Mode d'Emploi pdf WorkForce WF-2865DWF Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
PT
Começar por
aqui
DA
Start her
FI
Aloita tästä
NO
Start her
SV
Starta här
CA
Comenceu aquí
Windows
<Connecting to PSTN or PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
1. Setting up the Printer
A
Não toque nas secções apresentadas na
ilustração dos tinteiros.
Undgå at røre ved stederne, der er vist på
billedet på patronen.
Älä kosketa kuvassa näytettyjä osia
mustepatruunasta.
Ikke berør delene som vises i illustrasjonen
på patronen.
Rör inte vid de delarna som visas på bilden på patronen.
No toqueu les seccions que es mostren a la il·lustració del cartutx.
L
Siga as instruções apresentadas no ecrã LCD. Aguarde até completar
o carregamento de tinta.
Følg vejledningen på skærmen på LCD-skærmen. Vent, indtil blækpåfyldning
er udført.
Noudata LCD-näytölle tulevia ohjeita. Odota, kunnes musteen lataus on valmis.
Følg instruksjonene på LCD-skjermen. Vent til blekkfyllingen er fullført.
Följ instruktionerna på LCD-skärmen. Vänta tills bläckpåfyllning har slutförts.
Seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla LCD. Espereu ns que
s’hagi completat la càrrega de tinta.
I
Retire apenas a ta amarela.
Fjern kun den gule tape.
Poista vain keltainen teippi.
Fjern kun den gule teipen.
Ta endast bort den gula tejpen.
Retireu només la cinta groga.
Consoante a área, o cabo do telefone pode ser fornecido juntamente
com a impressora. Se este for o caso, use o cabo.
Der følger muligvis et telefonkabel med printeren, afhængigt af dit
område. I så fald, skal du bruge dette kabel.
Alueesta riippuen puhelinkaapeli saatetaan toimittaa tulostimen
mukana. Jos näin on, käytä kaapelia.
I noen områder følger en telefonkabel med skriveren. I så fall kan du
bruke denne kabelen.
Beroende på område, kan en telefonkabel medfölja skrivaren och
använd i så fall den kabeln.
Segons la regió, amb la impressora hi pot anar inclòs un cable telefònic.
Si és així, feu-lo servir.
C
Se quiser partilhar a mesma linha telefónica do telefone, retire a tampa
e ligue o telefone à porta EXT.
Hvis du ønsker at dele den samme telefonlinje som din telefon, skal du
erne hætten og derefter slutte telefonen til EXT.-porten.
Jos haluat jakaa saman puhelinlinjan puhelimen kanssa, irrota suojus ja
kytke puhelin EXT.-porttiin.
Hvis du vil dele telefonlinjen med en telefon, må du erne hetten og
deretter koble telefonen til EXT.-porten.
Om du vill dela samma telefonlinje som din telefon, ta bort pluggen och
anslut sedan telefonen till EXT.-porten.
Si voleu utilitzar la mateixa línia que el vostre telèfon, lleveu la tapa
i després connecteu el telèfon al port EXT.
D
Conectar e ligar.
Sæt stikket i printeren og i
stikkontakten.
Yhdistä laitteeseen ja pistokkeeseen.
Koble til og plugg inn.
Anslut och koppla in.
Connecteu i endolleu.
E
Mantenha pressionado o botão ligar/
desligar até ligar a luz.
Hold nede på tænd/sluk-knappen,
indtil lampen tændes.
Pidä virtapainiketta painettuna, kunnes
valo syttyy.
Hold inne av/på-knappen til lyset slås .
Håll ned strömknappen tills lampan
tänds.
Mantingueu premut el botó d’encesa
ns que la llum s’encengui.
B
Cabo de telefone
disponível
Tilgængeligt
telefonkabel
Puhelinkaapeli
Tilgjengelig telefonkabel
Tillgänglig telefonkabel
Cable de telèfon
disponible
Cabo de telefone RJ-11 / Ligão de telefone RJ-11
RJ-11 telefonlinje / Forbindelse med RJ-11
telefonsæt
RJ-11-puhelinlinja / RJ-11-puhelinsarjaliitän
Tilkobling med RJ-11-telefonlinje / RJ-11-telefonsett
RJ-11 telefonlinje / RJ-11 telefonanslutning
Línia de telèfon RJ-11 / Connexió per a dispositius
telefònics RJ-11
Ligue um cabo de telefone.
Tilslut et telefonkabel.
Kytke puhelinkaapeli.
Koble til en telefonkabel.
Anslut en telefonkabel.
Connecteu un cable de telèfon.
J
Instale os quatro tinteiros. Pressione cada unidade até fazer um som de
xação.
Sæt alle re patroner i. Tryk på hver patron indtil den klikkes på plads.
Aseta kaikki neljä patruunaa paikoilleen. Paina kutakin niistä, kunnes ne
napsahtavat paikalleen.
Sett inn alle re patronene. Trykk på hver enhet til den klikker på plass.
Sätt i alla fyra patroner. Tryck på varje enhet tills den snäpper fast.
Inseriu tots quatre cartutxos. Premeu cada unitat ns que faci clic.
K
Fechar.
Luk.
Sulje.
Lukk.
Stäng.
Tanqueu.
O conteúdo pode variar dependendo da localização.
Indholdet kan variere afhængigt af regionen.
Sisältö voi vaihdella maasta riippuen.
Innhold kan variere avhengig av område.
Innehållet kan variera beroende på platsen.
Els continguts poden variar segons la ubicació.
Se não precisar de realizar denições de fax, avance para o passo D.
Hvis du ikke behøver at foretage faxindstillinger, skal du gå til trin D.
Jos sinun ei tarvitse määrittää faksin asetuksia, siirry kohtaan D.
Gå til trinn D hvis du ikke trenger å angi faksinnstillinger.
Om du inte behöver göra faxinställningar går du till steg D.
Si no necessiteu establir conguracions de fax, aneu al pas D.
Remova todos os materiais de proteção.
Fjern alle beskyttelsesmaterialer.
Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit.
Fjern alle beskyttende materialer.
Ta bort allt skyddsmaterial.
Lleveu tot el material protector.
For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker blekkpatronene
som fulgte med produktet. Disse patronene kan ikke lagres for senere
bruk. De første blekkpatronene vil delvis brukes til å lade skrivehodet.
Disse patronene kan skrive ut færre sider i forhold til påfølgende
blekkpatroner.
Vid den första installationen, se till att använda de bläckpatroner som
levererades med denna skrivare. Dessa patroner kan inte sparas för
senare bruk. De första bläckpatronerna kommer användas delvis till att
fylla på skrivhuvudena. Dessa bläckpatroner kommer därför skriva ut
något färre sidor än påföljande patroner.
Per a la conguració inicial, assegureu-vos d’usar els cartutxos de
tinta que s’inclouen amb aquesta impressora. Aquests cartutxos no es
poden desar per utilitzar-los més endavant. Els cartutxos de tinta inicial
s’utilitzen en part per carregar el capçal d’impressió. Aquests cartutxos
poden imprimir menys pàgines que els cartutxos de tinta posteriors.
F
Selecione o idioma, país e hora.
Vælg et sprog, land og tid.
Valitse kieli, maa ja aika.
Velg språk, land og klokkeslett.
Välj ett språk, land och tid.
Trieu un idioma, un país i una hora.
G
Abrir.
Åbn.
Avaa.
Åpne.
Öppna.
Obriu.
Não abrir o pacote do tinteiro antes de estar preparado para
instalar na impressora. O tinteiro é embalado em vácuo
para garantir a abilidade.
Undlad at åbne pakken med blækpatronen, før du er klar til
at installere den i printeren. Patronen er vakuumpakket for
at bevare dens pålidelighed.
Älä avaa mustepatruunan pakkausta ennen kuin olet valmis asentamaan
sen tulostimeen. Mustepatruuna on tyhjiöpakattu luotettavuuden
varmistamiseksi.
Ikke åpne blekkpatronpakken før du er klar til å sette den på plass i skriveren.
Blekkpatronen er vakuumpakket for å sikre pålitelighet.
Öppna inte bläckpatronens förpackning förrän du är redo att installera bckpa-
tronen i skrivaren. Bläckpatronen är vakuumförpackad för att hålla sig längre vid
rvaring.
No obriu el paquet de cartutx de tinta ns que estigueu llestos per instal·lar-lo
a la impressora. El cartutx està envasat al buit per mantenir la seva abilitat.
Não ligue o cabo USB a não ser que isso
lhe seja solicitado.
Tilslut ikke et USB-kabel, medmindre
du bliver bedt om det.
Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin niin
neuvotaan tekemään.
Ikke koble til en USB-kabel med mindre
du blir bedt om det.
Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas att göra det.
No connecteu un cable USB excepte si les instruccions ho indiquen.
H
Agite com cuidado quatro ou cinco vezes o tinteiro preto e a seguir
retire-o da embalagem. Para os tinteiros de outras cores, retire-os das
respetivas embalagens sem agitar.
Ryst forsigtigt den nye bkpatron re eller fem gange, og tag dem ud af
emballagen. Andre farvepatroner skalernes fra deres emballage uden at ryste.
Ravista mustaa mustepatruunaa varovasti neljä tai viisi kertaa ja poista
se sitten pakkauksestaan. Poista muut mustepatruunat pakkauksistaan
ravistamatta niitä.
Rist lett på den svarte blekkpatronen re eller fem ganger, og deretter
ta den ut av pakken. Blekkpatroner med andre farger må ernes fra
pakningen uten å riste dem.
Skaka alla svarta bläckpatroner fyra eller fem gånger och plocka sedan
ut dem ur förpackningen. För andra färgpatroner, tar du ur dem från
förpackningen utan att skaka dem.
Agiteu suaument el cartutx de tinta negra quatre o cinc vegades i després
traieu-lo del paquet. Pel que fa a cartutxos d’altres colors, retireu-los del
paquet sense agitar-los.
Na conguração inicial, certique-se de que utiliza os tinteiros
fornecidos com esta impressora. Não pode guardar estes tinteiros para
os utilizar mais tarde. Os tinteiros iniciais serão utilizados parcialmente
para carregar a cabeça de impressão. Estes tinteiros poderão imprimir
menos páginas do que os tinteiros posteriores.
Når du først opsætter produktet, skal du sørge for at bruge
blækpatronerne, som følger med denne printer. Disse patroner kan ikke
gemmes til senere brug. De første blækpatroner vil delvist blive brugt
til at starte blæktilførslen til printhovedet. Disse patroner vil muligvis
udskrive færre sider end efterfølgende blækpatroner.
Varmista, että käytät ensimmäisessä asennuksessa tulostimen
toimitukseen kuuluvia mustepatruunoita. Näitä mustepatruunoita
ei voi säästää myöhempää käyttöä varten. Aloitusmustepatruunoita
käytetään myös tulostuspään lataamiseen. Näiden patruunoiden muste
saattaa riittää vähemmän määrän sivuja tulostamiseen niiden jälkeen
käytettävien mustepatruunoihin verrattuna.
M
Quando o carregamento de tinta
concluir, será exibida a janela de
denições de qualidade de impressão.
Siga as instruções apresentadas no ecrã
para realizar os ajustes.
Quando a mensagem de carregamento
de papel for exibida, consulte o passo N.
Når påfyldningen af blæk er færdig, vises skærm til justering af
udskriftskvalitet. Følg vejledningen skærmen for at foretage justeringer.
Når meddelelsen om papirindlæsning vises, skal du se trin N.
Kun musteen lataus on valmis, tulostinlaadun säätönäyttö tulee näkyviin.
Noudata näytöllä olevia ohjeita säätääksesi tulostinlaatua.
Kun paperin lataamisviesti tulee näkyviin, katso kohta N.
Når blekkfyllingen er fullført, vises justeringsskjermen for utskriftskvalitet.
Følg instruksjonene på skjermen for å utføre justeringer.
Se trinn N når meldingen om innlegging av papir vises.
När bläckpåfyllningen är klar visas inställningsskärmen för utskriftskvalitet.
Följ instruktionerna på skärmen för att utföra justeringar.
När meddelandet om påfyllning av papper visas, se steg N.
Quan la rrega de la tinta nalitza, es mostra la pantalla de congurac de la
qualitat d’impress. Seguiu les instruccions en pantalla per realitzar els ajustos.
Quan aparegui el missatge de càrrega de paper, aneu al pas N.
https://www.epsonconnect.com/
Copying
A
Abrir.
Åbn.
Avaa.
Åpne.
Öppna.
Obriu.
B
Coloque o original e feche a tampa.
Placer originalen, og luk derefter dækslet.
Aseta alkupeinen paperi näytölle ja sulje kansi.
Plasser originalen og lukk dekselet.
Placera ut originalet och stäng sedan luckan.
Col·loqueu l’original i, a continuació, tanqueu
la tapa.
C
D
Toque na seção mostrada na ilustração
para inserir o número de cópias.
Tryk på afsnittet, som vist illustrationen,
for at angive antallet af kopier.
Anna kopioiden lukumäärä
napauttamalla kuvassa näytettyä kohtaa.
Trykk på avsnittet som vises i illustrasjonen,
for å angi antall kopier.
Tryck på avsnittet som visas i bilden för att ange antalet kopior.
Toqueu la secció que es mostra a la il·lustració per introduir el nombre
de còpies.
E
Efetue outras denições, se necessário.
Foretag andre indstillinger efter behov.
Määritä tarvittaessa muut asetukset.
Foreta andre innstillinger etter behov.
Gör andra inställningar efter behov.
Realitzeu altres ajustos, si cal.
F
Pressionar x para começar a copiar.
Tryk på x for at starte kopiering.
Aloita kopiointi napauttamalla x.
Trykk x for å begynne å kopiere.
Tryck på x för att starta kopieringen.
Toqueu x per començar a copiar.
Ink Cartridge Codes
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittel-
baren Gesichtsfeld platziert werden.
Epson Connect
Du kan öppna Användarhandböckerna (PDF) från genvägsikonen, eller hämta de
senaste versionerna från följande webbplats.
Podeu obrir els manuals en PDF des de la icona de drecera o descarregar-ne les
últimes versions des de la web següent.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net/ (outside Europe)
BK C M Y
Preto
Sort
Musta
Svart
Svart
Negre
Ciano
Cyan
Syaani
Cyan
Cyan
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Amarelo
Gul
Keltainen
Gul
Gul
Groc
502 502 502 502
502XL 502XL 502XL 502XL
“XL indica um tinteiro grande.
“XL angiver stor patron.
”XL tarkoittaa suurta kasettia.
«XL» indikerer stor blekkpatron.
“XL indikerar stor kassett.
“XL correspon a un cartutx gran.
2. Installing Software
Windows
Insira o CD e depois selecione A ou B.
Indsæt cd’en, og vælg derefter A eller B.
Aseta CD-levy CD-asemaan ja valitse A tai B.
Sett inn CD-en, og velg enten A eller B.
Sätt i CD-skivan och välj sedan A eller B.
Inseriu el CD i, a continuació, seleccioneu A o B.
Caso seja apresentada a mensagem de alerta da Firewall, permita o acesso
para aplicações Epson.
Hvis du ser en Firewall-meddelelse komme frem skal du tillade, at Epson
programmerne kan køre.
Jos palomuurihälytys tulee näkyviin, salli Epsonin sovellustenyttää verkkoa.
Dersom et brannmurvarsel vises, må du gi tilgang til Epson-programmer.
Om brandväggsvarning visas, tillåt åtkomst för Epson-program.
Si apareix una alerta del tallafocs, permeteu l’accés a les aplicacions d’Epson.
O
Congure o tamanho e tipo do papel do
alimentador de papel. Pode alterar esta
conguração mais tarde.
Indstil papirstørrelse og papirtype til
papirkassetten. Du kan ændre disse
indstillinger senere.
Aseta paperikoko ja paperityyppi
paperikasettia varten. Voit muuttaa näitä
asetuksia myöhemmin.
Angi papirstørrelse og papirtype for papirkassetten. Du kan endre disse
innstillingene senere.
Ställ in pappersstorlek och papperstyp för papperskassetten. Du kan
ändra dessa inställningar senare.
Establiu el tipus i mida de paper per a la safata de paper. Podeu canviar
aquest ajust més tard.
P
Proceda а conguração do fax. Pode
alterar esta conguração mais tarde.
Se não pretende fazer alterações agora,
feche o ecrã das denições de fax.
Indstil fax-indstillingerne. Du kan ændre
disse indstillinger senere. Hvis du ikke
ønsker at indstille faxen nu, bedes du
lukke skærmen med faxindstillingerne.
Aseta faksiasetukset. Voit muuttaa
näitä asetuksia myöhemmin. Jos et halua asettaa asetuksia nyt, sulje
faksiasetusnäyttö.
Still inn faksinnstillinger. Du kan endre disse innstillingene senere. Hvis
du ikke vil stille inn dette nå, lukker du skjermen med faksinnstillinger.
Gör faxinställningar. Du kan ändra dessa inställningar senare. Om du inte
vill göra inställningarna nu, stäng skärmen faxinställningar.
Realitzeu els ajustos de fax. Podeu canviar aquests ajustos més tard. Si no
voleu congurar-los ara, tanqueu la pantalla de conguració de fax.
iOS/Android
Selecione para ver as animações das denições ou resolução de problemas
no ecrã LCD.
Vælg
for at få vist animationer til at foretage indstillinger eller løse
problemer på LCD-skærmen.
Valitse
katsellaksesi animaatioita asetusten määrittämiseksi tai ongelmien
ratkaisemiseksi LCD-näytöllä.
Velg
for å vise animasjoner for å gjøre innstillinger eller løse problemer på
LCD-skjermen.
Välj
för att visa animeringar för att göra inställningar eller lösa problem på
LCD-skärmen.
Seleccioneu
a la pantalla LCD per veure les animacions i establir les
conguracions o solucionar problemes.
Hvis du ser manglende segmenter eller brudte linjer i dine udskrifter, skal du
udskrive et dysekontrolmønster for at kontrollere, om dyserne er tilstoppede.
Se Brugervejledningen for ere oplysninger.
Jos tulosteista puuttuu osioita tai niissä on rikkinäisiä viivoja, tulosta suuttimen
tarkastuskuvio, jolla voit tarkistaa, ovatko tulostuspään suuttimet tukossa.
Lisätietoja saat käyttöoppaasta.
Hvis du oppdager manglende segmenter eller brutte linjer på utskriftene,
skriver du ut et kontrollmønster for å sjekke om dysene på skriverhodet er tette.
Se brukerhåndboken for ere detaljer.
Om du ser saknade segment eller brutna rader i din utskrift ska du skriva ut ett
kontrollmönster för att se om skrivarhuvudmunstyckena är igensatta.
Se användarhandboken för mer information.
Si veieu que falten segments o hi ha línies tallades a
les impressions, imprimiu un patró de test d’injectors
per comprovar si els injectors dels capçals d’impressió
estan obstruïts.
Consulteu la Guia de l’usuari per veure’n més detalls.
No CD/DVD drive
Mac OS
Visite o Web site para iniciar o processo de conguração, instalar o software
e congurar as denições de rede.
Besøg hjemmesiden for at starte opsætningen, installer softwaren og
kongurer netværksindstillingerne.
Aloita asennusprosessi, asenna ohjelmisto ja määritä verkkoasetukset
käymällä verkkosivustolla.
Besøk nettsiden for å starte installasjonsprosessen, installere programvaren og
kongurere nettverksinnstillingene.
Besök webbplatsen för att starta installationsprocessen, installera program
och kongurera nätverksinställningarna.
Visiteu la web per començar el procés de conguració, d’instal·lació del
programari i de conguració de la xarxa.
N
Coloque papel no alimentador de papel com a face a imprimir voltada
para baixo.
Læg papir i papirkassetten med udskriftssiden vendt nedad.
Lisää paperi paperikasettiin tulostuspuoli alaspäin.
Legg papir i papirkassetten med utskriftssiden vendt ned.
Fyll på papper i papperskassetten med utskriftssidan riktad nedåt.
Carregueu paper a la safata de paper amb la cara imprimible cap avall.
Questions?
Pode abrir os Manuais PDF através do ícone de atalho, ou transra as
versões mais recentes no seguinte sítio Web.
Du kan åbne PDF-manualerne fra genvejsikonet, eller downloade de
seneste versioner fra følgende websted.
Voit avata PDF-oppaat pikakuvakkeen kautta tai ladata uusimmat versiot
seuraavalta verkkosivustolta.
Du kan åpne brukerhåndboken (PDF) fra snarveisikonet, eller laste ned de nyeste
versjonene fra følgende nettsted.
Print Quality Help
Se notar a existência de segmentos ausentes ou linhas quebradas nas
impressões, imprima um modelo de vericação dos jatos para vericar se os
jatos da cabeça de impressão estão obstruídos.
Consulte o Guia do Utilizador para obter mais informações.
Aviso sobre a transmissão de informações da impressora (apenas para utilizadores na Europa)
Ao ligar a impressora à Internet (diretamente ou através de um computador) transmitirá a identicação
da impressora à Epson no Japão. A Epson usa esta informação para vericar se consta de algum programa
compatível com a Epson e armazena a mesma para evitar a repetições de conrmações. A primeira vez
que o faz, poderá ser enviada conrmação que será impressa na impressora, incluindo informações sobre
produtos e serviços relevantes.
Meddelelse om overførsel af printeroplysninger (kun til brugere i Europa)
Ved at forbinde din printer til internettet (direkte eller via en computer) sender du printerens identitet til
Epson i Japan. Epson vil bruge disse oplysninger til at kontrollere, om de er i ethvert Epson-understøttet
program og gemme dem for at undgå gentagelsesbekræftelser. Første gang sendes og udskrives der
muligvis en bekræftelse på din printer, herunder oplysninger om relevante produkter og tjenester.
Ilmoitus tulostimen tietojen siirrosta (vain käyttäjille Euroopassa)
Kun yhdistät tulostimen Internetiin (suoraan tai tietokoneen kautta), siirrät tulostimen tunnistustiedot
Epsonille Japaniin. Epson käyttää näitä tietoja tarkistaakseen, kuuluuko tulostin mihinkään Epsonin tuke-
maan ohjelmaan ja tallentaa sen välttääkseen toistuvat kuittaukset. Ensimmäisellä kerralla kuittaus voidaan
lähettää ja tulostaa tulostimellesi, mukaan lukien tiedot asianmukaisista tuotteista ja palveluista.
Merknad om overføring av skriverinformasjon (kun for brukere i Europa)
Hvis du kobler skriveren til Internett (direkte eller gjennom en datamaskin) vil printerens identitet over-
føres til Epson i Japan. Epson vil bruke og lagre denne informasjonen til å sjekke om skriveren har støttet
programvare, slik at bekreftelse ikke utføres ere ganger. Første gang kan det bli sendt og skrevet ut en
bekreftelse, som inneholder relevant informasjon om produkter og tjenester, på skriveren.
Avisering om överföring av skrivainformation (endast för användare i Europa)
Genom att ansluta din skrivare till internet (direkt eller via en dator), kommer du att överföra skrivarens
identitet till Epson i Japan. Epson kommer att använda denna information för att kontrollera om den nns
med i ett program som stöds av Epson och kommer att spara den för att förhindra upprepade bekräftelser.
Första gången kan en bekräftelse skickas och skrivas ut på skrivaren inklusive information om relevanta
produkter och tjänster.
Avís sobre la transmissió de la informació de la impressora (només per a usuaris d’Europa)
En connectar la impressora a Internet (directament o a través d’un ordinador) transmetreu la identitat de la
impressora Epson al Japó. Epson utilitzarà aquesta informació per comprovar si està a qualsevol programa
compatible amb Epson i l’emmagatzemarà per evitar que s’hagi de tornar a fer el reconeixement. En la
primera ocasió es possible que s’enviï i s’imprimeixi a la impressora un justicant de recepció que inclou
informació sobre els productes i serveis pertinents.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Binóculos / Kikkert / Kiikarit /
Kikkert / Kikare / Binoculars
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Mode d'Emploi pdf WorkForce WF-2865DWF Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning