Makita BSR730 Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

GB
Cordless Circular Saw Instruction Manual
F
Scie circulaire sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Handkreissäge Betriebsanleitung
I
Sega circolare a batteria Istruzioni d’uso
NL
Accu cirkelzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra circular a batería Manual de instrucciones
P
Serra circular a bateria Manual de instruço˜es
DK
Akku rundsav Brugsanvisning
S
Sladdlös cirkelsåg Bruksanvisning
N
Akku sirkelsag Bruksanvisning
SF
Akkukäyttöinen pyörösaha Käyttöohje
GR
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
BSR730
SH Ni-MH 1.7 Ah
SF Ni-MH 3.0 Ah
SHE/SFE ..... +
Extra
BSR730 (cover) (’100. 6. 7)
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1 Stöd brädan eller panelen nära
sågstället för att undvika
bakåtkast (kickback).
2 Stöd inte brädan eller panelen
långt ifrån sågstället.
3 Typexempel korrekt
handstöd och stöd för
arbetsstycket.
4 Knapp
5 Batterikassett
6 Batteriladdare
7 Laddningslampa
8 Kontaktskydd
9 Sexkantsnyckel
0 Lossa (moturs)
q Axellås
w Sågklinga
e Yttre fläns
r Bult
t Inre fläns
y Inställning av utskjutningar
u Sexkantsbult
i Skärdjup
o Spak
p Vingmutter
a Spak
s Sluttande yta
d Sågbord
f Justeringsskruv för 90°
g Justeringsskruv för 45°
h Trekantslinjal
j För sågning i 45° vinkel
k För raksågning
l Sågbordets bottenplatta
; Såglinje
z Säkerhetsspärr
x Avtryckare
c Klyvningsanslag (sidoanslag)
v Sågspånsmunstycke
b Skruvar
n Slang med 28 mm
innerdiameter
m Dammsugare
, Gränsmärke
. Kolhållarlock
/ Skruvmejsel
TEKNISKA DATA
Modell BSR730
Klingdiameter ............................................... 190 mm
Max. sågdjup
90° ............................................................... 66 mm
45° ............................................................... 47 mm
50° ............................................................... 42 mm
Varvtal (min
-1
) .................................................. 2 400
Längd ........................................................... 378 mm
Vikt .................................................................. 4,6 kg
Märkspänning .............................................. 24 V DC
grund av det kontinuerliga programmet för forsk-
ning och utveckling, kan här angivna tekniska data
ändras utan föregående meddelande.
Observera! Tekniska data kan variera i olika länder.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖR LADDARE OCH KRAFTKASSETT
1. SPARA DESSA INSTRUKTIONER Bruksan-
visningen innehåller viktiga säkerhets- och
driftsinstruktioner för batteriladdaren.
2. Läs alla instruktioner och varningstexter (1)
batteriladdaren, (2) kraftkassetten och (3)
produkten till vilka dessa används, innan du
använder batteriladdaren.
3. VARNING Ladda endast MAKITA uppladd-
ningsbara kraftkassetter för att minska risken
för skador. Andra batterityper kan explodera
och orsaka skador person och egendom.
4. Utsätt inte laddaren för regn eller snö.
5. Användning av tillbehör som inte säljs eller är
rekommenderade av batteriladdarens tillver-
kare kan medföra risk för eldsvåda, elektriska
stötar och personskador.
6. Dra i kontakten och inte i sladden när laddaren
kopplas ur strömuttaget, för att minska risken
för skador nätkontakten och nätsladden.
7. Se till att sladden är placerad att inte någon
trampar eller snubblar den, eller att den
annat sätt utsätts för skador eller yttre påver-
kan.
8. Använd inte laddaren om kontakten eller slad-
den är skadade. Byt ut delarna omedelbart.
9. Använd inte laddaren om den har utsatts för
ett kraftigt slag, tappats, eller annat sätt
skadats. Ta laddaren till en auktoriserad servi-
ceverkstad.
10. Plocka inte isär laddaren eller kraftkassetten.
Ta dem till en auktoriserad serviceverkstad om
de behöver ses över eller repareras. Felaktig
sammansättning kan medföra risk för elek-
triska stötar och eldsvåda.
11. Dra ur kontakten till laddaren innan underhåll
eller rengöring utförs för att minska risken för
elektriska stötar. Denna risk minskas inte
genom att bara stänga av kontrollerna.
12. Batteriladdaren är inte avsedd för att använ-
das av småbarn och personer som lider av
ålderdomssvaghet utan tillsyn.
13. Småbarn bör ha sådan tillsyn att de inte leker
med batteriladdaren.
SÄRSKILDA ANVISNINGAR FÖR
LADDARE OCH KRAFTKASSETT
1. Ladda inte kraftkassetten när temperaturen är
UNDER 10°C eller ÖVER 40°C.
2. Försök inte använda en spänningsomvand-
lare, motordriven generator eller ett likströms-
uttag.
3. Låt ingenting täcka för eller täppa igen ladda-
rens ventilationshål.
54
BSR730 (Sw) (’100. 3. 24)
4. Kortslut inte kraftkassetten:
(1) Vidrör inte kontakterna med något ledande
material.
(2) Undvik att förvara kraftkassetten i en
behållare som innehåller andra metallföre-
mål som till exempel spikar, mynt o.d.
(3) Utsätt inte kraftkassetten för vatten eller
regn.
En kortslutning av kraftkassetten kan med-
föra ett kraftigt spänningsflöde, överhett-
ning, brännskador och även
totalförstörelse av kraftkassetten.
5. Förvara ej verktiget eller kraftkassetten
platser där temperaturen kan komma att
uppnå eller överskrida 50°C.
6. Bränn inte upp kraftkassetten även om den är
kraftigt skadad eller totalt utsliten. Kraftkas-
setten kan explodera i eld.
7. Var försiktig att batteriet inte tappas, ska-
kas om kraftigt eller slås emot andra föremål.
8. Ladda inte kraftkassetten inuti en låda eller
behållare av något slag. Kraftkassetten måste
placeras en plats med god ventilation
under laddning.
TILLÄGGSANVISNINGAR
FÖR MASKINEN
1. VARNING ! Tänk att den här maskinen, till
skillnad från en nätansluten, alltid är startklar.
2. Bär hörselskydd.
3. Håll klingskydden deras rätta plats och i
fungerande skick.
Böj eller bind aldrig fast det undre klingskyd-
det i öppet läge. Kontrollera funktionen hos
det undre klingskyddet före varje använd-
ningstillfälle. Använd inte maskinen om det
undre klingskyddet inte slår igen ordentligt
över sågklingan.
FÖRSIKTIGHET: om sågen tappas kan det
undre klingskyddet böjas, vilket kan medföra
att det inte slår igen helt.
4. Använd inte sågklingor som är deformerade
eller spruckna.
5. Använd inte klingor av snabbstål.
6. Stoppa inte klingorna genom att trycka mot
klingan från sidan.
7. Håll klingorna rena och skarpa.
Skarpslipade klingor minimerar risken för
stopp och bakåtkast (kickback).
8. FARA:
håll händerna avstånd från snittstället.
Håll händerna avstånd från klingorna.
Sträck inte in handen under arbetsstycket
medan klingan roterar. Försök inte avlägsna
avsågade bitar eller spån medan klingan rote-
rar.
FÖRSIKTIGHET: klingan snurrar frigång
efter avstängning.
9. Stöd stora brädor eller skivor. (Fig. 1 och 2)
Stora skivor måste stödas som visas i fig. 1
för att minimera risken för att klingan kläms
fast och kastar bakåt.
När arbetet kräver att sågen vilar mot arbets-
stycket ska sågen vila mot den större biten
och den mindre biten sågas av.
10. Använd klyvkniv.
Använd alltid klyvkniv eller parallellanslag vid
klyvning.
11. Akta dig för bakåtkast (kickback) (Fig. 1 och 3)
Bakåtkast uppstår om sågen plötsligt stoppar
och hastigt drivs tillbaka mot maskinföraren.
Släpp omdelbart strömbrytaren om klingan
fastnar eller sågen stoppar. Håll klingorna
skarpslipade. Stöd stora brädor som visas
i fig. 1. Använd klyvkniv eller parallellanslag
vid klyvning. Tvinga inte maskinen. Var upp-
märksam och upprätthåll kontrollen över
maskinen. Avlägsna inte sågen från arbets-
stycket under pågående sågning länge
klingan rör sig.
Placera ALDRIG hand eller fingrar bakom
sågen. Om ett bakåtkast skulle uppstå kan
sågen lätt hoppa bakåt över din hand och i
värsta fall orsaka svåra skador.
12. Undre klingskydd.
Lyft det undre klingskyddet med tillbakadrag-
ningshandtaget.
13. Inställningar.
Se till att djup- och vinkelinställningarna är
ordentligt åtdragna innan sågning påbörjas.
14. Använd endast korrekta klingor vid montering.
Använd inte klingor med felaktiga hålstorlekar.
Använd aldrig skadade eller felaktiga kling-
brickor eller bultar.
15. Undvik att såga i spikar.
Rensa arbetsstycket från spik innan såg-
ningen påbörjas.
16. Utför sågning med korrekt handstöd och kor-
rekt stöd av arbetsstycket.
VARNING:
Det är viktigt att arbetsstycket stöds ordentligt
och att sågen hålls stadigt för att förhindra att
kontrollen över sågen förloras, vilket skulle
kunna leda till personskador. Fig. 4 visar ett
typexempel korrekt grepp om sågen.
17. Placera den bredare delen av sågens sågbord
den del av arbetsstycket som är stadigt
stöttat och inte den del som faller ner när
sågningen genomförs. Som exempel visas i
fig. 5 KORREKT sätt att såga av ändan en
bräda och i fig. 6 FELAKTIGT sätt. Spänn fast
arbetsstycket om det är litet eller kort. FÖR-
SÖK INTE HÅLLA KORTA ARBETSSTYCKEN
FÖR HAND! (Fig. 6)
18. Försök aldrig såga med cirkelsågen fastspänd
upp och ner i ett skruvstäd. Detta är oerhört
farligt och kan leda till allvarliga olyckor.
(Fig. 7)
19. Se till att det undre (teleskop-) klingskyddet
har stängts och att klingan har stannat helt
innan sågen ställs ner efter avslutad sågning.
BSR730 (Sw) (’100. 3. 24)
55
20. Använd de data som lämnas av tillverkaren
se till att diameter, tjocklek och andra kän-
netecken hos sågklingan är lämpliga för
verktyget;
se till att sågklingan är lämplig för verktygets
spindelhastighet.
21. Använd inte någon typ av sliprondell.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
BRUKSANVISNING
Montering och demontering av kraftkassetten
(Fig. 8)
Stäng alltid av verktiget innan kraftkassetten
monteras eller demonteras.
Ta bort kraftkassetten genom att dra av den från
verktyget, samtidigt som du skjuter knappen
kassettens sida.
Sätt kraftkassetten genom att rikta in tungan
kraftkassetten mot skåran i verktygshuset, och
sedan skjuta kassetten plats. Skjut alltid in
kassetten hela vägen tills den låses fast i läge med
ett litet klick. Om du kan se den röda delen
knappens övre sida är kassetten inte helt fastlåst.
Skjut den helt tills den röda delen inte kan ses. I
annat fall kan kassetten trilla av verktyget, och
orsaka skador dig själv eller någon i din närhet.
Tvinga inte kraftkassetten i läge vid montering. Om
kassetten inte lätt glider i läge utförs inte monte-
ringen korrekt.
Laddning (Fig. 9)
1. Koppla in batteriladdaren till din strömkälla. De två laddningslamporna kommer att blinka upprepade gånger
med grönt ljus.
2. Sätt i kraftkassetten i laddaren tills det tar stopp, inriktad mot laddarens ledspår. Locket för laddarens
kontaktbleck öppnas när i kraftkassetten sätts i, och stängs när kraftkassetten tas ur.
3. När kraftkassetten sätts i ändras färgen laddningslamporna från grönt till rött, och laddningen påbörjas.
Laddningslamporna fortsätter att lysa med stadigt sken under laddningen.
En röd laddningslampa indikerar laddningstillståndet 0 80%, och två röda lampor indikerar 80 100%.
4. När laddningen är avslutad ändras laddningslamporna från två röda till två gröna.
Laddningstiden är enligt följande:
Batteri B2417: cirka 30 minuter.
Batteri B2430: cirka 60 minuter.
5. Om du låter batteriet sitta kvar i laddaren efter att laddningen är klar, övergår laddaren till dess läge för
‘‘ströladdning (underhållsladdning)’’, vilket varar i ungefär 24 timmar.
6. Koppla ur laddaren från strömkällan efter att laddningen är avslutad.
Batterityp Kapacitet (mAh) Antal celler
B2417 1 700 20
B2430 3 000 20
Kylsystem
Laddaren är utrustad med en kylfläkt för varma batterier, i syfte att förbättra batteriets laddningsprestanda.
Under kylning hörs det ett ljud från kylluften, men detta betyder inte att det är något fel laddaren.
Ett gult ljus blinkar som varning i följande fall.
- Problem med kylfläkten.
- Batteriet är inte tillräckligt avsvalnat, t. ex. grund av att det är igensatt med damm.
Batteriet kan laddas även om den gula varningslampan blinkar. Laddningstiden blir dock längre än normalt
i dessa fall.
Lyssna ljudet från kylfläkten, och kontrollera ventilerna laddaren och batteriet som ibland kan täppas
igen med damm.
Kylsystemet fungerar normalt, även om inget ljud hörs från fläkten, länge den gula varningslampan inte
blinkar.
Se till att ventilerna laddaren och batteriet alltid är rengjorda vid kylning.
Produkten bör skickas reparation eller underhåll, om den gula varningslampan ofta blinkar.
56
BSR730 (Sw) (’100. 3. 24)
Villkorsladdning
Villkorsladdningen kan förlänga batteriernas livslängd, genom att automatiskt söka efter det optimala
laddningsvillkoret för batteriet i varje enskilt fall.
Batterier som upprepade gånger används i något av följande tillstånd kommer att slitas ut snabbt, och den gula
varningslampan kan börja blinka.
1. Uppladdning av varma bbaterier.
2. Uppladdning av kalla batterier.
3. Uppladdning av redan fullt uppladdade batterier.
4. Överurladdning av batterier (fortsatt användning av ett batteri som redan börjat ladda ur).
5. Uppladdning med trasigt kylsystem.
Laddningstiden för dessa typer av batterier är längre än normalt.
Ströladdning (underhållsladdning)
Laddaren övergår till läget för ‘‘ströladdning (underhållsladdning)’’ om du lämnar kvar batteripaketet i laddaren,
för att förhindra att batteriet laddas ur spontant efter en fulladdning, och batteripaketet kan därmed hållas
fräscht och fulladdat.
Tips för att upprätthålla maximal livslängd för batteriet
1. Ladda upp batteripaketet innan det är fullständigt urladdat.
Avbryt alltid arbetet som du utför med verktiget, och ladda upp batteripaketet, när du märker att kraften i
verktiget minskar.
2. Ladda aldrig ett fulladdat batteripaket.
Överladdning minskar batteriets livslängd.
3. Ladda batteripaketet i rumstemperatur vid 10°C 40°C.
Låt ett batteripaket, som har blivit varmt, svalna innan det laddas.
4. Ladda upp kraftkassetten, av typ nickel metallhydrid, om du inte använder den mer än sex månader.
FÖRSIKTIGHET:
Batteriladdaren är avsedd för uppladdning av Makita kraftkassetter. Använd den aldrig för andra ändamål,
eller för uppladdning av batterier från andra tillverkare.
När du laddar upp en ny kraftkassett, eller en kraftkassett som inte har använts under en längre tid, kan det
inträffa den inte kan laddas upp fullt. Detta är normalt och tyder inte något fel. Du kan ladda upp
kraftkassetten fullt, efter att ha laddat ur och laddat upp den ett par gånger.
Om du laddar upp en kraftkassett från en verktig som just har använts, eller en kraftkassett som har legat
en plats som är utsatt för direkt solljus under en längre tid, kan det inträffa att laddningslampan blinkar med
rött ljus. Vänta i fall ett litet tag. Om batteriets temperatur är cirka 70°C blinkar de två laddningslamporna
med rött ljus, och om den är cirka 50°C 70°C blinkar en av laddningslamporna med rött ljus. Laddningen
påbörjas efter att kraftkassetten har svalnat tack vare kylfläkten som är inbggd i laddaren.
Om laddningslamporna blinkar med omväxlande rött och grönt ljus, går det inte att ladda batteriet.
Kontaktblecken laddaren eller kraftkassetten är belagda med damm, eller är kraftkassetten utsliten eller
skadad.
Följande tillstånd indikerar att laddaren och/eller kraftkassetten är skadad. Be att dem kontrollerade hos en
av Makitas auktoriserade serviceverkstäder eller fabriksservicecenter.
1) Laddningslampan blinkar inte (grönt ljus) när batteriladdaren kopplas in till strömkällan.
2) Laddningslampan tänds eller blinkar inte (rött ljus) när batteriet sätts i laddarens öppning.
3) Laddningen är inte avslutad ens efter mer än två timmar efter det att det röda ljuset TÄNDS vid
laddningens början.
BSR730 (Sw) (’100. 3. 24)
57
Montering och demontering av sågklingor
Viktigt:
Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är avtagen innan sågklingan
monteras eller demonteras.
Följande sorters sågklingor går att använda i denna
maskin.
Max.
diam.
Min. diam.
Klingtjock-
lek
Sågspår
190 mm 170 mm
Högst
1,6 mm
Minst
1,9 mm
Klyvknivens tjocklek är 1,8 mm.
FÖRSIKTIGHET:
Använd inte sågklingor som avviker från de speci-
fikationer som anges i denna bruksanvisning.
Använd inte sågklingor vars stamblad är tjockare
eller vars tandbredd är mindre än klyvknivens tjock-
lek.
Demontera klingan genom att trycka axellåset
att klingan inte kan rotera, och lossa bulten moturs
med hjälp av sexkantsnyckeln. Ta sedan av bulten,
den yttre flänsen och sågklingan. (Fig. 10)
Montera den nya klingan genom att följa ovanstående
demonteringsprocedur i omvänd ordning. VAR NOGA
MED ATT DRA ÅT BULTEN ORDENTLIGT. (Fig. 11)
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera att klingan installeras med tänderna
riktade uppåt framtill maskinen.
Använd endast en sexkantsnyckel från Makita för
att demontera och montera sågklingor.
Justering av klyvkniven (Fig. 12)
Lossa sexkantsbulten för klyvknivsjustering med hjälp
av sexkantsnyckeln, och lyft sedan upp klingskyddet
(skyddskåpan). Flytta klyvkniven uppåt eller nedåt
över den utskjutande delen för inställning enligt
Fig. 12 för att ställa in rätt frigång mellan klyvkniven
och sågklingan.
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera att klyvkniven är inställd att:
Avståndet mellan klyvkniven och sågklingans tänder
inte överskrider 5 mm.
Sågklingans tänder inte sticker ut mer än 5 mm från
klyvknivens underkant.
Förvaring av sexkantsnyckeln (Fig. 13)
Förvara sexkantsnyckeln här när den inte används
att den alltid finns till hands.
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och att
batterikassetten är avtagen innan någon form av
justering påbörjas.
Inställning av skärdjupet (Fig. 14)
Lossa spaken på det fasta klingskyddet och flytta
sågbordet uppåt eller nedåt. Säkra sågbordet vid
önskat skärdjup genom att dra åt spaken.
FÖRSIKTIGHET:
Ställ in ett grunt skärdjup vid sågning av tunna
arbetsstycken för renast och säkrast möjliga såg-
ning.
Dra alltid åt spaken ordentligt efter justering av
skärdjupet.
Vinkelsågning (Fig. 15 och 16)
Lossa vingskruvarna framtill och baktill. Luta sågen
för att ställa in den önskade vinkeln (0° 50°), och
dra sedan åt vingskruvarna ordentligt.
Använd stoppklacken för 45° när du ska utföra vin-
kelsågning i exakt 45° vinkel. Vrid spaken helt medurs
för vinkelsågning (0° 45°), och vrid den moturs för
vinkelsågning i 50° vinkel.
Justering av precisionen för 90° och 45°
sågning (rätvinklig och 45° sågning)
(Fig. 17 och 18)
Justering har utförts vid fabriken. Ställ in justerings-
skruvarna med en skruvmejsel, om inställningen har
blivit fel, medan du kontrollerar att sågklingan är i 90°
respektive 45° vinkel mot sågbordet med hjälp av en
trekantslinjal, vinkelhake e.d.
FÖRSIKTIGHET:
Se noga till att du drar åt spaken djupanslaget och
vingskruvarna framtill och baktill, efter att sågdjupet
respektive vinkeln för vinkelsågning har justerats.
Inriktning (Fig. 19)
Rikta in den högra siktskåran sågbordets framdel
mot din såglinje arbetsstycket för rak sågning.
Rikta in den vänstra siktskåran mot såglinjen för 45°
vinkelsågning.
Avtryckaren (Fig. 20)
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera alltid att avtryckarfjädern fungerar
ordentligt och att avtryckaren återgår till avstängt läge
när den släpps innan batterikassetten monteras
maskinen.
Maskinen är försedd med en säkerhetsspärr (ström-
brytare) för att förhindra att avtryckaren trycks in av
misstag.
Starta maskinen genom att trycka in säkerhetsspär-
ren och trycka avtyckaren. Släpp avtryckaren för
att stanna maskinen.
58
BSR730 (Sw) (’100. 3. 24)
Sågning (Fig. 21)
Håll maskinen stadigt. Placera sågbordet arbets-
stycket som ska sågas utan att klingan kommer i
kontakt med det. Slå på maskinen och vänta tills
sågklingan kommit upp i full hastighet. För sedan helt
enkelt maskinen fram över arbetsstyckets yta. Håll
maskinen plant och för den jämnt framåt tills såg-
ningen är färdig. Håll såglinjen rak och för maskinen
med jämn hastighet för att renast möjliga snittytor.
FÖRSIKTIGHET:
Sätt alltid i kraftkassetten hela vägen tills den låses
fast i läge. Om du kan se den röda delen av
knappens övre del är den inte låst ordentligt. För in
kassetten tills den röda delen inte kan ses. I annat
fall kan kraftkassetten trilla ur maskinen av misstag,
och orsaka skador dig själv eller någon in din
omgivning.
Se alltid till att kraftkassetten är stadigt fastlåst, vid
arbeten där maskinen hålls över huvudet, att den
inte trillar ur maskinen. I annat fall kan kraftkasset-
ten trilla ur maskinen av misstag, och orsaka skador
dig själv eller någon in din omgivning.
Använd alltid klyvkniven utom vid dyksågning mitt i
ett arbetsstycke.
Stanna aldrig sågklingan genom att trycka sidan
av den.
För alltid maskinen rakt och mjukt framåt under
sågningen. Om sågen tvingas fram eller i sidled
med våld kommer motorn att överhettas och det
finns risk för farliga bakåtkast (’’kickback’’), som kan
leda till allvarliga skador.
Om maskinen används oavbrutet ända tills batteri-
kassetten blivit urladdad så låt maskinen vila i
15 minuter innan du fortsätter med ett färskt batteri.
Klyvningsanslaget (sidoanslaget) (Fig. 22)
Klyvningsanslaget är praktiskt för att såga extra rakt.
Skjut helt enkelt in klyvningsanslaget mot arbets-
styckets kant och fäst det i rätt läge med hjälp av
vingmuttern framtill sågbordet. Klyvningsanslaget
är också praktiskt vid sågning av flera bitar med
samma bredd.
Sågspånsmunstycket (Fig. 23 och 24)
Koppla en dammsugare till maskinen för ren sågning.
Installera kopplingsmunstycket maskinen med
hjälp av skruvarna. Koppla sedan en dammsugar-
slang till munstycket.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGHET:
Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att batte-
riet tagits ur maskinen innan Du utför arbete
denna.
Utbyte av kolborstar (Fig. 25 och 26)
Byt ut kolborstarna när de slitits ner till slitagegräns-
markeringen. Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt.
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig-
het, bör alltid reparationer, underhållsservice och
justeringar utföras av auktoriserad Makita service-
verkstad.
BSR730 (Sw) (’100. 6. 6)
59
P
ACESSÓRIOS
PRECAUÇÃO:
Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada
neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o
operador. Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins
a que se destinam.
DK
TILBEHØR
ADVARSEL:
Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i
denne vejledning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan medføre personskade. Tilbehøret bør kun
anvendes til det, det er beregnet til.
S
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGHET:
Dessa tillbehör eller tillsatser rekommenderas endast för användning tillsammans med din Makita maskin som
specifieras i denna bruksanvisning. Användning av andra tillbehör eller tillsatser kan medföra risk för
personskador. Tillbehören och tillsatserna får endast användas lämpligt och där för avsett sätt.
N
TILBEHØR
NB!
Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne
bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr
bare brukes som spesifisert og bare til det det er beregnet til.
SF
LISÄVARUSTEET
VARO:
Tässä käyttöohjeessa mainitun Makita-koneen kanssa suositellaan seuraavien lisälaitteiden ja -varusteiden
käyttöä. Minkä tahansa muun lisälaitteen tai -varusteen käyttäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Lisälaitteita ja -varusteita tulee käyttää ainoastaan niille sopivalla tavalla.
GR
∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
¶ƒ√™√Ã∏:
∞˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù˘ ª¿ÎÈÙ· Ô˘
ÂÚÈÁÚ¿ˇÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘ÙÔ. ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÚÔÛ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ
ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·ÙfïÓ. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ÛˆÛÙfi Î·È ÚÔÙÈı¤ÌÂÓÔ ÙÚfiÔ.
BSR730 (access) (’100. 3. 23)
77
Ni-MH (Nickel Metal Hydride) battery
B2417/B2430
Batterie Ni-MH (hydrure de métal nickel)
B2417/B2430
Ni-MH-(Nickel-Metallhydrid)-Akku B2417/B2430
Batteria Ni-MH (idruro di nichel-metallo)
B2417/B2430
Ni-MH (Nikkel Metaal Hydride) accu
B2417/B2430
Batería de Ni-MH (níquel-metal de hidruro)
B2417/B2430
Bateria Ni-MH (Metal Hibrido-Niquel )
B2417/B2430
Ni-MH (Nikkel Metal Hydrid) batteri B2417/B2430
NiMH-batteri (Nickel-metallhydrid), typ
B2417/B2430
Ni-MH (Nikkelmetallhybrid) batteri B2417/B2430
Ni-MH (Nikkeli-metalli-hybridi) -akku
B2417/B2430
ª·Ù·Ú›· ¡È-ª∏
(¡ÈÎÂÏ›Ô˘ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ ˘‰ÚÔÁÔÓÔ‡¯Ô˘)
B2417/B2430
Battery charger Model DC24SA
Chargeur de batterie modèle DC24SA
Ladegerät Modell DC24SA
Caricabatteria Modello DC24SA
Acculader Model DC24SA
Cargador de batería modelo DC24SA
Carregador de bateria Modelo DC24SA
Batterilader, model DC24SA
Batteriladdare, modell DC24SA
Batterilader Modell DC24SA
Akkulaturi malli DC24SA
ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌÔÓÙ¤ÏÔ DC24SA
Carbide-tipped saw blade 190 mm
Lame à bord de carbure 190 mm
HM-Präzisions-Sägeblat 190 mmt
Lama da sega con punte temperate 190 mm
Zaagblad met hardmetalen punten 190 mm
Cuchilla de sierra con punta de carburo 190 mm
Disco de corte pastilhado com dente de
carboneto 190 mm
Savblad med karbidstålskær 190 mm
Hårdmetallklinga 190 mm
Karbidbelagt sagblad 190 mm
Karbidikärkinen sahanterä 190 mm
¶ÚÈÔÓÔÏ¿Ì· Ì ¿ÎÚË ·ÓıڷηۂÂÛÙ›Ô˘
190 mm
Rip fence (Guide rule)
Garde de refente (guide parallèle)
Parallelanschlag (Führungslineal)
Guida pezzo (righello guida)
Trekgeleider (Breedtegeleider)
Guía lateral (regla guía)
Vedação para escarificação (guia paralela)
Anslag (føringslineal)
Klyvningsanslag (sidoanslag)
Ripevern (parallellanlegg)
Halkaisuohjain (ohjaustulkki)
√‰ËÁfi˜ ¯¿Ú·Î·˜
78
BSR730 (access) (’100. 3. 24)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Makita BSR730 Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för