r
q
FR
r
q
DE
r
q
IT
r
q
NL
Modied on: 2017-04-06
123620-320 Rev A ECN 262899
Page 2 of 6 www.asco.com
GENERALITES
Cette feuille d’instructions d’installation et de maintenance
du solénoïde constitue un supplément d’ensemble à la
feuille particulière I&M de l’électrovanne. L’identication est
effectuée en faisant précéder le type de conexxion-MV/-
MW devant le numéro de catalogue. Reportez-vous aux
feuilles I&M lors de l’installation et de la maintenance de
l’électrovanne valve.
DESCRIPTION
Les électrovannes sont réalisés selon l’annexe II de la
Directive 94/9/EC ou 2014/34/EU et les schème de IECEx:
IECEx 02. Examen CE de type certicat KEMA 98ATEX2542X
et IECEx certicat IECEx KEM 08.0002X sont en conformité
avec les normes internationales et européennes IECEx:
ATEX IECEx
EN 13463-1 : 2009 IEC 60529 : 2001
EN 60079-0 : 2012+A11 IEC 60079-0 : 2011
EN 60079-7 : 2007 IEC 60079-7 : 2006
EN 60079-18 : 2009 IEC 60079-18 : 2009
EN 60079-31 : 2009 IEC 60079-31 : 2008
Classication:
II2G Ex e mb IIC Gb / II2D Ex tb IIIC Db IP66/67
INSTALLATION
Les composants ASCO sont conçus pour les domaines de
fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la
documentation. Aucune modication ne peut être réalisée
sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de
son représentant. Ces électrovannes sont conçus an d’être
installés dans des atmosphères potentiellement explosives,
les Groupes II de gaz, vapeurs ou brumes (Groupe G/D,
catégorie 2). La classication de température de surface
dépend de la puissance et de la température ambiante/
moyenne elle est indiquée sur la plaque signalétique. Selon
la puissance/température ambiante, il faut utiliser un câble
résistant à la chaleur, convenant à la température indiquée
sur la plaque signalétique.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Le câblage doit être conforme à la réglementation locale
et nationale en matière d’installation d’équipement
antidéflagrant. Pour raccorder les bornes de la bobine,
enlever le couvercle du solénoïde. Dénudez environ 30 mm
de l’extrémité de l’isolant extérieur du câble et l’isolant des
ls sur 8 mm. Insérez les câbles dans le presse-étoupe ou
l’entrée du conduit et raccordez les câbles aux bornes de la
bobine (max. 4mm
2
). Raccordez le l de mise à la terre du
câble à la borne interne de la mise à la terre. Maintenez un
certain écart au niveau des ls situés entre l’entrée du câble
et la bobine an d’éviter toute contrainte excessive sur les ls.
Assemblez le presse-étoupe et serrez le joint de compression
de l’élastomère de sorte qu’il serre de façon appropriée le
câble. Il est possible de tourner le solénoïde de 360° pour
sélectionner la position la plus favorable pour l’entrée de
câble. Le solénoïde sera connecté à une alimentation
protégée par un fusible capable de couper le courant de
court-circuit présumé. Le couvercle de la tête magnétique
est livré avec des raccordements externes pour conducteur
à la terre et de raccordement. (max. 6mm
2
)
NOTE: LE PRESSE-ETOUPE STANDARD ACCEPTE DES
CABLES DE DIAMETRE GLOBAL de 7 à 12 mm.
ATTENTION
La charge électrique doit être comprise dans la gamme qui
gure sur la plaque signalétique. Tout manquement au respect
de la gamme électrique du classement de la bobine risque
d’endommager la bobine ou de provoquer sa défaillance.
Cela annulera également l’agrément.
SERVICE
Pour éviter tout risque d’accidents ou de détérioration, ne
pas toucher le solénoïde. Il peut produire un fort dégagement
thermique dans des conditions normales de fonctionnement.
Si l’électrovanne est facilement accessible, l’installateur doit
prévoir une protection empêchant tout contact accidentel.
MAINTENANCE
La maintenance dépends des conditions de service. Il est
souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont
l’intervalle varie suivant la nature du uide, les conditions de
fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention,
les composants doivent être examinés pour détecter toute
usure excessive. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO
or authorize representatives. ATTENTION: Avant toute
opération d’entretien, couper l’alimentation de l’électrovanne,
dépressuriser le corps de la vanne et purger le uide dans
un zone sécurisée. La tête magnétique doit être entièrement
remontée car le boîtier et les pièces internes complètent
le circuit magnétique. En cas de remplacement de pièces
par l’utilisateur, la traçabilité du produit nal ne peut pas
être garantie par ASCO. Un montage incorrect entraîne
l’annulation de l’agrément.
DECLARATION
Pour toute information complémentaire, veuillez
consulter notre site Internet: www.asco.com
ALLGEMEINES
Diese Betriebsanleitung für den Magnetkopf ist ein
allgemeiner Nachtrag zur spezischen Betriebsanleitung
für dieses Ventil. Die Identifizierung erfolgt durch den
Anschlusstyp-MV/-MW, der der Katalognummer vorangestellt
wird. Bei der Installation und Wartung des Magnetventils sind
immer beide Betriebsanleitungen heranzuziehen.
BESCHREIBUNG
Die Magnetventile erfüllen die europäische Richtlinie
94/9/EC oder 2014/34/EU Anhang II und IECEx Schema:
IECEx 02. EG-Baumusterprüfbescheinigung KEMA
98ATEX2542X und IECEx Zertikat IECEx KEM 08.0002X
sind in Einklang mit internationalen und europäischen
Standards IECEx:
ATEX IECEx
EN 13463-1 : 2009 IEC 60529 : 2001
EN 60079-0 : 2012+A11 IEC 60079-0 : 2011
EN 60079-7 : 2007 IEC 60079-7 : 2006
EN 60079-18 : 2009 IEC 60079-18 : 2009
EN 60079-31 : 2009 IEC 60079-31 : 2008
Zündschutzart:
II2G Ex e mb IIC Gb / II2D Ex tb IIIC Db IP66/67
INSTALLATION
Die ASCO-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den
Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.
Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rücksprache
mit ASCO zulässig. Diese Magnetventile sind für den Einbau in
Umgebungen mit potentiell explosionsfähigen Atmosphären,
Gasen, Dämpfen und Staub der Gruppe II (Gruppe G/D,
Kategorie 2) vorgesehen. Die Oberflächentemperatur-
Klassikation ist von der Leistung und der Umgebungs-/
Mediumtemperatur abhängig und wird auf dem Typenschild
angegeben. Je nach Umgebungstemperatur bzw. Wattzahl
muß ein hitzebeständiges Kabel, das für die auf dem
Typenschild angegebene Temperatur geeignet ist, verwendet
werden.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
Die Verdrahtung muß den örtlichen und nationalen Vorschriften
für exgeschützte Geräte entsprechen. Zum Anschließen an
die Spulenklemmen muß der Magnetkopfdeckel abgenommen
werden. Äußere Isolierung des Kabels auf ca. 30 mm und
Isolierung der Drähte auf ca. 8 mm abziehen. Drähte durch
die Kabelverschraubung oder den Kabelanschluß einführen
und an die Spulenklemmen anschließen (max. 4mm
2
).
Erdungsdraht des Kabels an die interne Erdungsklemme
anschließen. Kabelenden zwischen Kabeleinführung
und Spule nicht straff ziehen, um eine übermäßige
Zugbeanspruchung an den Kabelenden zu vermeiden.
Kabelverschraubung zusammenbauen und Dichtung aus
Elastomer so anziehen, daß sie das Kabel fest umschließt.
Der Magnetkopf ist um 360° drehbar, so daß die günstigste
Position für die Kabeleinführung gewählt werden kann. Das
Magnetventil muss an eine Stromversorgung angeschlossen
werden, die durch eine Sicherung vor einem eventuell
auftretenden Kurzschlussstrom geschützt ist.
Das Magnetkopfgehäuse ist mit einer externen
Anschlußvorrichtung für einen Erdungs- oder
Potentialausgleichsleiter versehen. (max. 6mm
2
)
HINWEIS: DIE STANDARD-KABELVERSCHRAUBUNG IST
FÜR KABEL MIT EINEM AUSSENDURCHMESSER von 7
bis 12 mm geeignet.
VORSICHT
Die elektrische Belastung muß in dem auf dem Typenschild
angegebenen Bereich liegen. Wird der elektrische Bereich
der Spule nicht beachtet, so kann dies zur Beschädigung
oder zum frühzeitigen Ausfall der Spule führen. Außerdem
erlischt dadurch die Zulassung.
BETRIEB
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede
Berührung des Magnetkopfs vermieden werden, da dieser
unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann.
Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur
ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches
Berühren zu vermeiden.
WARTUNG
Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab.
Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen,
wobei sich die Zeitabstände nach dem Medium und den
Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten
die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft
werden. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb
oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO
Rücksprache zu halten. VORSICHT: Vor der Wartung des
Magnetventils muß die Stromversorgung abgeschaltet, das
Ventil drucklos geschaltet und die Flüssigkeit in eine sichere
Zone abgelassen werden. Der Magnetkopf muß wieder
vollständig zusammengebaut werden, da der Magnetkreis
durch das Gehäuse und die internen Teile komplettiert wird.
Falls irgendwelche Teile vom Benutzer ausgetauscht werden,
kann ASCO keine Garantie für die Rückverfolgbarkeit des
Endprodukts übernehmen. Bei nichtordnungsgemäßer
Montage erlischt die Zulassung.
ERKLÄRUNG
Weitere Informationen nden Sie auf unserer Internet-
Site: www.asco.com
GENERALE
Questa scheda di installazione e manutenzione della
solenoide è il supplemento generale alla scheda I & M
dettagliata per la valvola.L’identicazione viene realizzata
mediante tipo di connessione-MV/-MW al numero di catalogo.
Per l’installazione e la manutenzione della valvola solenoide,
usare sempre entrambe le schede I&M.
DESCRIZIONE
Le elettrovalvole sono state progettate secondo l’Allegato
II della Direttiva europea 94/9/EC o 2014/34/EU e IECEx
Schema: IECEx 02. Certificato di esame CE del tipo
KEMA 98ATEX2542X e IECEx certificato IECEx KEM
08.0002X sono conformi alle norme internazionali ed europee:
ATEX IECEx
EN 13463-1 : 2009 IEC 60529 : 2001
EN 60079-0 : 2012+A11 IEC 60079-0 : 2011
EN 60079-7 : 2007 IEC 60079-7 : 2006
EN 60079-18 : 2009 IEC 60079-18 : 2009
EN 60079-31 : 2009 IEC 60079-31 : 2008
Classicazione:
II2G Ex e mb IIC Gb / II2D Ex tb IIIC Db IP66/67
INSTALLAZIONE
Le elettrovalvole ASCO devono essere utilizzate
esclusivamente rispettando le caratteristiche tecniche
specicate sulla targhetta. Variazioni sulle elettrovalvole
sono ammissibili solo dopo avere consultato il costruttore o
il suo rappresentante. Queste elettrovalvole devono essere
installate in atmosfere potenzialmente esplosive, gas, vapori,
nebbie o polveri di Gruppo II (Gruppo G/D, categoria 2). La
classicazione della temperatura della supercie dipende dal
wattaggio e dalla temperatura ambientale/media, ed è indicata
sulla piastrina nominativa. A seconda della temperatura
ambiente/wattaggio, occorre usare un cavo resistente al
calore, adatto alla temperatura indicata sulla targhetta.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
Il cablaggio deve soddisfare le normative locali e nazionali
delle apparecchiature antideflagranti. Per effettuare la
connessione ai morsetti della bobina, togliere il coperchio
della solenoide. Spelare l’isolante esterno del cavo di
circa 30 mm e l’isolante dai conduttori di 8 mm. Inserire i
li attraverso la tenuta del cavo lo spinotto del condotto e
collegare i connettori ai morsetti della bobina (max. 4mm
2
).
Collegare il lo di terra del cavo al morsetto di terra interno.
Lasciare un certo gioco nei conduttori tra l’ingresso del cavo e
la bobina onde evitare un eccessivo stiramento dei conduttori
stessi. Montare la tenuta del cavo e stringere la guarnizione
di compressione in elastomero in modo che aderisca bene
attorno al cavo. Ruotare la solenoide di 360° è possibile per
scegliere la posizione più favorevole per l’ingresso del cavo.
Il solenoide verrà connesso ad un’alimentazione protetta
da un fusibile in grado di interrompere la corrente in caso
di un eventuale cortocircuito. Il solenoide verrà connesso
ad un’alimentazione protetta da un fusibile in grado di
interrompere la corrente in caso di un eventuale cortocircuito.
La sede della solenoide è munita di raccordo esterno per
conduttore di terra o massa. (max. 6mm
2
)
NOTA: LA TENUTA DEL CAVO STANDARD ACCETTA CAVI
DI DIAMETRO ESTERNO TOTALE da 7 a 12 mm.
ATTENZIONE
La potenza elettrica deve rientrare nei valori di targa. Il
mancato rispetto dei valori elettrici della bobina può causare
danni o usura anticipata della bobina stessa. Inoltre, renderà
nulla l’approvazione.
SERVIZIO
Al ne di evitare la possibilità di danni alle persone o alle
cose, non toccare la solenoide. Nelle normali condizioni
di funzionamento potrebbe scaldarsi. Se di facile accesso,
l’elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi
contatto accidentale.
MANUTENZIONE
La manutenzione dipende dalle condizioni di servizio. Questi
componenti devono essere puliti periodicamente. Il tempo
che intercorre tra una pulizia e l’altra varia a seconda delle
condizioni di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti
dipende dalle condizioni di funzionamento. Se si incontrano
problemi durante l’installazione e la manutenzione o se si
hanno dei dubbi, consultare ASCO o i suoi rappresentanti.
ATTENZIONE: Prima di sottoporre ad assistenza la valvola
solenoide, spegnere l’alimentazione, depressurizzare la
valvola e far satare il liquido in una zona sicura. La solenoide
deve essere completamente rimontata in quanto l’involucro
e le parti interne completano il circuito magnetico. Nel caso
in cui l’utente dovesse effettuare eventuali sostituzioni di
parti, ASCO non può garantire la rintracciabilità del prodotto
nale. Un errore nell’assemblaggio annullerà l’approvazione.
DICHIARAZIONE
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito
Internet: www.asco.com
ALGEMEEN
Dit installatie- en onderhoudsblad van de magneetkop bevat
slechts algemene, aanvullende informatie op het betreffende
I&M-blad van de afsluiter zelf. De indenticatie wordt ge-
maakt door aansluiting type-MV/-MW in catalogusnummer.
Raadpleeg altijd beide I&M-bladen voor het installeren en
onderhouden van de magneetafsluiter.
BESCHRIJVING
De magneetafsluiters voldoen aan de normen van Bijlage II
van de Europese Richtlijn 94/9/EC of 2014/34/EU en IECEx
schema: IECEx 02. EG-typeonderzoek KEMA 98ATEX2542X
en IECEx certicaat IECEx KEM 08.0002X zijn in overeen-
stemming met internationale en Europese normen:
ATEX IECEx
EN 13463-1 : 2009 IEC 60529 : 2001
EN 60079-0 : 2012+A11 IEC 60079-0 : 2011
EN 60079-7 : 2007 IEC 60079-7 : 2006
EN 60079-18 : 2009 IEC 60079-18 : 2009
EN 60079-31 : 2009 IEC 60079-31 : 2008
Classicatie:
II2G Ex e mb IIC Gb / II2D Ex tb IIIC Db IP66/67
INSTALLATIE
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen
de op de naamplaat aangegeven specicaties. Wijzigingen
zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant of haar
vertegenwoordiger. Deze magneetafsluiters zijn geschikt
voor gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen, groep II,
gassen, dampen, nevels en stoffen (groep G/D, categorie
2). De oppervlakte-temperatuurklasse is afhankelijk van het
vermogen en de omgevings-/mediumtemperatuur volgens de
gegevens die op het typeplaatje staan vermeld. Afhankelijk
van de omgevings-temperatuur en het toegepaste vermogen
kan het noodzakelijk zijn om een hittebestendige kabel te
gebruiken, die bestand is tegen de temperatuur die op het
typeplaatje staat vermeld.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De bedrading moet voldoen aan de plaatselijke en nationale
voorschriften voor explosieveilige installaties. Verwijder het
magneetkopdeksel om de spoelaansluitingen te kunnen ma-
ken. Verwijder circa 30 mm van de buitenste isolatiemantel op
het uiteinde van de kabel, en circa 8 mm van de isolatie van
de aders. Steek de aders door de kabel- of leidingdoorvoer
en sluit de aders op de spoel aan (max. 4mm
2
). Sluit de
aardleiding van de kabel aan op de interne aardaansluiting.
Zorg ervoor dat de aders voldoende speling hebben tussen het
kabelinvoerpunt en de spoelaansluitingen, om te voorkomen
dat er mechanische spanning op de aders kan komen te staan.
Monteer de kabeldoorvoer en draai de drukmoer voldoende
vast om de exibele afdichting strak om de kabel te klemmen.
De magneetkop kan 360° draaien om de magneetkop naar
de meest gunstige positie voor de kabeldoorvoer te draaien.
Sluit de magneetkop aan op een gezekerde voeding die de
aangegeven maximale kortsluitstroom kan onderbreken. Het
spoelhuis is voorzien van een extern aansluitpunt voor een
aard- of massaleiding. (max. 6mm
2
)
OPMERKING: DE STANDAARD-KABELDOORVOER IS
GESCHIKT VOOR KABELS MET EEN UITWENDIGE
DIAMETER tussen 7 en 12 mm.
LET OP
De elektrische belasting mag niet hoger zijn dan op het
typeplaatje staat vermeld. Het overschrijden van het elek-
trisch vermogen van de spoel veroorzaakt schade en bekort
de levensduur van de spoel. Ook vervalt in dat geval de
typegoedkeuring.
GEBRUIK
Raak de magneetkop niet aan, dit voorkomt persoonlijk letsel
en beschadiging van de apparatuur. Ook bij normaal gebruik
kan de apparatuur heet worden. In voorkomende gevallen
dient men de spoel af te schermen voor aanraking.
ONDERHOUD
Het onderhoud is afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden.
We raden u aan om het product regelmatig te reinigen, in
intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de mate van
onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of onderdelen
zijn versleten. In geval van problemen of als er onduide-
lijkheden tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden,
dan dient men zich tot ASCO of haar vertegenwoordiger te
wenden. LET OP: Voordat u begint aan onderhoudswerk moet
u de elektrische voeding uitschakelen, de afsluiter drukloos
maken en het medium naar een veilige ruimte afvoeren. Alle
onderdelen van de magneetkop moeten worden gemonteerd,
omdat het huis en de inwendige onderdelen deel uitmaken
van het magnetisch circuit. Vervangt u zelf onderdelen, dan
kan ASCO niet instaan voor de resultaten. Door onjuiste
montage vervalt de typegoedkeuring.
VERKLARING
Ga voor meer informatie naar onze website:
www.asco.com
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
Tête magnétique encapsulée/à sécurité renforcée
(EM/WSEM - MXX - CNG)
BETRIEBSANLEITUNG
Erhöhte Sicherheit/Vergußgekapselter Magnetkopf
(EM/WSEM - MXX - CNG)
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Testa magnetica a sicurezza aumentata/incapsulata
(EM/WSEM - MXX - CNG)
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Verhoogde veiligheid / ingekapselde magneetkop
(EM/WSEM - MXX - CNG)