Vogel's EFT 2265 Mounting instructions

Kategori
Platt skärmfästen
Typ
Mounting instructions

Denna manual är också lämplig för

2nd EFA0040 Optional
A
B
C
4x
4x 4x
4x 4x
4x 4x
4x 4x
4x 4x
D
E
G
J
2x 2x
6x
H
6x
F
4x 4x
R
T
4x 2x
A
C
L
K
G
4x
H
6x
J
6x
F
4x
D
2x
4x
2x
N
2x
2x
2x
E
M
M
P
V
Q
R
S
U
T
EFF 1140
ello, Vogel’s responde de los posibles defectos de material o
fabricacn con una garantía de 10os.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo
de garantía del producto como consecuencia de defectos
de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario,
sustituirá el producto sin coste alguno, después de haberlo
evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste
normal.
2. Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá
entregar el producto a Vogel’s junto con el justicante de
compra original (factura, tique de caja o recibo). En el
justicante de compra, deberá poder leerse claramente el
nombre del distribuidor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes
casos:
• si el producto no se perfora, monta y utiliza según las
instrucciones
• si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o
reparaciones en el producto
• si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto),
como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego,
arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones
climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorrecto o descuidos
• si el producto se utiliza para aparatos distintos a los
indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
OO
IT
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si
tratta di un prodotto fatto da materiali costosi, con una
progettazione pensata n nei minimi dettagli. Ecco perché
Vogel’s, offrendo una garanzia della durata di 10 anni, si fa
carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodotto dovessero vericarsi dei difetti di
materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato
o, se necessario, sostituito gratuitatamente da Vogel’s. La
garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una
naturale usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere
consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di acquisto
originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di
acquisto deve riportare chiaramente il nome del fornitore e la
data di acquisto.
3. La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• se il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato
attenendosi alle istruzioni d’uso;
• se al prodotto sono state apportate delle modiche o eseguite
delle riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s;
• se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto
quali, per esempio, fulmine, allagamento, incendio, graf,
esposizione a temperature estreme, condizioni atmosferiche,
solventi o acidi, uso scorretto o disattenzione.
• se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che
non siano quelle riportate all’esterno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
PT
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel’s! Tem
agora na sua posse um produto concebido a partir de
materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em
consideração todos os pormenores importantes. É essa
a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia de 10
anos, se encontra na vanguarda de utilização de materiais
e respectiva fabricação.
VANTAGENS DA GARANTIA
1. A Vogel’s garante que, se o produto se danicar durante o
período de garantia como consequência directa de defeitos
de material e/ou fabrico, o mesmo produto é substituído pela
Vogel’s sem qualquer custo inerente ao cliente. A garantia não
se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de se exercer o direito de garantia, o produto deverá
ser enviado à Vogel’s juntamente com o talão de compra
original (factura ou recibo). O talão de compra deverá ter
visível o nome do fornecedor e a data da compra.
3. A garantia da Vogel’s não se aplica:
• no caso de o produto não ser montado e utilizado de acordo
com as instruções de utilização;
• no caso de o produto da Vogel’s sofrer alterações ou
reparações por outros que não por parte da Vogel’s;
• no caso de o produto ser danicado devido a causas
externas (fora do âmbito do produto), tais como, relâmpagos,
inundações, incêndios, riscos, exposição a temperaturas
elevadas, causas metrológicas, produtos de limpeza ou
ácidos, utilização errada ou descuido;
• no caso de o produto ser utilizado para outros aparelhos que
não os especicados na embalagem.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
SV
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel’s!
Ni har skaffat en produkt som är tillverkad av hållfasta
material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan
Vogel’s erbjuda 10 års garanti på produktkonstruktion och
alla tillverkningsmaterial.
GARANTIVILLKOR
1. Vogel’s garanterar att en produkt som av Vogel’s konstaterats
vara defekt till följd av bristande tillverkning eller material,
repareras eller om nödvändigt ersätts utan kostnad, förutsett
att klagomålet meddelas inom giltig garantiperiod. Garantin
gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans med
inköpskvitto (original) skickas till Vogel’s. På inköpskvittot ska
leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbara.
3. Vogel’s garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller används i
enlighet med bruksanvisningen
• om produkten har modierats eller reparerats av någon
annan än Vogel’s
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte
beror på produkten) så som blixtnedslag, vattenskada, brand,
repning, förvaring i extrema temperaturer, väderförhållanden,
lösningsmedel eller frätande medel, fel användning eller
vårdslöshet
• om produkten har används för en annan än den på
förpackningen angivna utrustningen.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
OO
PL
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel’s! Jesteś teraz
właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów
w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach
projekt. Dlatego też rma Vogel’s ręczy, udzielając 10-letniej
gwarancji, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych
i produkcyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
1.FirmaVogel’sgwarantuje,żewraziewystąpieniawczasie
okresugwarancyjnegoustereklubwadproduktu,będących
następstwemwadmateriałowychlubprodukcyjnych,
produktzostanienieodpłatnienaprawionylubwrazie
potrzebywymienionynanowy,zależnieodocenyrmy
Vogel’s.Wyraźniezastrzegasię,żegwarancjanieobejmuje
normalnegozużyciaproduktu.
2.Wprzypadkuskorzystaniazgwarancjireklamowanyprodukt
należydostarczyćrmieVogel’swrazzoryginalnymdowodem
zakupu(faktura,paragonlubrachunek).Zdowoduzakupu
powinnawyraźniewynikaćnazwadostawcyidatanabycia
produktu.
3.UtratagwarancjiudzielonejprzezrmęVogel’snastępuje:
•wprzypadkuwierceniaotworów,montażulubużytkowania
produktuniezgodniezzaleceniamizawartymiwinstrukcji
obsługi;
•wprzypadkumodykacjilubnaprawproduktu
przeprowadzonychprzezosobyniebędące
przedstawicielamirmyVogel’s;
•wprzypadkuusterekspowodowanychprzyczynami
zewnętrznymi(niezwiązanymizwłaściwościamiproduktu),
np.uderzeniempioruna,zalaniem,pożarem,uszkodzeniami
mechanicznymi,wystawieniemnadziałanieekstremalnych
temperatur,warunkówatmosferycznych,rozpuszczalników
lubkwasów,niewłaściwymużytkowaniemlubniedbalstwem;
•wprzypadkuużywaniaproduktuwpołączeniuzinnymi
urządzeniaminiżpodanonaopakowaniulubwmateriałach
wewnątrzopakowania.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DB
EINDHOVEN,HOLANDIA
OO
RU
Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы Вогельс!
Изделие, которое Вы приобрели, изготовлено из
прочных материалов в соответствии с продуманным
до мелочей проектом. Поэтому фирма Вогельс
предоставляет на это изделие 10-летнюю гарантию
на случай обнаружения изъянов в материалах или
дефектов производства.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1. Фирма Вогельс гарантирует, что в случае обнаружения
в изделии в течение гарантийного срока недостатков,
являющихся следствием изъянов в материалах и/или
дефектов производства, данное изделие бесплатно
ремонтируется либо при необходимости заменяется
новым. Решение о целесообразности замены или
ремонта принимает фирма Вогельс. Гарантия ни в
коем случае не распространяется на естественные
проявления износа.
A
B
C
4x
4x 4x
4x 4x
4x 4x
4x 4x
4x 4x
L
G
4x
H
6x
J
6x
D
2x
2x
N
M
P
V
Q
D
E
G
J
2x 2x
6x
H
6x
F
4x
4x
F
4x
2x
E
M
A
C
A
C
A
B
C
4x
4x 4x
4x 4x
4x 4x
4x 4x
4x 4x
L
K
G
4x
H
6x
J
6x
D
2x
N
M
P
V
Q
F
4x 2x
2x
2x
E
M
D
E
G
J
2x 2x
6x
H
6x
F
4x
4x
OO
EN Warning
Correct installation is extremely essential,
and falls outside the scope of responsibility of
Vogel’s.
Maximum weight of LCD/plasma screen:
EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg /
154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs.
During installation, please also follow the
instructions for installation and use of the
apparatus to be installed/xed (for example the
LCD/plasma screen).
OO
DE Warnung
Eine ordnungsgemäße Montage ist
zwingend erforderlich und liegt außerhalb der
Verantwortlichkeit von Vogel’s.
Maximalgewicht LCD/Plasma-Bildschirm:
EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg /
154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs.
Bei der Montage müssen auch die Installations-
und Gebrauchsanleitungen der anzubringenden
bzw. zu befestigenden Geräte selbst (wie des
LCD/Plasma-Bildschirms) beachtet werden.
OO
FR Avertissement
Le montage correct est d’une importance
fondamentale et ne relève pas de la
responsabilité de Vogel’s.
Poids maximal de l’écran LCD/plasma:
EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg /
154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs.
Lors du montage, il convient également
de respecter les consignes d’installation
et d’utilisation du matériel à placer/xer
proprement dit (par exemple, de l’écran LCD/
plasma).
OO
NL Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang, en
valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s.
Maximum gewicht LCD/plasma-scherm:
EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg /
154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs.
Bij de montage dienen ook de installatie- en
gebruiksvoorschriften van de te plaatsen/
bevestigen apparatuur zelf (zoals LCD/plasma
scherm) in acht genomen te worden.
OO
ES Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia
primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s.
Peso máximo de pantalla LCD o de plasma:
EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg /
154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs.
Durante el montaje, también se deben observar
las instrucciones de instalación y manejo del
aparato que se vaya a colocar o jar (como una
pantalla LCD o de plasma).
OO
IT Avvertenze
E’ molto importante eseguire un montaggio
corretto e tale azione non rientra nelle
responsabilità di Vogel’s.
Peso massimo per lo schermo LCD/plasma:
EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg /
154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs.
Durante il montaggio bisogna seguire
bene le istruzioni d’installazione e d’uso
dell’apparecchiatura che deve essere montata
(come lo schermo LCD/plasma).
OO
PT Aviso
A montagem correcta é de essencial
importância e a Vogel’s reserva-se o direito de
não se responsabilizar pela mesma.
Peso máximo de ecrã LCD/plasma: EFT 2240:
30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg / 154 lbs, EFF
1140: 45 kg / 96 lbs.
Durante a montagem, deve igualmente ter-
se em conta os manuais de instruções de
instalação e utilização dos próprios aparelhos
(tais como ecrã LCD/plasma).
OO
SV Varning
En korrekt montering är av största vikt och är
inte Vogel’s ansvarsområde.
Maximum vikt LCD/plasma-skärm:
EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg /
154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs.
Vid montage ska även installations- och
användarföreskrifterna för själva apparaten
(exempelvis LCD/plasma-skärm) som ska
placeras/fästas iakttas.
OO
PL Ostrzeżenie
Właściwymontażjestniezwykleważnyinie
wchodziwzakresodpowiedzialnościrmy
Vogel’s.
MaksymalnyciężartelewizoraLCD/
plazmowego:EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT
2265: 70 kg / 154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs.
Przymontażunależytakżeprzestrzegać
zaleceńzawartychwinstrukcjiinstalacji
iinstrukcjiobsługiumieszczanego/
mocowanegourządzenia(np.telewizoraLCD/
plazmowego).
OO
RU Существенное значение имеет
правильная установка изделия, при
этом фирма Вогельс не несет за нее
ответственности.
Максимальный вес для
жидкокристаллического/плазменного
экрана : модель EFT 2240: 30 кг / 66
фунтов, модель EFT 2265: 70 кг / 154
фунтов, модель EFF 1140: 45 кг / 96
фунтов.
При установке изделия необходимо
также соблюдать инструкции по
установке и эксплуатации аппаратуры
(напр. жидкокристаллического/
плазменного экрана), которую Вы
планируете разместить/закрепить на
изделии фирмы Вогельс.
OO
CS Varování
Nejdůležitějšíjesprávnámontážarma
Vogel´snenízamontážzodpovědná.
MaximálníhmotnostLCD/plasmovéobrazovky:
EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg /
154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs.
Přimontážisetakédržtenávodůkpoužití
týkajícísepřipevněnívlastníhozařízení(jakoje
LCD/plasmováobrazovka).
OO
SK Varovanie
Najdôležitejšiajesprávnamontážarma
Vogel´sniejezamontážzodpovedná.
MaximálnahmotnosťLCD/plazmovej
obrazovky:
EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg /
154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs.
Primontážisatieždržtenávodovna
používanietýkajúcichsapripevneniavlastného
zariadenia(akojeLCD/plazmováobrazovka).
OO
HU Figyelmeztetés
A pontos szerelés alapvetően fontos, és ezért a
Vogels’s cég nem vállal felelősséget.
Maximális súly LCD/plazma-képernyő esetén:
EFT 2240: 30 kg, EFT 2265: 70 kg, EFF 1140:
45 kg.
A szerelésnél az elhelyezendő/rögzítendő
készülék (mint például egy LCD/plazma-
képernyő) szerelési és használati utasítását is
gyelembe kell venni.
OO
TR Uyarι
Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve
Vogel’s’ιn sorumluluğu dιşιnda kalmaktadιr.
LCD/plazma-ekranιn maksimum ağιrlιği:
EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg /
154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs.
Montaj ettiğinizde, yerleştirmek istediğiniz
aletin (LCD/plazma ekran gibi) montaj ve
kullanma kιlavuzunu da dikkate almanιz
gerekir.
OO
RO Atenţie
Este deosebit de important ca montajul să e
executat corect, operaţia de montare neintrând
în responsabilitatea rmei Vogel’s.
Greutatea maximă ecranul LCD/plasmă:
EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg /
154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs.
La montaj trebuie să se ţină cont şi de
instrucţiunile de instalare şi utilizare ale
aparaturii care trebuie amplasată/xată (cum ar
 ecranul LCD/plasmă).
OO
UK Правильний монтаж має велике
значення, та компанія Vogel’s Products не
несе за це відповідальність.
Максимальна вага ЖК/плазменної панелі:
EFT 2240: 30 кг/ 66 фунтів, EFT 2265:
70 кг/ 154 фунтів, EFF 1140: 45 кг/ 96
фунтів.
При монтажі також необхідно
дотримуватися вказівок інструкцій з
монтажу і використання апаратури, що
встановлюється/закріплюється (такий як
ЖК/плазменна панель).
OO
JA 警告
正しい設置することが非常に大切となってきま
す。正しい設置がされていない場合、Vogelの
責任範囲に入らないものとみなします。
LCD/プラズマ・スクリーンの最大重量:
EFT 2240: 30 kg / 66 lbs, EFT 2265: 70 kg /
154 lbs, EFF 1140: 45 kg / 96 lbs
設置時、機器の設置と使用についての説明に従
ってください。(LCD/プラズマスクリーンなど)
OO
EN
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product!
The product you now have in your possession is made of
durable materials and is based on a design, every detail
of which has been meticulously thought-out. That is
why Vogel’s gives you a 10-year guarantee for defects in
materials or manufacturing.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a
product, faults arise due to defects in manufacturing and/or
materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace
the product, free of cost. A guarantee for normal wear and tear
is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent
to Vogel’s together with the original purchase document
(invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document
should clearly show the name of the supplier and the date of
purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
- If the product has not been drilled, installed and used in
accordance with the Instructions for Use;
- If the product has been altered or repaired by someone a
party other than Vogel’s;
- If a fault arises due to external causes (outside the product)
such as for example lightning, water nuisance, re, scufng,
exposure to extreme temperatures, weather conditions,
solvents or acids, wrong use or negligence;
- If the product is used for different equipment than is
mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
OO
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-
Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das
nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf
aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb
gewährt Vogel’s zehn Jahre Garantie auf Material- oder
Herstellungsfehler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material- und/oder
Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach
eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder im
Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für
normalen Verschleiß.
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss
das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung)
beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen der Name des
Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
- wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung
gebohrt, montiert und verwendet wird;
- wenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen
vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden;
- wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum Beispiel
Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen
an extreme Temperaturen, Wetterverhältnisse, Lösungsmittel
oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder
Fahrlässigkeit;
- wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung
angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIEDERLANDE
OO
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s !
Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de
matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque
dans les moindres détails. Vogel’s est ainsi en mesure de
garantir ses produits pendant 10 ans contre les défauts de
matériaux et de fabrication.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la
période de garantie - un problème consécutif à des défauts
de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement
réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s). L’usure
normale est expressément exclue de la garantie.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à
Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat originale
(facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit
clairement mentionner le nom du fournisseur et la date d’achat.
3. La garantie de Vogel’s prend n dans les cas suivants:
- si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément
aux instructions du mode d’emploi;
- si le produit a subi des modications ou des réparations par
des tiers autres que Vogel’s;
- si le problème est la conséquence de facteurs externes
(extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des eaux,
incendie, éraures, exposition à des températures extrêmes,
intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou
négligence;
- si le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux
spéciés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAYS-BAS
OO
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product!
U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van
duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht
ontwerp. Daarom staat Vogel’s, via een 10 jaar garantie, in
voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van
het product gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal-
en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s
kosteloos wordt hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt
uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het
product aan Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging
van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3. De Vogel’s garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is
geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het
product gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag,
wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme
temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of
zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur
dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
ES
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s!
Ahora tiene en su poder un producto fabricado con materiales
resistentes, basado en un diso muy bien meditado. Por
2. Для того чтобы воспользоваться гарантийным
обслуживанием, Вам необходимо представить фирме
Вогельс изделие и документы, подтверждающие покупку
(чек, квитанцию или счет-фактуру), в оригинале. В
вышеназванных документах должны быть четко указаны
дата покупки и наименование фирмы-продавца.
3. Гарания фирмы Вогельс не действует, если:
Работы по монтажу и сверлению изделия, а также его
использование производились с нарушением инструкции
по эксплуатации;
Ремонт или изменения изделия производились не фирмой
Вогельс, а иными организациями или лицами;
Дефекты изделия были вызваны внешними (находящимися
вне изделия) факторами, такими как, например, молния,
попадание воды, воздействие огня, соприкосновение с
острыми царапающими предметами, резкие перепады
температур, погодные условия, попадание растворителей
или кислот, применение не по назначению и небрежность
пользователя.
Изделие используется для иных приборов, нежели
указанные в (на) упаковке.
Адрес производителя:
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
OO
CS
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od rmy Vogel’s!
Stali jste se nyní vlastníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých
materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto
Vám Vogel’s nabízí 10 letou záruku, na možné závady vzniklé na
materiálu, nebo při tovární výrobě.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1.Vogel’sgarantuje,žepokudsenavýrobkuběhemjehozáručnídoby
vyskytnouzávady,kteréjsouzpůsobenychybounamateriálua/nebo
chyboupřitovárnívýrobě,pakbudevýrobeknanákladyrmy
Vogel’sposouzen,opravennebopokudjetřebavyměněn.Zárukase
nevztahujenaběžnéopotřebení.
2.Pokudbudetezbožíreklamovat,musítekvýrobkurmyVogel’spřiložit
origináldokladuonákupu(fakturu,účtenkunebostvrzenku).Na
dokladuonákupumusíbýtuvedenojménododavateleadatumnákupu
3.ZárukarmyVogel’spropadá:
•Pokudvýrobeknenípodlenávodukpoužitípřipevněn,namontován
apoužíván;
•pokudbylynavýrobkuprovedenyzměnyneboopravyněkýmjiným
nežrmouVogel’s;
•pokudjezávadazpůsobenavnějšímivlivy(nesouvisejícípřímos
výrobkem)jakojsounapřikladblesk,záplavy,požár,škrábance,
vystaveníextremnímteplotám,podnebnívlivy,rozpouštědlanebo
kyseliny,špatnézacházenínebonepozornépoužívání;
•pokudjevýrobekpoužívánprojinézařízení,nežjakéjeuvedeno
nabalení.
VOGEL’SPRODUCTSBV,HONDSRUGLAAN93,5628DB
EINDHOVEN,NIZOZEMÍ
OO
SK
Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od rmy Vogel’s!
Stali ste sa teraz vlastníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z
trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného
návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka 10 ročnú záruku, na možné
chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1.Vogel’sgarantuje,žeaksanavýrobkupočasjehozáručnejlehoty
vyskytnúporuchy,ktorésúspôsobenéchybounamateriália/alebo
chyboupritovárenskejvýrobe,potombudevýroboknanákladyrmy
Vogel’sposúdený,opravenýaleboakjepotrebnévymenený.Záruka
sanevzťahujenabežnéopotrebenie.
2.Akbudetetovarreklamov,musítekrobkurmyVogel’spriložiť
origináldokladuonákupe(faktúru,účtenkualebopotvrdenku).Na
dokladeonákupemusíbyťuvedenémenododávateľaadátumnákupu.
3.ZárukarmyVogel’sprepadá:
•akvýrobokniejepodľanávodunapoužívaniepripevnený,
namontovanýapoužívaný;
•akbolinavýrobkuvykonanézmenyaleboopravyniekýminýmnež
rmouVogel’s;
•akjeporuchaspôsobenávonkajšímivplyvmi(nesúvisiacepriamo
svýrobkom)akosúnapríkladblesk,záplavy,požiar,škrabance,
vystavenieextrémnymteplotám,podnebnévplyvy,rozpúšťadlá
alebokyseliny,zlézaobchádzaniealebonepozornépoužívanie;
•akjevýrobokpoužívanýpreinézariadenie,nežakéjeuvedené
nabalení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, HOLANDSKO
OO
HU
Gratulálunk, hogy a Vogels’s cégnek ezt a termékét vásárolta
meg! Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból
a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért
a Vogel’s cég, egy 10 éves garancia keretében, jótáll minden
esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A Vogel’s cég szavatolja, hogy amennyiben a termék jótállási ideje
alatt hiányosságok lépnek fel, melyek anyag- és / vagy gyártási
hibára vezethetők vissza, a terméket a Vogel’s belátása szerint
ingyen megjavítják, vagy szükség esetén kicserélik. A jótállás
természetesen nem vonatkozik a használat következtében fellépő
kopásra.
2. Ha jótállási igényt támaszt, a terméket be kell küldenie a Vogel’s
cégnek az eredeti vételi bizonylat felmutatása mellett (számla, blokk
vagy bizonylat). A vételi bizonylatból világosan ki kell tűnnie a szállító
nevének és a vétel időpontjának.
3. A Vogel’s cég jótállása megszűnik, ha:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően fúrták ki,
szerelték fel vagy használták;
• ha a terméken mások a Vogel’s cégétől eltérő módosításokat
eszközöltek vagy javításokat hajtottak végre;
• ha a hiányosság külső ok (mint például villámcsapás, vízkár,
tűzkár, karcolás, extrém hőmérsékletnek való kitétel, időjárási
körülmények, oldószerek vagy savak, vagy gyelmetlenség)
következtében állt elő;
• ha a terméket más készülékhez használták fel, mint ami a
csomagoláson fel van tüntetve.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, HOLLANDIA
OO
TR
Bu Vogel’s ürününü satιn aldιğιnιz için sizi tebrik ederiz!
ve detayιna kadar iyi düşünülmüş
bir tasarιma dayanarak,
Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz.
Bunun için, Vogel’s, malzemelerden veya imalattan oluşabilen
eksikliklere, 10 senelik bir garanti ile hizmetinizdedir.
GARANTİ KOŞULLARI
1. Vogel’s, ürünün garanti süresinde, malzeme ve/veya imalat
yanlιşarιndan dolayι oluşan eksiklikler ortaya çιktιğι takdirde,
ürünün bedava tamir edileceğini veya gerekirse değiştirileceğini
garanti eder. Garanti normal eskime için geçerli değildir.
2. Garanti hakkιnιzι kullanmak istediğiniz zaman, ürünü orijinal şi ile
(fatura, kasa şi, makbuz ) Vogel’s’a sunmanιz gerekecektir. Fişin
üstünde, tedarikcinin ismi ve satιn alιş tarihinin anlaşιlιr bir şekilde
belirlenmesi gerekiyor.
3. Vogel’s garantisi aşağιdaki durumlarda geçerliğini kaybeder:
• kullanma kιlavuzuna göre delinmemiş, monte edilmemiş ve
kullanιlmadιğι takdirde;
• ürüne Vogel’s’ιn dιşιnda başkalarι tarafιndan değişiklikler veya
tamiratlar yapιldιğι takdirde;
• eksiklik, yιldιrιm düşmesi, sudan oluşan nedenler, yangιn, çizilme,
yüksek derecelere maruz bιrakιlma, hava durumlarι, çözelti
maddesi veya asitler, yanlιş kullanιm gibi dιş etkenler (üründιşι
çιkan eksikliker) dolayιndan meydana çιktιğι takdirde;
• ürün, ambalajιn üst veya içinde yazιldιğι aletlerden başka aletler
için kullanιldιğι takdirde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
RO
Vă felicităm pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s!
Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile, pe baza
unui proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Din acest
motiv Vogel’s asigură garanţia pe timp de zece ani pentru orice
eventuale neajunsuri ale materialelor sau defecte de fabricaţie.
CONDIŢII DE GARANŢIE
1. Vogel’s garantează că dacă pe parcursul perioadei de garanţie a
produsului apar defecţiuni ca urmare a unor erori ale materialelor
şi/sau de fabricaţie, în urma evaluării efectuate de către Vogel’s,
produsul va  remediat gratuit de către rma Vogel’s, iar dacă este
necesar va  înlocuit. În nici un caz garanţia nu este valabilă pentru
uzura normală a produsului.
2. Dacă se apelează la garanţie, produsul respectiv trebuie trimis
la Vogel’s împreună cu bonul de cumpărare original (factura,
bon de casă sau chitanţă). Pe bonul de cumpărare trebuie să se
menţioneze în mod expres numele furnizorului şi data cumpărării.
3. Garanţia Vogel’s îşi pierde valabilitatea în următoarele cazuri:
• dacă produsul este găurit, montat sau utilizat contrar instrucţiunilor
de folosire;
• dacă se efectuează modicări sau reparaţii la produs de către
altcineva decât reprezentanţi Vogel’s;
• dacă o defecţiune este cauzată de factori externi (din afara
produsului) cum ar  de exemplu fulger, inundaţie, zgâriere,
incendiu, expunere la temperaturi extreme, intemperii, solvenţi sau
acizi, utilizare eronată sau neatenţie;
dacă produsul este utilizat pentru alte aparate decât cele menţionate
pe ambalaj sau în ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, OLANDA
OO
UK
Поздоровляємо Вас з покупкою продукції виробу компанії
Vogel’s Products! Цей виріб виготовлено з довговічних
матеріалів на основі продуманої до дрібязків розробки.
Тому компанія Vogel’s Products ручається за відсутність
дефектів матеріалів і помилок виготовлення в своїй
продукції і дає гарантію на 10 років.
УМОВИ НАДАННЯ ГАРАНТІЇ
1. Компанія Vogel’s Products гарантує, що якщо протягом
гарантійного періоду в цього виробу зявляться несправності
унаслідок дефекту матеріалів і/чи унаслідок помилок
виготовлення, то на розсуд представників компанії Vogel’s
Products виріб буде безкоштовно відремонтоване чи, якщо
буде потрібно, замінено. Гарантія не дійсна для нормально
наступаючого зносу.
2. Якщо Ви хочете скористатися гарантією, то виріб необхідно
надати компанії Vogel’s Products разом з оригіналом
свідчення про покупку (рахунок-фактура, касовий чи чек
квитанція). Свідчення про покупку повинно містити імя
продавця і дату покупки.
3. Гарантія компанії Vogel’s Products є недійсною:
якщо виріб було просвердлено, змонтовано і
використовувалося не відповідно до керівництва
користувача;
якщо виріб було змінено чи відремонтовано не компанією
Vogel’s Products;
якщо несправність є наслідком зовнішніх причин (що
відбуваються поза виробу), таких як, наприклад, улучення
блискавки, затоплення, пожежа, подряпини, піддавання
високим температурам, погодні умови, розчинники або
кислоти, використання не по призначенню або недбалість;
якщо виріб використовується для іншої апаратури, чим та,
що зазначено на упакуванні або в упакуванні.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
JA
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物と
なったこの製品は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザインを
はじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。そのため
Vogel’sでは素材と製造時における保証は10年となっているのです。
保証の諸条件
1. Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良によ
る故障の場合には、自由裁量において、修理、また必要な場合は製
品の交換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消耗につ
いては、この限りではありません。
2. 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求
書、販売の証明など)を添えてVogelまでお送りください。購入の書
類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されていなけ
ればなりません。
3. 以下の場合は、Vogel’s保証は無効となりますのでご注意ください。
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用
されなかった場合。
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常
、溶剤や酸性薬剤、間違った使用方法や不注意によるもの等、外部
から(製品の外側)の原因で故障が起きた場合、
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使
用された場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
オランダ
EFT 2240
EFT 2265
0805603/04.05
MADE IN THE NETHERLANDS
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcja montażu
Инструкция по сборке
и установке
Návod k montáži
Návod na montáž
Szerelési előírás
Montaj kιlavuzu
Instrucţiuni de montaj
Вказівки по монтажі
設置の説明書
MOUNTING INSTRUCTIONS
EFT 2240
EFT 2265
EFA 0040
EFF 1140
EFT-2240 1 15-12-2006 11:26:44
M
M
D
D
F
G
N
A
B
L
A
A
B
C
A
B
C
F
G
C
A
G
F
E
E
max 16 cm
N
N
M
M
D
D
F
G
A
B
N
E
E
max 16 cm
K
A
A
B
C
A
B
C
F
G
C
A
G
F
N
N
V
V
V
V
H
J
Q
P
N
V
EFF 1140
H
J
V
V
V
V
EFT 2240 / EFT 2265
T
S
U
2nd EFA0040 Optional
Max. 20 kg / 44 Lbs
Max. 15 kg / 33 Lbs
Max.2
max
±45 cm
S
S
R
S
T
J
P
Q
J
V
6
7 8 9
5
432
432
EN Printing errors and the right to make technical modications reserved. / DE Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. / FR Sous réserve d’erreurs d’impression et de modications techniques. / NL Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden. / ES Sujeto a erratas
y modicaciones técnicas. / IT Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di stampa e modiche tecniche. / PT Errata e restrições nas alterações técnicas. / SV Med förbehåll för tryckfel och tekniska ändringar. / PL Z zastrzeżeniem błędów drukarskich i zmian technicznych. / RU Опечатки и
технические изменения не исключаются. / CS Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny. / SK Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené. / HU Nyomdahibák és műszaki módosítások fenntartva. / TR Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleri için sorumlu değildir. / RO Este posibil să se 
făcut greşeli de tipar; de asemenea ne rezervăm dreptul de a efectua modicări tehnice. / UK Компанія не несе відповідальності за помилки і технічні зміни. / JA 印刷エラーと技術的な修正についての権利条件
1
1
EFT 2240 - EFT 2265 - EFF 1140
EFT 2265 - EFF 1140
EFT-2240 2 15-12-2006 11:26:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vogel's EFT 2265 Mounting instructions

Kategori
Platt skärmfästen
Typ
Mounting instructions
Denna manual är också lämplig för

på andra språk