produkthåndboken, pluss 30 minutter. Når dette er
gjort, batteriet lades helt ut og deretter lades
fullstendig ytterligere én gang i den varigheten som er
angitt for batteriet i produkthåndboken, pluss 30
minutter. Denne fremgangsmåten trimmer batteriet og
utjevner cellespenningen. Ved å følge denne
fremgangsmåten sikrer du at batteriet vil fungere
optimalt.
Hvis du skal bruke laderen gjentatte ganger for å lade
flere batterier, du alltid la laderen kjøle seg ned før
du begynner å lade det påfølgende batteriet. Den
anbefalte nedkjølingstiden er minst 30–45 minutter.
Når du skal lade et batteri som er blitt utladet gjennom
tung bruk, du la batteriet kjøle seg ned før du
begynner å lade det. Den anbefalte nedkjølingstiden er
minst 30–45 minutter.
MERK: Hvis laderen ikke lader opp batteripakken
under normale bruksforhold, du returnere både
batteripakken og laderen til ditt nærmeste FXA-
autoriserte servicesenter for å dem kontrollert.
NICD- OG/ELLER LI-ION-LADING OG -LADERE
NiCd- og/eller Li-Ion-batterier lades opp med
omhu, ettersom de kan bli skadet gjennom
overoppheting.
O
veroppheting kan føre til at batteritemperaturen og
det innvendige trykket stiger brått. Dette kan føre til at
cellene deformeres slik at elektrolytt lekker ut, og i
ekstreme tilfeller der det innvendige trykket er
e
kstremt høyt, kan cellene til og med eksplodere.
D
enne situasjonen kan også oppstå når et
o
veropphetet batteri settes inn i produktet og blir
brukt. For å unngå slike ekstreme situasjoner er det
a
vgjørende at NiCd- og/eller Li-Ion-batterier lades
f
ullstendig ut før de lades opp igjen, og at den angitte
ladevarigheten ikke overskrides, annet enn i
forbindelse med «trimming» av et nytt batteri. Gjentatt
opplading av delvis utladede batterier kan føre til at en
eller flere av cellene svikter.
LADING AV BATTERIET INNENDØRS
Denne laderen er konstruert for innendørs bruk. Vi
anbefaler ikke at du bruker den i hjemmet. Batteriene
bør helst lades en benk i et verksted, en garasje
eller et uthus. Hvis ladeoperasjonen skal utføres i
hjemmet, den skje i et godt ventilert område, og
laderen plasseres en ikke-antennelig overflate,
samtidig som du påser at ventilasjonsåpningene ikke
er blokkert. Den angitte ladevarigheten aldri
overskrides, bortsett fra i forbindelse med «trimming»
av et nytt batteri, da dette kan skade batteriet og
laderen.
ADVARSEL:
Nettspenningen være i samsvar med
spenningsangivelsen apparatet.
KOMPONENTER OG KONTROLLER (FIG. 1)
LADING AV BATTERIPAKKEN
Advarsel! bare lades i en kompatibel 18 V-lader.
Bruk av andre ladere kan forårsake brann, skader eller
alvorlige personskader.
Batteripakken til dette verktøyet leveres med et lavt
ladenivå for å forhindre mulige problemer. Du
derfor lade det til det grønne LED-lyset fremre
høyre side av laderen tennes.
Merk: Batteriene vil ikke bli fulladet den første gangen
de lades opp. Det flere sykluser (bruk etterfulgt av
lading) til før batteriene når full ladekapasitet.
Les først sikkerhetsinstruksjonene, og følg deretter
instruksjonene for lading.
Lader Batteri (medfølger ikke)
FXADL1051 FXAJDB180Li
FXAJDB180Li-II
1. Batterikontakt
2. Rød LED-indikator
3. Grønn LED-indikator
18
K
oble laderen til et standard 230V~50Hz strømuttak.
Det grønne LED-lyset fremre venstre side av
laderen tennes.
Unngå at det oppstår floker eller knuter ledningen.
Plasser batteripakken i laderen.
(
Merk at batteriet har utstikkende ribber som gjør at
det bare kan settes inn i laderen én vei.) Ladetiden er
bare 60 minutter.
2,0 Ah-batterier oppladet 60 minutter
4,0 Ah-batterier oppladet 130 minutter
Det røde LED-lyset laderens fremre høyre side
tennes for å indikere at lading pågår. Et grønt LED-lys
tennes når batteriet er ferdig ladet.
Koble laderen fra strømuttaket når den ikke er i bruk,
og oppbevar den et egnet sted.
Batteriet bør ikke lades i svært kalde omgivelser,
ettersom ladeevnen da vil være utilstrekkelig.
Hvis du skal lade flere batteripakker etter hverandre,
du la laderen kjøle seg ned i minst 30 minutter før
du lader det neste batteriet.
Batteripakken alltid tas ut og settes til
oppbevaring et trygt sted når verktøyet ikke skal
brukes.
NB! Hvis du under ladeprosessen oppdager at ingen
av LED-lysene er tent, du ta batteripakken ut av
laderen for å unngå at produktet blir skadet. IKKE sett
inn et annet batteri.
VEDLIKEHOLD OG REPARASJON
Service, testing og reparasjoner skal bare utføres ved
autoriserte servicesentre.
Ventilasjonsåpningene motorhuset bør rengjøres
fra tid til annen. Hvis enheten slutter å fungere,
den repareres av en autorisert servicerepresentant.
Ikke bruk løsemidler når du rengjør plastdeler. De
fleste plasttyper vil kunne ta skade av å bli rengjort
med forskjellige typer løsemidler som er i vanlig salg.
Bruk rene kluter til å fjerne smuss, støv, olje, fett osv.
Advarsel! Bremsevæske, bensin, petroleumsbaserte
produkter, rustoppløsende olje osv. ikke under
noen omstendighet komme i kontakt med plastdeler.
Kjemikalier kan skade, svekke eller ødelegge plasten,
noe som igjen kan medføre alvorlig personskade.
OPPBEVARING
Oppbevar laderen et kjølig, tørt sted der
temperaturen ligger mellom 10 og 25 °C. Det
anbefales ikke å la laderen ligge over natten i en kald
bil. Påse at metallspon ikke kan falle ned i
ventilasjonsåpningene under oppbevaringen, da dette
kan forårsake alvorlig skade når laderen brukes neste
gang.
T
EKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning 230 V~50 Hz
Utgangsspenning 18 V DC 2,4 A
19
SYMBOLER
Typeskiltet verktøyet kan vise symboler. Disse presenterer viktige produktinformasjon eller bruksanvisning.
S
amsvarer gjeldende
s
ikkerhetsstandarder.
Les bruksanvisningen.
Produktet samsvarer RoH-
kravene.
Elektrisk produktavfall skal ikke
kastes i sammen med
husholdningsavfall. Resirkuler om
det finnes fasiliteter for dette.
Spør lokalmyndigheter eller
forhandler om råd om
resirkulering.
Generelle varselserklæringer
Dobbeltisolert for ekstra
beskyttelse.
B
ruk hørselvern.
B
ruk øyebeskyttelse.
Bruk åndedrettsvern.
130°
D
ette produktet er egnet for
innendørsbruk.
Termisk kobling med
b
rukstemperatur
MILJØVERN
Informasjon for (private husholdninger) for miljømessig forsvarlig avhending av Avfall Elektrisk og Elektronisk Utstyr
(Waste Electrical and Electronic Equipment) (WEEE)
Dette symbolet produkter og/eller medfølgende dokumenter angir at brukt og utbrukt elektrisk
og elektronisk utstyr ikke kastes i husholdningsavfallet. For korrekt avhending, behandling,
gjenbruk og resirkulering, vær vennlig å ta disse produktene til dedikerte oppsamlingspunkt,
der de vil bli mottatt uten kostnad. Alternativt kan en i noen land ha mulighet til å returnere
produktet til forhandler mot kjøp av et nytt tilsvarende produkt. Korrekt avhending av dette
produktet vil bidra til å ivareta viktige ressurser og hindre potensielle negative effekter
menneskelig helse og miljøet, noe som kan oppstå ved feil avfallshåndtering og –behandling.
Vær vennlig å kontakte lokal myndighet for flere detaljer om ditt nærmeste oppsamlingspunkt.
Straff kan påregnes for feil avhending av dette avfallet, i henhold til nasjonal lovgivning.
FOR BEDRIFTER INNENFOR EU.
Hvis du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vær vennlig å kontakte din forhandler eller leverandør for mer
informasjon.
Informasjon for avhending i andre land utenfor EU.
Dette symbolet er kun gyldig innenfor EU.
Hvis du ønsker å kaste dette produktet, kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og be om den korrekte
måten for avhending.
20
Э
ЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЧACTЬИHCTPУMEHTA
BHИMAHИE
Данный инстpумeнт имeeт нepaзборный злектpичecкий разъем который cooтветcтвуeт paбoчeму
н
aпpяжению инcтpyмeнтa, oтвeчaeт тpeбoвaниям cтpaны импopтиpoвaния и международным требованиям
э
лектробезопасности.
Haпpяжениe ceти электропитания дoлжнo cooтветcтвoвaть yкaзaннoмy нa зaвoдcкoй тaбличкe.
Пoвpeждeнныe разъем или тoкoпoдвoдящий кaбeль нeoбxoдимo нeмeдлeннo зaмeнить нa нoвый блoк
п
роизводителя. Пpи подключении инcтpyмeнтa к ceти электропитания pyкoвoдcтвyйтecь тpeбoвaниями и
н
opмaтивaми cвoeй cтpaны. Пpи нeoбxoдимocти oбpaщaйтecь к квалифицированному электрику.
ВВЕДЕНИЕ
Б
лагодарим за приобретение данного изделия,
прошедшего наш тщательный контроль качества.
Мы позаботились о том, чтобы оно пришло к вам в
отличном состоянии.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
Прежде чем эксплуатировать данный
электроинструмент, следует предпринять
элементарные меры предосторожности, чтобы не
допустить пожара, поражения электрическим
током или травм. Для понимания назначения,
ограничений и потенциальной опасности
инструмента важно прочитать инструкцию.
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Гарантия на данное изделие действует в течение 2
лет с даты покупки и и распространяется только
на первоначального покупателя. Данная гарантия
распространяется только на дефекты, возникшие
по причине некачественного материала и/или
производственного брака, обнаруженных только в
течение гарантийного срока, и не покрывает
расходные материалы. Изготовитель обязуется
отремонтировать или заменить изделие по своему
усмотрению при условии, что изделие
использовалось согласно инструкции, приведенной
в руководстве по эксплуатации изделия, и что
оно не подвергалось неправильному
использованию, злоупотреблению или
использованию не по назначению; оно никаким
образом не разбиралось, не вскрывалось с целью
самостоятельного ремонта, не обслуживалось
посторонними лицами и не сдавалось в аренду.
Гарантия не покрывает повреждения в результате
перевозки, поскольку за транспортировку
отвечает транспортная компания. Претензии по
этой гарантии должны подаваться в первую
очередь непосредственно продавцу в течение
гарантийного периода. Изделие возвращается
производителю только в исключительных случаях.
В таких ситуациях на покупателе лежит
ответственность за возврат изделия за свой счет,
за надлежащую упаковку изделия,
предотвращающую повреждения при
транспортировке. Изделие должно
сопровождаться кратким описанием
неисправности и копией чека или другого
подтверждения покупки. Производитель не несет
ответственности за любые особые, штрафные,
прямые, непрямые, случайные или косвенные
убытки или ущерб в соответствии с настоящей
гарантией.
ЗАКОННЫЕ ПРАВА
Д
анная гарантия лишь дополняет и никоим
образом не влияет на ваши законные права.
УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА
По истечении срока службы изделия или при
избавлении от него по какой-либо другой причине,
продукт нельзя утилизировать вместе с бытовыми
отходами. Во имя сохранения природных ресурсов
и снижения вредного воздействия на окружающую
среду данное изделие следует перерабатывать
или утилизировать экологически безопасным
образом. Его необходимо отвезти в местный центр
переработки отходов или на другое предприятие,
уполномоченное для сбора и утилизации.
Если у вас возникают сомнения по этому поводу,
проконсультируйтесь с местными органами власти
о допустимых вариантах переработки и/или
утилизации.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Это устройство не предназначено для
использования лицами том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями и людьми без
достаточного опыта или знаний без присмотра или
соответствующего обучения лицами, несущими
ответственность за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с этим
устройством.
Предупреждение! Внимательно прочитайте все
инструкции. Несоблюдение всех приведенных
ниже инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара
и/или получению серьезных травм.
Во избежание неправильного использования и
возможных травм необходимо перед
использованием зарядного устройства
внимательно прочитать все инструкции и
предупреждающие обозначения в данном
руководстве, на зарядном устройстве,
аккумуляторе и продукте, в котором он будет
использоваться.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

FXA FXADL1051 Användarmanual

Typ
Användarmanual