Goldair Anna Användarmanual

Kategori
Rymdvärmare
Typ
Användarmanual
Anna & Anna
little
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
ytohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Anna & Anna
little
1
10
5
6
2
J
A
H
R
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
A
N
N
É
E
S
D
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
1
10
9
2 3 4
8
7
6
EN Important advice: If you hear a «klonk» noise from the appliance, it is the
tip-over-switch which stops the heater in case it topples over.
DE Wichtiger Hinweis: Sollten Sie ein «klonk» Geräusch feststellen handelt
es sich um den Umkipp-Schutz welcher den Heizer automatisch abschal-
tet, wenn dieser umfallen sollte.
FR Indication importante : Si vous entendez un bruit «klonk», ceci est un inter-
rupteur de protection qui arrête le chauffage en cas de chute.
IT Avviso importante: Se si sente un «klonk» dal dispositivo, è l‘interruttore
antiribaltamento che arresta il termoventilatore in caso di caduta.
ES Consejo importante: Si oye un ruido como «klonk» del aparato, se trata
del interruptor de caída que detiene el calefactor en caso de que se
caiga.
NL Belangrijk advies: Als u een «klonk»-geluid van het apparaat hoort, het is
de tuimelschakelaar die de ventilatorkachel stopt in het geval dat het
omvalt.
DK Vigtigt råd: Hvis du hører en «klonk» lyd fra apparatet, så er det afbry-
derkontakten, der har standset varmeblæserens funktion, hvis det er
væltet.
FI Tärkeä ohje: Laitteesta mahdollisesti kuuluva «klonk»-ääni on kaatumis-
suoja, joka pysäyttää ilmankuumennustuulettimen, jos se kaatuu.
NO Viktig merknad: Dersom du hører en «klonk»-lyd fra apparatet, er det
veltebryteren som stanser varmeviften i tilfelle det velter.
SE Varning: Om du hör ett «klonk» från apparaten är det från vältknappen
som stänger av värmefläkten om den välter.
RU Важный совет: если вы слышите звук, похожий на «клонк» — это
маятниковый датчик автоотключения, который срабатывает при
наклоне прибора.
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Share your feedback about Anna on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Anna auf:
Partagez votre commentaire sur Anna :
www.stadlerform.com/Reviews
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode demploi :
www.stadlerform.com/Anna/manual
www.stadlerform.com/Anna-little/manual
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Anna/support
www.stadlerform.com/Anna-little/support
Learn more about the product Anna / Anna little:
Erfahren Sie mehr über das Produkt Anna / Anna little:
En savoir plus sur le produit Anna / Anna little :
www.stadlerform.com/Anna
www.stadlerform.com/Anna-little
Congratulations! You have just purchased the exceptional ANNA / ANNA little
fan heater. It will bring you great pleasure and improve the ambient air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this
model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance.
Please study these operating instructions carefully before using the appliance
for the first time and follow the safety advice on the appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Housing
2. On/Off button
3. Output button
4. Thermostat
5. Front cover
6. LED light
7. Removable and washable filter
8. Back cover
9. Cable
10. Foot
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use
the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if
necessary pass them on to the next owner.
English
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR
OCCASIONAL USE.
CAUTION – Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/
off the appliance provided that it has been placed or installed in its
intended normal operating position and they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and
less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or
perform user maintenance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard.
Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result
of failure to follow these operating instructions.
The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
Never submerge the unit in water (danger of short circuiting).
Never run a defective unit (e.g. supply cord).
Never touch energized parts.
Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor-
mation given on the appliance. Do not use extension cords.
The heater must not be located directly below a socket-outlet.
Do not open the appliance (repairs only by service agents).
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower
or a swimming pool (the appliance is not splash-proof).
Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped. Do not pull the plug from the socket with wet hands or by
holding on to the power cord.
Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
Please make sure that the used socket remains accessible.
Do not run the heater on an uneven or soft surface.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the air inlet or air
outlet – fire hazard!
Do not use the heater in small rooms (below 4 m
2
in size), in explosive envi-
ronnment, or for drying laundry.
Do not touch the front grille, it might reach hot temperature.
Use the heater only under supervision.
Do not insert any object and/or finger into the openings of the heater.
To extinguish burning appliances only use fire blankets.
For indoor use only.
Setting up / operation
1. Having set up the Anna heater in the desired position connect the cable (9) to
the household supply socket.
2. Switch on Anna by clicking the on/off button (2)
3. Using the output button (3), you can control the heating output of Anna:
a. Button in = 2’000 W (Anna) / 1’200 W (Anna little)
b. Button out = 1’200 W (Anna) / 700 W (Anna little)
4. Room thermostat (4): The room thermostat control allows a variable
temperature adjustment. Setting: for maximum temperature turn to the left
(sun symbol), for minimum temperature, turn the control to the right (cold
symbol).
Recommendation: Turn the thermostat control to the left to the maximum. If
the desired room temperature has been reached, turn the thermostat control
to the right until the appliance switches off. If the room temperature drops,
then Anna switches on again automatically. Please note that after the ther-
mostat switches off automatically, it takes a few minutes for the heater to
switch on again!
5. Protection against over-heating: Anna is fitted with an over-temperature
safety device which switches off the appliance in the case of a technical
fault or improper use. Should this occur, pull the mains cable (9) out of the
supply socket and remedy the fault or correct the method of use. The ap-
pliance can be put back into use when it has cooled down and has been
disconnected from the mains supply for a short time.
6. In the first few hours after putting Anna into operation there might be an
unpleasant smell. This smell will dissipate and it is nothing to worry about.
Tip: At the back of Anna you can find the air inlet. The air inlet is covered
with an air filter and a grid. The grid is detachable. Please take o the grid
and remove the air filter. You may wash out the air filter with a little bit of
soap and warm water. Rinse it well and let it dry completely before you put
it back on the air inlet and reattach the grid.
Note: Make sure that there is always sufficient space between the
appliance and the wall or other large objects (> 50 cm). The air flow
must not be blocked by objects of any kind.
Cleaning
Before servicing the heater and after each occasion of use, switch off the
appliance and unplug the mains cable from the socket.
Attention: Never immerse the appliance in water (danger of short-
circuit).
To clean the appliance, only wipe it down with a damp cloth and then dry
it carefully.
If the filter (7) behind the back cover is full of dust, please remove the filter,
wash it or clean it with the vacuum cleaner.
Repairs
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
Do not push any object into the appliance.
If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appli-
ances must be collected separately in order to optimize the recovery and re-
cycling of the materials they contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appli-
ance it must be separately collected. Consumers should contact
their local authority or retailer for information concerning the cor-
rect disposal of their old appliance.
Specifications
Rated voltage 220 – 240 V
Power output Anna 2’000 W, Anna little 1’200 W
Dimensions Anna 183 x 367 x 150 mm
Anna little 183 x 237 x 150 mm
(width x height x depth)
Weight Anna 2.05 kg, Anna little 1.5 kg
Sound level Anna < 43 dB(A), Anna little < 47 dB(A)
Complies with EU
regulations CE / WEEE / RoHS/ EAC
All rights for any technical modifications are reserved
Name
Manufacturer /
Trade Mark
Type /
Model
Technical Data
heater for
Anna
Dongguan Long Yang Electronic
Technology Co., Ltd
2000 W
230 V, 50 / 60 Hz
2000 W
heater for
Anna little
Dongguan Long Yang Electronic
Technology Co., Ltd
1200 W
230 V, 50 / 60 Hz
1200 W
fan motor
Shenzhen Jiangshanlai
Electronics Science Co., Ltd
JDH1225S
DC 12 V
2000 rpm
3.6 W
Class 120
Item Symbol Value Unit
Heat output (Anna / Anna little)
Nominal heat output P
nom
2 / 1.2 kW
Minimum heat ouput (indicative) P
min
1.2 / 0.9 kW
Maximum continous heat output P
max,c
2 / 1.2 kW
Auxillary electricity consumption
at nominal heat output el
max
0.0072 / 0.0036 kW
at minimum heat output el
min
0.0072 / 0.0036 kW
in standby mode el
SB
0 / 0 kW
Item Unit
Type of heat input
manual heat charge control,with integrated thermostat [no]
manual heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback
[no]
electronics heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback
[no]
fan assisted heat output [no]
Type of heat output / room temperature control
single stage heat output and no room temperature control [no]
Two or more manual stages, no room temperature control [no]
with mechanic thermostat room tenperature control [yes]
with electronic room temperature control [no]
electronic room temperature control plus day timer [no]
electronic room temperature control plus week timer [no]
Other control options
room temperature control, with presence detection [no]
room temperature control, with open window detection [no]
with distance control option [no]
with adaptive start control [no]
with working time limitation [no]
with black bulb sensor [no]
Contact details
Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Gratulation! Sie haben soeben die aussergehnliche Heizlüfterin ANNA /
ANNA little erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft
r Sie verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg-
falt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Komponenten:
1. Gehäuse
2. Ein/Aus-Schalter
3. Schalter für Leistungsstufe
4. Thermostat
5. Frontauslassgitter
6. LED Statuslicht
7. Herausnehmbarer Filter, waschbar
8. Lufteinlassgitter
9. Kabel
10. Fuss
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschla-
gen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
Deutsch
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Ge-
brauch geeignet.
VORSICHT – Einige Teile des Produktes können sehr heiss werden und Ver-
brennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder
und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber
auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden,
sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen
Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden
und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen und warten.
Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät fernzuhalten; es sei denn sie wer-
den ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und
ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner
normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren
und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nicht an das Stromnetz anschlie-
Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung ent-
stehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung be-
schriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Ge-
brauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren
für Gesundheit und Leben führen.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Gerät nur an fach-
gerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine
Verlängerungskabel verwenden.
Der Heizer darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose platziert werden.
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Bitte nutzen Sie den Heizer nicht in unmittelbarer Umgebung eines Ba-
dezimmers, einer Dusche oder eines Swimming Pools (das Get ist nicht
spritzwassergeschützt).
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. Den
Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel
keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene
Flammen, heisse Bügeleisen oder Heifen) aussetzen. Netzkabel vor Öl
schützen.
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
Gerät nie auf unebenen Flächen oder weichen Unterlagen betreiben.
VORSICHT: Um eine Gehrdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen
des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Get nicht
über ein externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr
versorgt werden.
WARNUNG: Während des Betriebs die Luftansaug- und Austritts-
öffnungen nicht abdecken - Brandgefahr!
Gerät nicht in kleinen Räumen (unter 4 m
2
Fläche), nicht in explosiver Um-
gebung, nicht zum Wäsche trocknen einsetzen.
Das Gitter nicht berühren, da es hohe Temperatur erreicht.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Keine Gegensnde und/oder Finger in Gerätffnungen stecken.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenumen geeignet.
Inbetriebnahme / Bedienung
1. Nachdem Sie Anna am gewünschten Ort platziert haben, schliessen Sie
das Kabel (9) an der Steckdose an.
2. Drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter (2) um Anna einzuschalten.
3. Mit dem Schalter für die Leistungsstufe (3) können Sie die Leistung von
Anna regulieren:
ssen, es nicht regulieren oder reinigen und keine Wartung durchführen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
a. Knopf gedrückt = 2000 W (Anna) / 1‘200 W (Anna little)
b. Knopf ungedrückt = 1‘200 W (Anna) / 700 W (Anna little)
4. Thermostat (4): Der Thermostat erlaubt Ihnen eine stufenlose Einstel-
lung der Raumtemperatur. Einstellung: Um die maximale Temperatur zu
erreichen, drehen Sie den Thermostat nach links (Sonnen Symbol), um
die minimale Temperatur zu erreichen, drehen Sie den Thermostat nach
rechts (Kälte Symbol).
Empfehlung: Drehen Sie den Thermostat auf die maximale Temperatur,
sollte die von Ihnen genschte Temperatur erreicht sein, drehen Sie den
Thermostat nach rechts, bis der Heizer ausschaltet. Wenn die Raumtem-
peratur abfällt, schaltet sich Anna automatisch wieder ein. Beachten Sie,
dass es nach der automatischen Ausschaltung einige Minuten dauert, bis
der Heizlüfter wieder einschaltet!
5. Überhitzungssicherung: Anna ist mit einer Überhitzungssicherung aus-
gestattet, die bei einer technischen Srung oder bei unsachgessem
Einsatz das Gerät ausschaltet. Sollte dieser Fall eintreten, ziehen Sie das
Netzkabel (9) aus der Steckdose und beseitigen Sie die Störung bzw. korri-
gieren Sie den Einsatz. Das Gerät kann wieder in Betrieb genommen wer-
den, wenn das Gerät abgehlt ist und kurze Zeit vom Netz genommen
wurde.
6. In den ersten Stunden nach der Inbetriebnahme von Anna kann es zu
einem unangenehmen Geruch kommen. Dieser Geruch wird sich von
selbst auflösen und ist kein Grund zur Sorge. Tipp: Auf der Rückseite von
Anna befindet sich der Lufteinlass. Der Lufteinlass ist mit einem Luftlter
und einem Gitter abgedeckt. Das Gitter ist abnehmbar. Bitte nehmen Sie
das Gitter und anschließend den Luftfilter ab. Sie können den Luftfilter mit
etwas Seife und warmem Wasser auswaschen. Spülen Sie den Luftfilter
gut aus und lassen Sie ihn vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder auf
den Lufteinlass setzen und das Gitter erneut anbringen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass zwischen dem Heizer und der
Wand oder anderen grossen Objekten immer genügend Platz ist (>
50 cm). Der Luftstrom darf nicht durch etwaige Objekte blockiert
werden.
Reinigung
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und von
der Steckdose trennen.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
Zur Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut
trocknen.
Sollte der Filter (7) beim Einlassgitter verstaubt sein, entfernen Sie diesen
und waschen ihn oder reinigen ihn mit dem Staubsauger.
Reparaturen
Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur
von instruierten Fachkräften durchgehrt werden. Bei unsachgessen
Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
Nehmen Sie das Get nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker be-
scdigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses herunterge-
fallen ist oder auf eine andere Art bescdigt wurde (Risse/Brüche am
Gehäuse).
Nicht mit irgendwelchen Gegensnden in das Gerät eindringen.
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren-
nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern
an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthal-
tenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene
Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Ver-
pflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach
der zuständigen Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Nennspannung 220 – 240 V
Nennleistung Anna 2000 W, Anna little 1‘200 W
Abmessungen Anna 183 x 367 x 150 mm
Anna little 183 x 237 x 150 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht Anna 2.05 kg, Anna little 1.5 kg
Schalldruckpegel Anna < 43 dB(A), Anna little < 47 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC
Technische Änderungen vorbehalten
Angabe
Hersteller /
Marke
Typ /
Model
Technische
Daten
Heizelement
Anna
Dongguan Long Yang Electronic
Technology Co., Ltd
2000 W
230 V, 50 / 60 Hz
2000 W
Heizelement
Anna little
Dongguan Long Yang Electronic
Technology Co., Ltd
1200 W
230 V, 50 / 60 Hz
1200 W
Lüftermotor
Shenzhen Jiangshanlai
Electronics Science Co., Ltd
JDH1225S
DC 12 V
2000 rpm
3.6 W
Class 120
Angabe Symbol Wert Einheit
Wärmeleistung (Anna / Anna little)
Nennwärmeleistung P
nom
2 / 1.2 kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert) P
min
1.2 / 0.9 kW
Max. kontinuierliche Wärmeleistung P
max,c
2 / 1.2 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung el
max
0.0072 / 0.0036 kW
Bei Mindestwärmeleistung el
min
0.0072 / 0.0036 kW
Im Bereitschaftszustand el
SB
0 / 0 kW
Angabe Einheit
Art der Regelung der Wärmezufuhr
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat
[nein]
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und/oder Außentemperatur
[nein]
elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und/oder Außentemperatur
[nein]
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung [nein]
Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle
einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle [nein]
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat [ja]
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle [nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung [nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
[nein]
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung [nein]
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung oener Fenster [nein]
mit Fernbedienungsoption [nein]
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein]
mit Betriebszeitbegrenzung [nein]
mit Schwarzkugelsensor [nein]
Kontaktangaben
Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Français
licitations! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint ANNA /
ANNA little. Nous esrons que cet appareil vous donnera entière
satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin déviter les blessures, les incen-
dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le psent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Boîtier
2. Touche marche/arrêt
3. Touche réglage puissance
4. Thermostat
5. Grille sortie d‘air
6. Lumière LED
7. Filtre amovible et lavable
8. Grille d’ente dair
9. Câble
10. Pied
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ulrieure ou
remettez-le, le cas écant, au nouveau propriétaire.
Ce produit convient aux espaces bien isolés ou à un usage occasionnel
uniquement.
ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière doit être
accordée aux enfants et personnes vulnérables présentes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou manquent d‘expérience et de connaissances si elles ont
été formées ou encadrées pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière
sécuritaire, et elles sont conscientes des risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l‘entretien de
l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil-
lance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l‘écart sauf s‘ils sont
surveillés de façon continue.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont autorisés qu‘à allumer/éteindre
l‘appareil à condition que celui-ci soit placé ou installé dans son empla-
cement d‘utilisation ordinaire prévu et que les enfants aient été formés
ou encadrés pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sécuritaire, et
ils sont conscients des risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans ne
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul-
tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé quaux fins domestiques décrites dans ce
mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit).
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons élec-
triques).
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Utiliser l’appareil en res-
pectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un
professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
L‘appareil de chauffage ne doit pas être placé juste en dessous d‘une prise
de courant.
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des profession-
nels).
Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (cet appareil n’est pas progé contre les projec-
tions d’eau).
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur
le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d’une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l’huile.
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
Ne jamais utiliser l‘appareil sur des surfaces inégales ou molles.
PRÉCAUTION : Afin d‘éviter tout danger dû au réarmement intempestif du
coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l‘inter-
diaire d‘un interrupteur externe, comme une minuterie.
ATTENTION : Pour éviter la surchauffe, ne couvrez pas l’ente et la sortie
d’air – risque d’incendie !
Ne pas utiliser l‘appareil dans les petites pièces (de moins de 4 m
2
), dans
un environnement explosif ou pour faire sécher du linge.
Ne jamais toucher la grille, car elle atteint de hautes températures.
Ne jamais laisser lappareil sans surveillance.
Ne pas introduire dobjets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures
de l’appareil.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre
le feu.
Pour usage intérieur uniquement.
sont pas autorisés à brancher l‘appareil, faire des réglages ou effectuer
le nettoyage et l‘entretien de l‘utilisateur.
Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation
endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
Mise en marche / Manipulation
1. Une fois que vous avez placé Anna à l’endroit voulu, branchez le cordon
d’alimentation (9) à une prise secteur.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt (2) pour mettre Anna sous tension.
3. La touche de réglage (3) vous permet de régler la puissance d’Anna :
a. Touche enfoncée = 2’000 W (Anna) / 1’200 W (Anna little)
b. Touche non enfoncée = 1’200 W (Anna) / 700 W (Anna little)
4. Thermostat (4) : le thermostat assure la régulation continue de la tem-
pérature de la pièce. Réglage : pour atteindre la température maximale,
tournez le thermostat vers la gauche (symbole «Soleil») ; pour atteindre
la température minimale, tournez le thermostat vers la droite (symbole
«Froid»).
Recommandation : réglez le thermostat sur la température maximale.
Une fois que la température désirée est atteinte, tournez le thermostat
vers la droite jusqu’à ce que le radiateur s’arrête. Si la temrature de
la pièce baisse, Anna se remettra en marche automatiquement. Veuillez
noter qu’une fois le thermostat s’èteint automatiquement, le chauffage se
remet en marché qu’aps quelques minutes.
5. Protection anti-surchauffe : Anna est équipé d’une protection anti-sur-
chauffe qui arte l’appareil en cas d’anomalie technique ou d’utilisation
non conforme. Si cela se produit, retirez le câble (9) de la prise et remé-
diez au problème ou utilisez l’appareil correctement. Attendez que l’appa-
reil ait refroidi et débranchez-le pendant quelques instants avant de le
remettre en service.
6. Dans les premières heures après la mise en service d’Anna, peut se
gager une odeur désagable. Elle se dissipera, il n’y a pas lieu de
s’inquiéter. Conseil : Une ente d’air est disponible à larrière dAnna.
L‘entrée d‘air est recouverte d’un filtre à air et d‘une grille. La grille est
tachable. Merci de retirer la grille et le filtre à air. Vous pouvez nettoyer
le filtre à air à l’aide d’un peu de savon et d’eau chaude. Rincez-le bien et
laissez-le sécher complètement avant de le replacer sur l’ente d’air et
de remettre la grille.
Remarque : Veillez à placer le radiateur à une certaine distance du
mur ou d’autres gros objets (> 50 cm). Cela permet au flux d’air de
s’écouler sans entrave.
Nettoyage
Avant toute oration d’entretien et aps chaque utilisation, veuillez mettre
l’appareil hors tension et débrancher la prise du secteur.
Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans leau (risque de court-
circuit).
Nettoyer uniquement à laide d’un chiffon humide et bien sécher ensuite.
Si le filtre (7) de la grille d’admission est encrassé, le déposer et le laver
ou le nettoyer à l’aspirateur.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un
cordon ou d’une fiche, aps un dysfonctionnement de l’appareil causé
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (btier fissuré/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conforment à la directive euroenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils usés doivent être collecs séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récuration et le recyclage de leurs compo-
sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collecs et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autoris locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 220 – 240 V
Puissance nominale Anna 2’000 W, Anna little 1’200 W
Dimensions Anna 183 x 367 x 150 mm
Anna little 183 x 237 x 150 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids Anna 2,05 kg, Anna little 1,5 kg
Niveau de bruit Anna < 43 dB(A), Anna little < 47 dB(A)
Conforme à la
glementation UE CE / DEEE / RoHS/ EAC
Sous réserve de modifications techniques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Goldair Anna Användarmanual

Kategori
Rymdvärmare
Typ
Användarmanual