I
A
B
C
D
a
r REC
0)
ª·
pP
§
OPEN/CLOSE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
23
1
45
67
!™
!¡
9
!¢
0
!∞8 !£
12
34
r REC
0)
ª·
pP
§
OPEN/CLOSE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
1 Slå på förstärkaren och ställ in
kassettdäcksläget.
2 Tryck på § OPEN/CLOSE och
sätt i ett inspelat band
(se fig. C).
Tryck en gång till på § OPEN/
CLOSE för att stänga
kassettfacket.
3 Tryck upprepade gånger på
DIRECTION för att ställa in
den sida du vill lyssna på.
Ställ in A för att bara spela den
ena sidan. Ställ in Å för att
spela båda sidorna en gång
vardera. Ställ in a för att spela
båda sidorna upprepade gånger*.
4 Tryck på ·.
Tryck på ª för att spela
baksidan.
Bandet börjar spelas.
* Kassettdäcket stannar automatiskt
när båda sidorna spelats fem gånger.
För att Tryck på (se fig. A)
Avbryta
spelningen
Göra en
paus
Snabbspola
framåt
Snabbspola
bakåt
Välja spår
(AMS*)
Ta ut
kassetten
* Den automatiska musiksensorn
(AMS) avkänner tysta mellanrum på
minst fyra sekunder mellan låtarna
och spolar snabbt bandet till den låt
du vill lyssna på.
Observera
• Det går att snabbspola fram/tillbaka
bandet till början av en bandsida och
automatiskt börja spela den sidan
(automatisk spelstart efter
snabbspolning) genom att trycka på
· samtidigt som du håller 0
intryckt (för framsidan), eller genom
att trycka på ª samtidigt som du
håller ) intryckt (för baksidan).
“PLAY” tänds på displayen.
• Om du vill minska bandbruset för
svaga diskantsignaler så tryck
upprepade gånger på DOLBY NR
för att ställa in B eller C.
• Det kan hända att AMS-funktionen
inte fungerar ordentligt om:
– De tysta mellanrummen mellan
låtarna är kortare än fyra
sekunder.
– Det är olika material på vänster
och höger kanal på bandet (t.ex.
karaoke-band med sången på den
ena kanalen och instrumenten på
den andra, språkkursband, osv.).
– Signalnivån är för låg, eller om det
förekommer långa avsnitt med
bara djupa toner, t.ex. från en
bassaxofon.
– Anläggningen står för nära TV-n.
(Flytta anläggningen längre bort
från TV-n eller stäng av TV-n.)
Registrazione
manuale su un nastro
(vedere Figg. A, C e D)
È possibile registrare un CD o un
MD nel modo preferito, per
esempio registrando solo le piste
desiderate o registrando dalla metà
del nastro.
1 Accendere l’amplificatore e
riprodurre la sorgente di
programma che si desidera
registrare.
2 Premere § OPEN/CLOSE ed
inserire un nastro vuoto
(vedere Fig. C).
Premere di nuovo § OPEN/
CLOSE per chiudere il cassetto.
3 Premere ripetutamente
DIRECTION per selezionare il
lato su cui si desidera
registrare.
Selezionare A per registrare su
un lato. Selezionare Å o a
per registrare su entrambi i lati.
4 Premere r REC sulla piastra di
registrazione.
La piastra di registrazione entra
in modo di attesa di registrazione.
Appare “PLAY · P {REC}” (per
il lato anteriore).
5 Avviare la riproduzione della
sorgente da registrare.
6 Girare REC LEVEL per regolare
il livello di registrazione.
Mentre si controlla il suono al
livello maggiore, regolare il livello
di registrazione in modo che sia
entro il campo di variazione
illustrato nella Fig. D.
7 Interrompere la riproduzione
della sorgente.
8 Premere P o · sulla piastra di
registrazione.
La registrazione inizia.
9 Avviare la riproduzione della
sorgente da registrare.
Per
Interrompere
la registrazione
Fare una
pausa nella
registrazione
Note
•Se si desidera registrare dal lato
opposto, premere ª al punto 4 in
modo che appaia һ PLAY P
{REC}” (per il lato opposto).
•Se si desidera ridurre il rumore del
fruscio nei segnali di alta frequenza
di basso livello, premere
ripetutamente DOLBY NR per
selezionare B o C prima del punto 4.
Non è possibile cambiare il DOLBY
NR durante la registrazione.
•Se si preme RESET, il display del
contatore ritorna a “00 00”.
z Altre informazioni
Precauzioni
Riguardo alla tensione
operativa
Prima di usare il sistema, verificare
che la sua tensione operativa sia
identica a quella della rete elettrica
locale.
1 Accendere l’amplificatore e
selezionare la posizione della
piastra di registrazione.
2 Premere § OPEN/CLOSE ed
inserire un nastro registrato
(vedere Fig. C).
Premere di nuovo § OPEN/
CLOSE per chiudere il cassetto.
3 Premere ripetutamente
DIRECTION per selezionare il
lato che si desidera riprodurre.
Selezionare A per riprodurre un
lato. Selezionare Å per
riprodurre una volta entrambi i
lati. Per riprodurre di seguito
entrambi i lati, selezionare a*.
4 Premere ·.
Premere ª per riprodurre il lato
opposto.
La riproduzione inizia.
* La piastra si arresta
automaticamente dopo aver ripetuto
la sequenza cinque volte.
Per
Interrompere
la riproduzione
Fare una
pausa
Avanzare
velocemente
Riavvolgere
Selezionare
una pista
(AMS*)
Togliere il
nastro
* La funzione del sensore automatico
della musica (AMS) avverte uno
spazio vuoto di oltre quattro secondi
tra le piste e localizza velocemente la
pista.
Note
• Per cominciare automaticamente la
riproduzione dall’inizio del nastro
dopo l’avvolgimento rapido
(riproduzione automatica), premere
· mantenendo premuto 0 (per il
lato anteriore) o premere ª
mantenendo premuto ) (per il
lato opposto). Appare “PLAY”.
• Se si desidera ridurre il rumore del
fruscio nei segnali di alta frequenza
di basso livello, premere
ripetutamente DOLBY NR per
selezionare B o C.
• La funzione AMS può non operare
correttamente quando:
– Lo spazio vuoto tra le piste è
inferiore a quattro secondi.
– Sui canali sinistro e destro è
registrato del materiale diverso
(per es. i nastri di karaoke con la
musica strumentale e la voce di un
cantante, i nastri di esercitazione
per le lingue straniere, ecc.).
– Segnali di livello molto basso o di
bassa frequenza come quelli di un
sassofono basso sono continua-
mente registrati su un nastro.
– Il sistema è collocato troppo vicino
ad un televisore. (Allontanare il
sistema dal televisore o spegnere il
televisore).
Premere
(vedere Fig. A)
p.
P. Premere di nuovo
per riprendere la
riproduzione.
p e poi premere )
(per il lato anteriore) o
0 (per il lato
opposto).
p e poi premere 0
(per il lato anteriore) o
) (per il lato
opposto).
) (per avanzare) o
0 (per tornare
indietro) durante la
riproduzione del lato
anteriore. Premere
0 (per avanzare) o
) (per tornare
indietro) durante la
riproduzione del lato
opposto.
“PLAY” lampeggia.
§ OPEN/CLOSE.
p.
P. Tryck en gång till för
att fortsätta spela
bandet.
p och därefter på
)(för framsidan) eller
0 (för baksidan).
p och därefter på 0
(för framsidan) eller )
(för baksidan).
) (för att söka framåt)
eller 0 (för att söka
bakåt) medan framsidan
håller på att spelas.
Tryck på 0 (för att
söka framåt) eller )
(för att söka bakåt)
medan baksidan håller
på att spelas.
“PLAY” blinkar på
displayen.
§ OPEN/CLOSE.
Riguardo alla sicurezza
•L’unità non è isolata dalla fonte di
alimentazione CA di rete per tutto il
tempo che rimane collegata alla
presa a muro, anche se l’unità stessa
è spenta.
•Staccare la spina del sistema dalla
presa a muro di rete se non si
intende usarlo per un lungo periodo
di tempo. Per staccare il cavo di
alimentazione, tirarlo afferrando la
spina. Non tirare mai il cavo stesso.
•Se un qualsiasi oggetto o liquido
dovesse penetrare all’interno del
componente, staccare il cavo di
alimentazione del sistema dalla
presa di corrente e far controllare il
componente da personale qualificato
prima di continuare ad usarlo.
•Il cavo di alimentazione CA deve
essere sostituito soltanto presso un
centro di servizio autorizzato.
Riguardo alla sistemazione
•Per evitare il surriscaldamento nel
sistema, collocarlo in un posto
ventilato in modo adeguato.
•Non collocare il sistema in un posto
inclinato.
•Non collocare il sistema in un posto:
– molto caldo o freddo
– polveroso o sporco
– molto umido
– soggetto a vibrazioni
– soggetto alla luce diretta del sole.
In caso di dubbi o problemi
riguardanti il sistema, consultare il
rivenditore Sony più vicino.
Prima di inserire un nastro
Se il nastro è allentato, avvolgerlo,
perché potrebbe aggrovigliarsi nel
meccanismo della
piastra, rendendola inutilizzabile.
Uso dei nastri con lungo tempo di
registrazione
I nastri con il tempo di registrazione
superiore a 90 minuti tendono ad
allungarsi facilmente, perció non
ripetere i cicli di operazioni di
riproduzione, arresto, avanzamento
veloce e riavvolgimento, o simili. In tal
caso si può causare l’aggrovigliamento
del nastro nel meccanismo della
piastra.
Per proteggere un nastro
registrato
Per proteggere un nastro dalla
registrazione, spezzare la linguetta per
il lato desiderato.
Per usare di nuovo il nastro, coprire la
linguetta spezzata con il nastro
adesivo.
Usando un nastro TYPE-II (CrO
2) o
TYPE-IV (metal), non coprire le
fessure di identificazione. In caso
contrario la piastra di registrazione
non può identificare automaticamente
il tipo di nastro.
Premere
(vedere Fig. A)
p sulla piastra di
registrazione.
P sulla piastra di
registrazione.
SvenskaItaliano
Benvenuti!
Ringraziamo per aver acquistato la
piastra di registrazione a cassette Sony
TC-TX77/TX770. Questa unità è adatta
per l’uso con il sistema stereo
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD/
EX880MD. È possibile azionare questa
unità usando il telecomando in
dotazione al DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD/EX880MD. Questa unità é
dotata del dispositivo Dolby di
riduzione del rumore.
z Preparativi
Indice delle parti e
dei comandi
Pannello anteriore
(vedere Fig. A)
1 Interruttore POWER
2 Tasto/Indicatore CD SYNC
3 Tasto r REC
4 Cassetto del nastro
5 Tasto § OPEN/CLOSE
6 Tasto ª (riproduzione del lato
opposto)
7 Tasto · (riproduzione del lato
anteriore)
8 Tasto DOLBY NR
9 Tasto RESET
0 Tasto DIRECTION
!¡ Finestrella del display
!™ Controllo REC LEVEL
!£ Tasto P (pausa)
!¢ Tasto p (arresto)
!∞ Tasto 0/) (avanti veloce,
riavvolgimento e AMS)
Pannello posteriore
(vedere Fig. B)
1 Prese TAPE IN
2 Connettore AU BUS
3 Prese TAPE OUT
4 Cavo di alimentazione
Collegamento del
sistema
Collegare TAPE IN/OUT sulla piastra
di registrazione e l’ingresso/uscita
audio sull’amplificatore usando i cavi
audio. Per collegare al DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD/EX880MD,
consultare “Collegamento della piastra
di registrazione opzionale TC-TX77/
TX770” nel manuale in dotazione al
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD e
MHC-EX66/EX660 e “Collegamento
della piastra di registrazione opzionale
TC-TX770” nel manuale in dotazione
al DHC-EX880MD.
z Funzionamento
della piastra di
registrazione
Riproduzione di un
nastro
(vedere Figg. A e C)
È possibile usare qualsiasi tipo di
nastro, TYPE-I (normale), TYPE-II
(CrO2) e TYPE-IV (metal), poiché la
piastra identifica automaticamente
il tipo di nastro (ATS*).
* La funzione di selezione automatica
del nastro (ATS) regola
automaticamente l’equalizzazione e
la polarizzazione affinché
corrisponda al tipo di nastro inserito.
Lato A
Linguetta per
il lato B
Linguetta per
il lato A
TYPE-II TYPE-IV
Fessure di identificazione
(Non coprire con il nastro adesivo.)
Manutenzione
Pulizia delle testine del
nastro
Pulire le testine circa una volta dopo
ogni 10 ore di uso.
Se le testine diventano molto sporche,
possono verificarsi dei problemi come
il suono mediocre, il livello basso di
volume, l’interruzione del suono, la
cancellazione incompleta di
registrazioni precedenti o l’incapacità
a registrare il materiale nuovo. Inoltre
accertarsi di pulire le testine prima di
eseguire le registrazioni importanti e
dopo aver riprodotto dei nastri vecchi.
Usare una cassetta di pulizia
opzionale.
Per i dettagli consultare le istruzioni
fornite con la cassetta di pulizia.
Per smagnetizzare le testine
Usare uno smagnetizzatore di testine
di tipo a cassetta (non fornito) per
smagnetizzare le testine e le parti
metalliche che sono a contatto con il
nastro una volta ogni 20 o 30 ore di
uso. Per i dettagli consultare le
istruzioni fornite con lo
smagnetizzatore di testine.
Pulizia del rivestimento
esterno
Usare un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione
detergente leggera.
Soluzione dei
problemi
Il cassetto del nastro non si
chiude.
•Riattivare l’alimentazione e poi
chiudere il cassetto.
Il nastro non funziona anche
quando i tasti sono stati premuti.
•Attendere finché l’indicazione P
smette di lampeggiare, prima di
premere qualsiasi tasto. (Il
funzionamento non è
possibile per i primi due secondi
dopo aver attivato
l’alimentazione.)
•Inserire il nastro correttamente e
chiudere completamente il
cassetto.
Il nastro non è riprodotto o
registrato.
•Il nastro è allentato.
•Le testine del nastro sono sporche.
Pulirle.
La registrazione non è possibile.
•Nel cassetto non c’è il nastro.
•La linguetta è spezzata.
•Il nastro è avvolto fino alla fine.
C’è una riduzione nel livello del
suono durante la riproduzione o
registrazione.
•Le testine del nastro sono sporche.
•Le testine del nastro sono
magnetizzate.
Smagnetizzarle .
Le registrazioni precedenti non
possono essere cancellate
completamente.
•Le testine del nastro sono
magnetizzate.
Il suono può interrompersi.
•I capstan e i rullini pressori sono
sporchi.
C’è eccessivo rumore.
•Le testine del nastro sono
magnetizzate.
•Allontanare il sistema dal
televisore o videoregistratore.
Il suono non è bilanciato.
•Accertarsi che la regolazione
DOLBY NR corrisponda alla
regolazione usata quando il nastro
è stato registrato.
•Allontanare il sistema dal
televisore, videoregistratore o
amplificatore di potenza.
Non c‘é il suono.
•Collegare saldamente il cavo di
alimentazione.
•Collegare i cavi audio
correttamente. Inserire le spine
saldamente.`
Dati tecnici
Sezione della piastra di
registrazione
Metodo di piste
4 piste, 2 canali stereo
Wow e flutter
0,1% W.RMS
±0,3% W.PEAK
Tempo di avanzamento veloce
Circa 120 secondi (per C-60)
Risposta in frequenza
(con DOLBY NR regolato su OFF)
Nastro TYPE-IV:
30 – 15.000 Hz, ±3 dB
20 – 16.000 Hz, ±6 dB
Nastro TYPE-II:
30 – 15.000 Hz, ±3 dB
20 – 16.000 Hz, ±6 dB
Nastro TYPE-I:
30 – 14.000 Hz, ±3 dB
20 – 15.000 Hz, ±6 dB
Rapporto segnale/rumore totale
57 dB (nastro TYPE-IV)
Distorsione
315 Hz, distorsione armonica
maggiore terziaria:
1,8% (nastro TYPE-II)
Livello di registrazione:
250 nWb/m
Compensazione audio per livello di
registrazione max.
(per nastro TYPE-IV)
DOLBY NR C: 73 dB
DOLBY NR B: 66 dB
DOLBY NR OFF: 58 dB
Generali
Alimentazione
220 – 230 V CA, 50/60 Hz (Europa)
220 – 240 V CA, 50/60 Hz (Altri
paesi)
Consumo
14 watt
Dimensioni (L x A x P)
Circa 280 × 90 × 348,5 mm,
incluse le parti sporgenti e i
comandi
Peso
Circa 3,5 kg
Accessori in dotazione
Cavi audio (2)
Cavo audio bus (1)
Dati tecnici e formato sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt. Det
medför risk för brand eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete
till en kvalificerad reparatör.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som t.ex. i en bokhylla eller inuti
ett skåp.
Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby Laboratories Licensing Corporations
varumärken.
Usando un nastro TYPE-I (normale) o TYPE-II (CrO2)
Vid inspelning på band av typ I (normal) eller typ II (CrO
2)
Usando un nastro TYPE-IV (metal)
Vid inspelning på band av typ IV (metall)
Välkommen!
Tack för att du köpt Sonys
stereokassettdäck TC-TX77/TX770.
Detta stereokassettdäck passar till
stereoanläggningen DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD/EX880MD. Det
går att styra stereokassettdäcket med
fjärrkontrollen till DHC-MD77/
EX77MD/EX770MD/EX880MD.
Detta stereokassettdäck är utrustat
med Dolby brusreducering.
zInkoppling
Register över
anläggningens delar
och kontroller
Framsida (se fig. A)
1 POWER brytare
2 CD SYNC knapp/indikator
3 r REC knapp
4 Kassettfacket
5 § OPEN/CLOSE knapp
6 ª (Avspelning av baksidan)
knapp
7 · (Avspelning av framsidan)
knapp
8 DOLBY NR knapp
9 RESET knapp
0 DIRECTION knapp
!¡ Teckenfönster
!™ REC LEVEL kontroll
!£ P (paus) knapp
!¢ p (stopp) knapp
!∞ 0/) (Snabbspolning
framåt, bakåt och AMS)
knappar
Baksida (se fig. B)
1 TAPE IN ingången
2 Audiobusskabeln
3 TAPE OUT utgångarna
4 Stickkontakten
Inkoppling av
kassettdäcket
Koppla ihop TAPE IN/OUT-
uttagen på kassettdäcket med
ljudin/utgångarna på förstärkaren
med hjälp av ljudkablarna. Se
avsnittet “Anslutning av kassett-
däcket TC-TX77/TX770 (säljs
separat)” i bruksanvisningen till
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
och MHC-EX66/EX660 och
avsnittet “Anslutning av kassett-
däcket TC-TX770 (säljs separat)” i
bruksanvisningen till DHC-EX880MD
om hur man ansluter kassettdäcket
till DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD/EX880MD.
z Hur kassettdäcket
används
Att spela ett
kassettband
(se fig. A och C)
Det går att använda band av valfri
typ — typ-I (normal), typ-II (CrO2)
eller typ-IV (metall). Däcket avkänner
automatiskt bandtypen (ATS*).
* ATS-funktionen ställer automatiskt
in rätt ekvalisering och
förmagnetisering för den isatta
bandtypen. (ATS = Automatic Tape
Selection, dvs. automatisk
Manuell inspelning
på ett kassettband
(se fig. A, C och D)
Du kan spela in en CD eller MD
precis som du själv vill, och t.ex.
bara spela in dina favoritlåtar eller
börja spela in mitt på bandet.
1 Slå på förstärkaren och sätt
igång den ljudkälla du vill
spela in.
2 Tryck på § OPEN/CLOSE och
sätt i ett tomt band (se fig. C).
Tryck en gång till på § OPEN/
CLOSE för att stänga
kassettfacket igen.
3 Tryck upprepade gånger på
DIRECTION för att välja
inspelningssida.
Ställ in A för att bara spela in på
den ena sidan. Ställ in Å eller
a för att spela in på båda
sidorna.
4 Tryck på r REC på
kassettdäcket.
Kassettdäcket ställs i
inspelningspausläge. “PLAY ·
P {REC}” (för framsidan) tänds på
displayen.
5 Sätt igång ljudkällan som ska
spelas in.
6 Vrid på REC LEVEL för att
ställa in inspelningsnivån.
Spela upp den del av ljudet där
signalerna är som starkast och
ställ in inspelningsnivån så att
den hamnar inom området i
nedanstående figur D.
7 Stäng av ljudkällan.
8 Tryck på P eller · på
kassettdäcket.
Inspelningen startar.
9 Sätt igång ljudkällan.
För att Tryck på (se fig. A)
Avbryta p på kassettdäcket.
inspelningen
Göra en paus P på kassettdäcket.
i inspelningen
Observera
•Om du vill börja spela in på
baksidan på bandet så tryck på
ª i steg 4 så att “ª PLAY P
{REC}” (för baksidan) visas på
displayen.
•Om du vill minska bandbruset för
svaga diskantsignaler så tryck
upprepade gånger på DOLBY NR
för att ställa in B eller C innan steg
4. Det går inte att slå på
brusreduceringen under
inspelningens gång.
•Om du trycker på RESET
nollställs räkneverket.
z Övrigt
Försiktighetsåtgärder
Angående driftspänningen
Kontrollera att anläggningens
driftspänning överensstämmer med
den lokala nätspänningen innan du
slår på anläggningen.
Angående säkerhet
•Anläggningen är strömförande så
länge stickkontakten sitter i ett
vägguttag, även om strömbrytaren
på själva anläggningen är avstängd.
•Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
om anläggningen inte ska användas
på länge. Håll alltid i stickkontakten
när du drar ut nätkabeln ur
vägguttaget. Dra aldrig i själva
kabeln.
•Stäng av anläggningen och dra ut
stickkontakten ur vägguttaget om
du skulle råka tappa något föremål
eller spilla vätska in i någon av
anläggningens komponenter. Låt en
kvalificerad reparatör besiktiga
anläggningen innan du använder
den igen.
•Nätkabelbyte får endast utföras av
en kvalificerad serviceverkstad.
Angående placering
•Ställ anläggningen på en plats med
tillräcklig ventilation för att
förebygga överhettning inuti
anläggningen.
•Ställ inte anläggningen på lutande
ytor.
•Ställ inte anläggningen på följande
sorters platser:
– mycket varma eller kalla ställen
– dammiga eller smutsiga ställen
– mycket fuktiga ställen
– platser där det skakar
– direkt i solen
Om du har några frågor angående din
nya anläggning eller om det uppstår
något problem, så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Innan du sätter i ett kassettband
Spola upp bandet om det inte är spänt.
Slaka band kan trassla in sig i
kassettdäcksmekanismen så att de
förstörs.
Angående kassettband med lång
inspelningstid
Band med en inspelningstid på över
90 minuter blir lätt uttänjda, så undvik
att t.ex. upprepade gånger spela
bandet, stanna det och snabbspola det
framåt och bakåt. Det kan leda till att
bandet trasslar in sig i
kassettdäcksmekanismen.
För att skydda ett inspelat
kassettband från att bli raderat
av misstag
Bryt av skyddstappen för den sida
som ska skyddas.
Det går att spela in på bandet igen
genom att sätta tejp över hålet efter
skyddstappen.
Var försiktig så att du inte tejpar över
detektorhålen på band av typ-II (CrO
2)
eller typ-IV (metall). I så fall kan inte
kassettdäcket avkänna bandtypen
automatiskt.
A-sidan
Skyddstapp
för B-sidan.
Skyddstapp
för A-sidan.
Typ-II Typ-IV
Detektorhål
(Tejpa inte över hålen.)
Underhåll
Rengöring av bandhuvudena
Rengör bandhuvudena efter ungefär
varje 10 timmars användning.
Om huvudena blir alltför smutsiga
kan det uppstå problem som dåligt
ljud, för svag volym, ljudbortfall och
dålig radering av gamla inspelningar,
och det kan bli omöjligt att spela in
nytt material över huvud taget.
Var noga med att rengöra huvudena
före viktiga inspelningar och efter att
du har spelat gamla band.
Rengör huvudena med hjälp av en
rengöringskassett (säljs separat). Se
bruksanvisningen som medföljer
rengöringskassetten för närmare
detaljer.
Avmagnetisering av
bandhuvudena
Avmagnetisera tonhuvudena och alla
metalldelar i bandbanan med en
avmagnetiserare av kassett-typ (säljs
separat) efter ungefär varje 20 till 30
timmars användning. Se
bruksanvisningen som medföljer
avmagnetiseringskassetten för
närmare detaljer.
Rengöring av anläggningens
hölje
Använd en mjuk torkduk som fuktats
lätt med mild diskmedelslösning.
Felsökningsschema
Kassettfacket stängs inte.
• Slå på strömmen igen och stäng
sedan kassettfacket.
Bandet rör sig inte trots att du
trycker på knapparna.
• Vänta tills indikeringen P slutar
blinka innan du trycker på några
knappar. (Det går inte att göra
något under de första två
sekunderna efter det att
strömmen slagits på.)
• Sätt i kassetten ordentligt och
stäng kassettfacket helt och hållet.
Bandet går inte att spela eller
spela in på.
• Bandet är slakt.
• Bandhuvudena är smutsiga.
Rengör dem.
Det går inte att spela in.
• Det sitter inte i någon kassett.
• Skyddstappen är bortbruten.
• Bandet är slut.
Ljudnivån sjunker plötsligt under
uppspelning eller inspelning.
• Bandhuvudena är smutsiga.
• Bandhuvudena har blivit
magnetiska. Avmagnetisera dem.
Det går inte att radera gamla
inspelningar ordentligt.
• Bandhuvudena har blivit
magnetiska.
Ljudet försvinner plötsligt.
• Kapstanaxlarna eller tryckrullarna
är smutsiga.
Det brusar kraftigt.
• Bandhuvudena har blivit
magnetiska.
• Flytta anläggningen längre bort
från TV-n eller
videobandspelaren.
Ljudet är obalanserat.
•Kontrollera att Dolby NR är
inställt på samma
brusreduceringsläge som bandet
är inspelat med.
•Flytta anläggningen längre bort
från TV-n, videobandspelaren
eller effektförstärkaren.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
•Sätt i stickkontakten ordentligt i
vägguttaget.
•Kontrollera att alla ljudkablar är
ordentligt anslutna. Stick in
kontakterna så långt det går.
Tekniska data
Kassettdäck
Spårsystem
4 spår, 2 kanaler, stereo
Svaj
0,1% vägt effektivvärde RMS
±0,3% vägt toppvärde
Snabbspolningstid
ca. 120 sekunder
(för en C-60-kassett)
Frekvensomfång
(utan Dolby brusreducering)
Typ-IV-band:
30 – 15.000 Hz, ±3 dB
20 – 16.000 Hz, ±6 dB
Typ-II-band:
30 – 15.000 Hz, ±3 dB
20 – 16.000 Hz, ±6 dB
Typ-I-band:
30 – 14.000 Hz, ±3 dB
20 – 15.000 Hz, ±6 dB
Signalbrusförhållande överlag
57 dB (typ IV-band)
Distorsion
315 Hz, distorsion för tredje
övertonen: 1,8% (typ II-band)
Inspelningsnivå: 250 nWb/m
Maximal ljudkompensation för
inspelningsnivån
(för band av typ IV)
Med Dolby C: 73 dB
Med Dolby B: 66 dB
Utan Dolby: 58 dB
Allmänt
Strömförsörjning
220 – 230 V växelström, 50/60 Hz
(Europa)
220 – 240 V växelström, 50/60 Hz
(Övriga länder)
Effektförbrukning
14 W
Yttermått (b/h/d)
ca. 280 × 90 × 348,5 mm, inkl.
utskjutande delar och reglage
Vikt
ca. 3,5 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkablar (2)
Audiobusskabel (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Con il lato su cui si desidera riprodurre o registrare rivolto in alto
Med den sida som du vill lyssna på eller spela vänd uppåt
ATTENZIONE
Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non
esporre questa unità alla pioggia o all’umidità.
Per evitare le scosse elettriche, non aprire il mobile. Per qualsiasi riparazione,
rivolgersi soltanto a personale qualificato.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto, come una libreria o un
armadietto a muro.
Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato su licenza della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.