Siemens LF959RA50 Bruksanvisning

Kategori
Fläktar
Typ
Bruksanvisning
de
en
fr
nl
it
es
pt
sv
LF959RA50
LF959RB50
Montageanleitung und Gebrauchsanleitung
Installation and use instructions
Notice de montage et mode d’emploi
Montagevoorschrift en het Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Instrucciones de montaje y de servicio
Instruções de Montagem e Serviçio
Instruktioner för installation och användning
no
fi
da
pl
Instruksjoner for installasjon og bruk
Asennus ja käyttö
Instruktioner til installation og brug
Instrukcja instalacji i u¿ytkowania
2
de Seite 3-12
en page 13-22
fr page 23-32
nl pagina 33-42
it pagina 43-52
es página 53-62
pt página 63-72
sv sid 73-82
no side 83-92
fi sivu 93-102
da side 103-112
pl strony 113-122
3
Vor dem Lesen, bitte die Seiten mit den
Abbildungen ausklappen
Wichtige Hinweise
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen
Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg
zu Ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wieder verwertbar.
Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube ist für Abluft-
betrieb verwendbar.
Die Duntabzugshaube immer über der
Mitte der Kochstelle anbringen
Mindestabstand zwichen
Elektrokochstellen und Unterkante der
Dunstabzugshaube: 550mm. (siehe
Abbildungen).
Empfohlen: 700 mm.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr
(z.b. Funkenflug) ausgehen kann, ist die
Montage der Dunstabzugshaube nur dann
zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbare
Abdeckung hat und die länderspezifischen
Vorschriften eingehalten werden. Diese
Einschränkung gilt nicht für Gas-Herde
und Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstelle desto
größer ist die Möglichkeit, dass sich durch
aufsteigenden Wasserdampf unten an der
Dunstabzugshaube Tropfen bilden
können.
Zusätzliche Hinweise bei Gas
Kochgeräten:
Bei der Montage von Gaskochstellen
sind die National einschlägigen
gesetzlichen Bestimmungen (z.B. in
Deutschland: technische Regeln
Gasinstallation TRGI) zu beachten.
Es müssen die jeweils gültigen
Einbauvorschriften und die
Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller
beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an
einer Seite neben einem Hochschrank
oder einer hohen Wand eingebaut
werden. Abstand mind. 50mm
Mindestabstand bei Gas-Kochstelle
zwischen Oberkante Topfträger und
Unterkante der Dunstabzugshaube: 650
mm, (Siehe Abbildungen).
Empfohlen: 700mm.
Dieses Gerät ist
entsprechend der
europäischen Richtlinie
2002/96/EG über
Elektro und Elektronik-
altgeräte (waste
electrical and electronic
equipment WEEE)
gekennzeichnet. Diese
Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-
WERT gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
4
Vor der Montage
Optimale Leistung der
Dunstabzugshaube:
Kurzes, glattes Abluftrohr.
Möglichst wenig Rohrbögen.
Möglichst große Rohrdurchmesser
und große Rohrbögen.
Der Einsatz von langen, rauen
Abluftrohren, vielen Rohrbögen
oder kleineren Rohrdurchmessern
führt zu einer Abweichung von der
optimalen Luftleistung und
gleichzeitig zu einer
Geräuscherhöhung.
Rundrohre: wir empfehlen
Innendurchmesser 150 mm.
Flachkanäle müssen einen
gleichwertigen Innenquerschnitt wie
Rundrohre haben.
Sie sollten keine scharfen
Umlenkungen haben.
Ø 150 mm ca. 177cm
2
Bei abweichenden
Rohrdurchmessern: Dichtstreifen
einsetzen.
Bei Abluftbetrieb für ausreichend
Zuluft sorgen.
Anschluss Abluftrohr Ø 150 mm:
Abluftrohr direkt am Luftstutzen
befestigen. Kleinere
Abluftdurchmesser als 150 sind nicht
zulässig.
Mit größer werdendem Abstand zur
Kochstelle sinkt die Leistungsfähigkeit
der Absaugung. Beachten Sie bei der
Planung der Abhängungsmaße auch
das trichterförmige Aufsteigen des
Kochdunstes mit ca. 10 bis 15°
Neigung.
Vorbereiten der Decke:
Die Decke muss eben und
waagerecht sein.
Für festen Halt der Dübel ist zu
sorgen.
Die beiliegenden Dübel sind für Beton
und Naturstein geeignet.
Bei anderen Deckenmaterialien
müssen dafür geeignete
Befestigugnsmittel verwendet werden
Achtung: Die Dunstabzugshaube wird
mit Standardbefestigungselementen
ausgeliefert. Der Monteur muss
sicherstellen, dass die
Befestigungselemente für die
vorgefundene Decke geeignet sind. Für
Schäden die auf unsachgemäße
Installation und / oder die Verwendung
von ungeeigneten Befestigungselementen
zurückzuführen sind, wird keine Haftung
übernommen.
Für das Gewicht, schauen Sie Bitte die M
Abbildungen. Konstruktionsänderungen im
Rahmen der technischen Entwicklung
bleiben vorenthalten.
5
Elektrischer Anschluss
Die Dunstabzughaube darf nur an eine
vorschriftmäßig installierte Schutzkontakt-
steckdose angeschlossen werden.
Die Schutzkontaktsteckdose möglichst
direkt hinter der Kaminverblendung
anbrigen.
Elektrische Daten:
Sie sind auf dem Typenschild nach
Abnahme der Filterrahmen – im
Innenraum des Gerätes – zu finden.
Bei Reparaturen die
Dunstabzugshaube generell stromlos
machen.
Länge der Anschlussleitung: 1,30 m.
Bei erforderlichem Festanschluss:
Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall
nur durch einen beim zuständigen
Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen
eingetragenen Elektro-Installateur
angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung
vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten
Schalter mit einer Kontaktöffnung von
mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung.
Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdung zu
vermeiden.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den
EG-Funkentstörbestimmungen.
Einbauen
Die Insel Dunstabzugshaube ist zur
Montage an die Küchendecke oder eine
stabile abgehängte Decke vorgesehen.
Auf Mindestabstand Kochstelle-
Dunstabzugshaube von 550 mm bei
Elektro-Kochstellen bzw. 650 mm bei Gas
Kochstelle achten.
Achtung: Die empfindlichen
Edelstahloberflächen nicht beschädigen.
Die Haube einbauen, wie in der M
Abbildungen gezeigt.
6
Vor dem ersten Benutzen
Wichtige Hinweise:
Diese Gebrauchsanleitung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist
möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf ihr Gerät zutreffen.
Diese Dunstabzugshaube entspricht
den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Sicherheitshinweise:
Unter der Dunstabzugshaube nicht
flambieren. Brandgerfahr am Fettfilter
durch aufsteigende Flammen.
Die Kochstellen müssen immer mit
Kochgeschirr abgedeckt sein.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der
Betrieb der Dunstabzugshaube nur
bedingt gestattet (siehe
Montageanleitungen).
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen
nur von einem Fachmann durchgeführt
werden.
Diese Dunstabzugshaube ist nur für
den Betrieb in Haushalten bestimmt.
Dunstabzugshaube nur mit
eingesetzten Lampen betreiben.
Defekte Lampen sollten sofort ersetzt
werden, um Überlastung der restlichen
Lampen zu vermeiden.
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter
betreiben.
Überhitze Fette oder Öle können sich
leicht entzünden. Darum Speisen mit
Fetten oder Ölen, z.B Pommes frites, nur
unter Aufsicht zubereiten.
Dunstabzugshaube vor der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig reinigen.
Keine Gegenstände auf der
Dunstabzugshaube abstellen.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie duch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdung zu
vermeiden.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen
lassen.
Erwachsene und Kinder dürfen nie
unbeaufsichtigt das Gerät betreiben:
- wenn sie körperlich oder geistig dazu
nicht in der Lage sind.
- Oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung
fehlen, das Gerät richtig und sicher zu
bedienen.
Gas-Kochmulden/Gas-Herde
Betreiben Sie nicht alle Gas-
Kochstellen gleichzeitig über längere Zeit
(max. 15 Minuten) bei höchster
Wärmebelastung, sonst besteht
Verbrennungsgefahr bei Berührung der
Gehäuseoberfläche bzw. Gefahr der
Beschädigung der Dunstabzugshaube.
Bei Betreiben der Dunstabzugshaube
über einem Gas-Kochfeld muss bei
gleichzeitigem Betreiben von drei oder
mehr Gas-Kochstellen die Haube in der
Maximalstufe betrieben werden.
7
Beachten Sie, dass ein Großbrenner
mit mehr als 5 Kw (wok) der Leistung
von zwei Gasbrennern entspricht.
Betreiben Sie eine Gaskochstelle nie
ohne aufgesetztes Kochgeschirr.
Regeln Sie die Flamme so, dass sie
nicht über das Kochgeschirr
hinausragt.
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die
Gebrauchsanleitung. Sie enthält
wichtige Informationen für Ihre
Sicherheit sowie zum Gebrauch und
zur Pflege des Gerätes.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanleitung ggf. für einen
Nachbesitzer gut auf.
Betriebsarten
Abluftbetrieb: M Abbildungen.
Der Lüfter der Dunstabzugshaube
saugt den Küchendunst an und leitet
ihn durch den Fettfilter ins Freie.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Die Küche bleibt weitgehend frei von
Fett und Geruch.
Die Abluft wird über einen
Lüftungsschacht nach oben, oder direkt
durch die Außenwand ins Freie geleitet.
) Die Abluft darf weder in einen in Betrieb
befindlichen Rauch- oder Abgaskamin
noch in einen Schacht, welcher der
Entlüftung von Aufstellungsräumen von
Feuerstätten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die
behördlichen und gesetztlichen
Vorschriften (z.B.
Landesbauordnungen) zu beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb
befindliche Rauch-oder Abgaskamine ist
die Zustimmung des zuständigen
Schornsteinfegermeisters einzuholen.
) Bei Abluft der Dunstabzugshaube
und gleichzeitigem Betrieb
schornsteinabhängiger Feuerungen
(wie z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter),
muss für ausreichend Zuluft gesorgt
werden, die von der Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte von 4 Pa (0,04mbar) nicht
überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch
nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in
Türen, Fenstern und in Verbindung mit
Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch
andere technische Maßnahmen, wie
gegenseitige Verriegelung o.ä., die
Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht
Vergiftungsgefahr durch
zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss
immer der gesamte Lüftungsverbund der
Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb
von Kochgeräten, z.B. Kochmulde und
Gasherd wird diese Regel nicht
angewendet.
Wird die Abluft durch die Außenwand
geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
8
Bedienen der
Dunstabzugshaube
Um die Funktionen zu aktivieren,
genügt ein kurzes Antippen auf die
Tasten. Wenn die Tasten zu lange gedrückt
werden, wird keine Funktion aktiviert.
Der Küchendunst wird am
wirkungsvollsten beseitigt durch:
Einschalten der
Dunstabzugshaube bei Kochbeginn.
Ausschalten der
Dunstabzugshaube erst einige
Minuten nach Kochende.
Signalton:
Beim Drücken einer Taste ertönt zur
Bestätigung ein Signalton.
Einschalten des Lüfters:
Drücken Sie die Taste +.
Einstellen der gewünschten
Lüfterstufe:
Drücken Sie die Taste +.
Der Lüfter schaltet eine Stufe höher.
Drücken Sie die Taste -.
Der Lüfter schaltet eine Stufe zurück.
Ausschalten des Lüfters
Drücken Sie die Taste O.
Oder
Drücken Sie die Taste - so oft, bis der
Lüfter ausschaltet.
Die Anzeige O erlischt nach kurzer
Zeit.
Intensivstufe:
Durch die Intensivstufe wird die höchste
Leistung erreicht. Sie wird kurzzeitig
benötigt.
Drücken Sie die Taste + so oft, bis
P leuchtet.
Wird die Intensivstufe nicht von Hand
ausgeschaltet, schaltet der Lüfter
nach 10 Minuten auf Stufe 2.
Lüfternachlauf:
Drücken Sie die Taste
.
Der Lüfter läuft 10 Minuten in Stufe
dabei blinkt in der Anzeige ein Punkt.
Danach schaltet der Lüfter selbsttätig
aus.
Beleuchtung:
Die Beleuchtung kann zu jeder Zeit
verwendet werden, auch wenn der
Lüfter ausgeschaltet ist.
Fernbedienung
Der Hersteller programmiert die
Fernbedienung.
Wenn sich in unmittelbarer Nähe
der Haube diese nicht mit der
Fernbedienung bedienen lässt,
gehen Sie folgendermaßen vor.
Inbetriebnahme der
Fernbedienung
Halten Sie die Taste “+” der
Fernbedienung gedrückt und legen die
Haube an die Netzspannung an (ggf.
Netzsicherung einschalten). Zur
Bestätigung der Kopplung der
Fernbedienung an das Gerät, ertönt ein
langes akustisches Signal. Wenn kein
akustisches Signal innerhalb von 30
Sekunden ertönt, wiederholen Sie das
Verfahren.
Funktionen der Fernbedienung
Die Tasten +, -,
und Licht haben die
gleiche Funktionen wie bei der direkten
Bedienung.
Licht
Lüfter - Aus
Lüfternachlauf
Lüfter ein- und hoch-
schalten
Intensivstufe
Anzeige
Lüfterstufen
Lüfter zurück-
schalten
9
Die Taste : hat die gleiche Funktion wie
die Taste .
Intervallschaltung
Diese Haube verfügt über eine
Intervallschaltung.
Die Intervallschaltung aktiviert den Lüfter
für 10 Minuten pro Stunde, in der
angezeigten Lüfterstufe.
Diese Funktion kann man mit der direkten
Bedienung oder mit der Fernbedienung
aktivieren.
Aktivierung der Intervallschaltung mit
Steuerung:
Gleichzeitig die Tasten O und +
drücken, auf der Anzeige erscheint 1;
Drücken Sie die Taste +, die Anzeige
zeigt folgende für die Lüfterstufen
2312 …;
Gleichzeitig die Taste O und +
drücken um die Laufstufe der
Intervallschaltung zu bestätigen.
Aktivierung der Intervallschaltung mit
Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste
: auf der
Anzeige erscheint 1;
Drücken Sie die Taste +, die Anzeige
zeigt folgende Lüfterstufen
2312 …;
Drücken Sie die Taste
um die
Lüfterstufen zu bestätigen;
Wenn bei der Programmierung die
angezeigte Funktion der
Intervallschaltung nicht innerhalb
einiger Sekunden bestätigt wird,
dann wird der Modus der
Programmierung der
Intervallschaltung beendet.
Mit dem Drücken jeder Taste (Ausnahme
Licht) ist die Intervallschaltung deaktiviert.
Die Fernbedienung ist batteriebetrieben.
Falls die Batterie leer ist und deshalb
ausgetauscht werden muss:
1. Lösen Sie hinten die zwei Schrauben
und öffnen Sie den Deckel.
2. Nehmen Sie die Batterie heraus und
ersetzten diese mit einer Batterie
desselben Typs.
3. Schließen Sie den Deckel und
schrauben Sie den Deckel fest.
Beachten Sie die nationalen Normen und
Vorschriften für die Entsorgung der
entleerten Batterien.
10
Filter und Wartung
Fettfilter:
Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile
des Küchendunstes sind Metall-
Fettfilter eingesetzt.
Die Filtermatten bestehen aus
unbrennbarem Metall.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit
fetthaltigen Rückständen erhöht sich die
Entflammbarkeit und die Funktion der
Dunstabzugshaube kann beeinträchtig
werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Reinigen der Metall-
Fettfilter wird der Brandgefahr vorgebeugt,
die durch Hitzestau beim Frittieren oder
Braten entstehen kann.
Sättigunganzeige:
Bei Sättigung der Fettfilter leuchtet die
Anzeige
.
Mit dem Ausschalten des Lüfters wird
auch das Signal ausgeschaltet.
Spätestens dann sollten die Fettfilter
gereinigt werden.
Reinigen der Metall-Fettfilter:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2
Stunden) müssen die Metall-Fettfilter
1x im Monat gereinigt werden.
Das Reinigen kann in der
Geschirrspülmaschine erfolgen.
Dabei ist eine leichte Verfärbung
möglich. Der Filter muss locker in der
Geschirrspülmaschine liegen. Er darf
nicht eingeklemmt sein.
Wichtig:
Stark gesättigte Metall-Fettfilter nicht
zusammen mit Geschirr reinigen.
Beim Reinigen von Hand, die Fettfilter
in heißer Spüllauge einweichen.
Danach abbürsten, gut ausspülen
und abtropfen lassen.
Aus und Einbauen der Metall-Fettfilter:
Achtung: Die Halogenlampen müssen
ausgeschaltet und abgekühlt sein.
1. Befolgen Sie die Schritte, die in
Abbildung M beschrieben sind.
2. Drücken Sie die Griffe an den
Fettfiltern nach unten und klappen Sie
die Fettfilter ab.
3. Reinigen Sie die Fettfilter.
4. Setzen Sie die gereinigten Filter wieder
ein.
5. Löschen Sie die Anzeige
.
Drücken Sie 2 x hintereinander
die Taste O. Ein Signal ertönt
und die Anzeige
erlischt.
11
Reinigen und Pflegen
Dunstabzugshaube durch Ziehen des
Netzsteckers bzw. Ausschalten der
Sicherung stromlos machen.
Dunstabzugshaube nicht mit
kratzenden Schwämmen und nicht mit
sand-soda-säure oder chloridhaltigen
Putzmitteln reinigen!
Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
heiße Spüllauge oder mildes Fenster-
putzmittel verwenden.
Kratzen Sie angetrocknete
Verschmutzungen nicht ab, sondern
weichen Sie diese mit einem feuchten
Tuch auf.
Beim Reinigen der Fettfilter die
zugänglichen Gehäuseteile von
abgelagertem Fett reinigen. Dadurch
wird der Brangefahr vorgebeugt und
die optimale Funktion bleibt erhalten
Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
Kunststofflächen anwenden, es
könnten matte Stellen entstehen.
Vorsicht! Küche ausreichend
belüften, keine offene Flamme.
Die Bedienstasten nur mit milder
Spüllauge und einem weichen, feuchten
Tuch reinigen. Keinen Edelstahlreiniger für
die Bedientasten verwenden.
Edelstahloberflächen:
Verwenden Sie einen milden nicht
scheuernden Edelstahlreiniger.
Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.
Aluminium, Lack und
Kunststoffoberflächen:
Keine trockenen Tücher verwenden.
Verwenden Sie ein mildes Fenster-
reinigungsmittel.
Keine aggressive, säure- oder
laugenhaltigen Reiniger verwenden.
Beachten Sie die
Garantiebestimmungen im beiligenden
Service-Heft.
12
Auswechseln der Lampen
1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube
aus und machen Sie durch Ziehen
des Netzsteckers oder Ausschalten
der Sicherung die Dunstabzugshaube
stromlos.
Die Halogenbirnen werden bei Betrieb
sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem
Ausschalten besteht noch
Verbrennungsgefahr.
2. Folgen Sie den Schritten der L
Abbildungen um die Lampen aus zu-
tauschen.
3. Ersetzen Sie die defekte
Halogenlampen durch eine desselben
Typs.
4. Stellen Sie durch Einstecken des
Netzsteckers oder durch Einschalten
der Sicherung die Stromversorgung
wieder her.
Hinweis: Sollte die Beleuchtung nicht
funktionieren, kontrollieren Sie, ob die
Lampen richtig eingesteckt sind.
Störungen
Wenn im Display
oder blinkt:
Sehen Sie Abschnitt Filter und
Wartung”.
Wenn sich die Dunstabzugshaube nicht
bedienen lässt:
Für ca. 1 Minute die
Dunstabzugshaube durch Ziehen des
Netzsteckers ausschalten oder
Sicherung stromlos machen. Danach
neu einschalten.
Wenn die Halogenlampen nur schwach
eingeschaltet sind, wenn die Haube in
stand by ist, schalten Sie bitte den Stecker um
(Phase mit Nulleiter umkehren).
Bei eventuelllen Rückfragen oder
Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe
Kundendienstverzeichniss).
Bei Anruf bitte angeben:
E-Nr. FD
Tragen Sie die Nummer in obige Felder
ein.
Die Nummern sind auf dem Typenschild
nach Abnahme der Fettfilter, im
Innenraum der Dunstabzugshaube zu
finden.
Für Beanstandungen die auf
Planung und Ausführung der
Rohrstrecke zurückzuführen sind,
übernimmt der Hersteller der
Dunstabzugshaube keine
Gewährleistung.
13
Before reading these instructions,
please open out the folded page with the
illustration.
Important information
Old appliances are not worthless
rubbish. Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
Before disposing of your old appliance,
render it unusable.
Your received your new appliance in a
protective shipping carton. All packaging
materials are environmentally friendly and
recyclable. Please contribute to a better
environment by disposing packaging
materials in an environmentally-friendly
manner.
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about current means
of disposal.
The exactractor hood can be used in
exhaust air mode.
Always mount the extractor over the
centre of the hob.
Minimum distance between electric
hob and bottom edge of the extractor
hood: 550mm. (See figures).
Advised: 700 mm
The extractor hood must not be
installed over a solid fuel cooker – a
potential fire hazard (e.g. flying sparks)-
unless the cooker features a closed non
removable cover and all national
regulations are observed.
This limitation is not valid if you use gas
cooking top and gas cooker.
The smaller the gap between the
extractor hood and hotplates, the greater
the likelihood that droplets will form on the
underside of the extractor hood.
Additional information concerning gas
cookers:
When installing gas hotplates, comply
with the relevant national statutory
regulations (e.g. in Germany – Technische
Regeln Gasinstallation TRGI).
Always comply with the currently valid
regulations and installation instructions
supplied by gas appliance manufacturer.
Only one side of the extractor hood
may be installed next to a high-sided unit
or high wall. Gap at least 50 mm.
Minimum distance on gas hotplates
between the upper edge of the trivet and
the lower edge of the extractor hood: 650
mm. (see figures).
Advised: 700 mm
This appliance is
labelled in accordane
with European Directive
2002/96/EG concerning
used electrical ad
electronic appliances
(waste electrical and
elettronic equipment-
WEEE).
The guideline determines the framework
for the return and recycling of used
applainces as applicable throughout the
EU.
14
Prior to installation
For optimum extractor hood efficiency:
Short, smooth air exhaust pipe.
As few bends in the pipes as possible
Diameter of pipe to be as large as
possible and no tight bends in pipe.
If long rough exhaust-air pipes,
many pipe bends or smaller pipe
diameters are used, the air
extraction rate will no longer be at
an optimum level and there will be
an increase in noise.
Round pipes:
we recommend internal diameter: 150
mm.
Flat duct must have an internal cross
section that equates to that of round
pipes.
There should be no sharp bends.
Ø 150 mm ca. 177cm
2
If pipes have different diameters:
insert sealing strip.
For exhaust-air mode, ensure that
there is an adequate supply of fresh
air.
Connecting a Ø 150 mm exhaust air
pipe:
Mount the pipe directly onto the air
outlet on the hood. Duct smaller than
150 mm are not reliable.
With higher distance from the cooking
hob, the air delivery performances are
reduced. During the design and
layout of the mounting of the cooker
hood, kindly consider also the funnel-
shape of the vapour rising with
inclination of ca 10 – 15°.
Preparing the celing:
The ceiling must be flat and
horizontal.
Ensure that the ceiling is capable of
providing a firm hold for mounting screws
and plugs.
The enclosed plugs are suitable for
concrete and stonework. If the ceiling is
made of any other material, use
appropriate mounting components.
Attention: The cooker hood is
equipped with standard fixing material.
The person who is mounting the hood
should make sure that fixing elements are
suitable for the ceiling that is found. The
manufacturer declines any responsibility
for damages caused by a wrong mounting
oder use of unsuitable fixing elements for
the ceiling found.
For the weight kindly look at the M
Figures. We reserve the right to
construction changes within the context of
technical development.
15
Electrical connection
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
The appliance must be installed so that
plug is accessible.
IMPORTANT: Fitting a different plug.
The wires in the mains leads are coloured
in accordance with the following codes:
Green and Yellow – Earth
Bleu – Neutral
Brown – Live
If you fit your own plug, the colours of
these wires may not correspond with the
identifying marks on the plug terminals.
This is what you have to do.
1. Connect the green and yellow (Earth)
wire to the terminal in the plug market
“E “ or with the symbol ( ), or
coloured green or green and yellow.
2. Connect the bleu (Neutral) wire to the
terminal in the plug marked ‘N’ or
coloured black.
3. Connect the brown (Live) wire to the
terminal marked “L” or coloured red.
The extractor hood should only be
connected to an earthed socket that has
been installed according to relevant
regulations.
If possible, site the earthed socket directly
above the chimney panelling in the ceiling.
Electrical Data:
Are to be found on the name plate inside
the appliance after removal of the filter
frame.
Before undertaking any repairs,
always disconnect the extractor hood from
the electricity supply.
Length of the connecting cable: 1,3 m.
If it is necessary to wire the extractor
hood directly into the mains:
The extractor hood should only be
connected to the electricity supply by a
properly qualified electrician.
A separator must be installed in the
household circuit. A suitable separator is a
switch that has a contact gap of more than
3 mm and interrupts all poles. Such
devices include circuit breakers and
contactors.
If the connection cable for this
appliance is damaged, the cable must be
replaced by the manufacturer or his
customer service or a similarly qualified
person in order to prevent serious inury to
the user.
This extractor corresponds to EC
regulations concerning RF interference
suppression.
Installation
The island extractor hood is designed to
be fitted to the kitchen ceiling or a rigid
suspended ceiling.
Ensure that the minimum distance
between hotplate and extractor hood is
550 mm for electric hotplates and 650 mm
for gas hotplates.
Ensure that the inox surface is not
damaged.
Follow the mounting steps as shown in M
Figures.
16
Before using for the first time
Important notes
The instructions for Use apply to
several version of this appliance,
Accordingly you may find description
of individual features that do not apply
to your specific appliance.
This extractor hood complies with all
relevant safety regulation.
Repairs should be carried out by
qualified technicians only.
Improper repairs may put the user
at considerable risk.
Do not flambé food directly under the
extractor hood.
! Risk of grease filter catching fire due to
flames.
The hotplates must always be covered
with a utensil.
Restrictions apply to the use of the
extractor hood over a solid-fuel burner
(coal wood, etc.) (See “Installation”
instructions).
Do not use the appliance if damaged.
The appliance must be connected to
the mains by a qualified technician only.
This extractor hood is designed for
domestic use only.
Light bulbs must always be fitted when
the extractor hood is in use.
Defective bulbs should be replaced
immediately to prevent the remaining
bulbs from overloading.
Never operate the extractor without a
grease filter.
Overheated fat or oil can easily catch
fire. If you are cooking with fat or oil, e.g.
chips etc. never leave the cooker
unattended.
Carefully clean the extractor hood
before switching on for the first time.
Do not place any object on the
extractor hood.
If the connecting cable for this
appliance is damaged, the cable must be
replaced by the manufacturer or his
customer service or a simiòaròu qualified
person in order to prevent serious injury to
the user.
Dispose of packaging materials
properly (see installation instruction).
Never allow children to play with the
appliance. Do not let adults or children
operate the appliance unsupervised:
- If they are mentally or physically unable
to use the appliance safely or correctly.
- If they don’t have the knowledge and
experience to use the appliance safely
and correctly.
Gas hobs/Gas cookers
Do not use all the gas hotplates
simultaneously for a prolonged period
(max. 15 minutes) at maximum thermal
load, otherwise there is a risk of burns if
the housing surface are touched or a risk
of damage to the extractor hood. If the
extractor hood is situated over a gas hob,
operate the hood at maximum setting if
three or more gas hotplates are operated
simultaneously.
Note that one large burner of more than
5 KW (Wok) is equivalent to the power
of 2 gas burners.
Never operate a gas cooking area
without a cooking utensil on it.
Regulate the flame in such a way that it
does not project over the cooking
utensil.
17
Before using your appliance for the
first time, please read these
instructions for use carefully. They
contain important information
concerning your personal safety as
well as on use and care of your
appliance
Please retain the operating and
installation instructions for a
subsequent owner.
Operating modes
Exhaust air mode. See M Figures.
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours and conveys them
through the grease filters into the
atmosphere.
The grease filter absorbs the solid
particles in the kitchen vapours.
The kitchen ist kept almost free of
grease and odours.
The exhaust air is discharged upwards
through a ventilation shaft or directly
through the outside wall into the open.
) Exhaust air should neither be directed
into a smoke or exhaust flue that is
currently used for other purposes, nor into
a shaft that is used for ventilation rooms in
which stoves or fireplaces are also
located.
Exhaust air may be discharged in
accordance with official and statutory
regulations only (e.g. national builing
regulations).
Local authority regulations must be
observed when discharging air into smoke
or exhaust air flues that are not otherwise
in use.
) When the extractor hood is operated
in exhaust-air mode simultaneously
with a different burner (such as gas, oil
or coal-fired heaters, continuous-flow
heaters, hot-water boilers) care must be
taken to ensure that there is an
adequate supply of fresh air which will
be needed by the burner for combustion.
Safe operaration is possible provided that
the underpressure in the room where the
burner is installed does not exceed 4 Pa
(0,04 mbar).
This can be achieved if combustion air can
flow through non- lockable openings, e.g.
in doors, windows and via the air-
intake/exhaust air wall box, or by the other
technical measures, such as reciprocal
interlocking. Etc…
If the air intake is inadequate there is a
risk of poisoning from combustion
gases which are drawn back into the
room.
An air-intake/exhaust air wall box by itself
is no guarantee that the limiting value will
not be exceeded.
Note: when assessing the overall
requirement, the combined ventilation
system for the entire household must be
taken into considertion. This rule does not
apply to the use of cooking appliances,
such as hobs and ovens.
If the exhaust air is going to be
discharged into the open, a telescopic
wall box should be fitted into the
outside wall.
18
Operating procedure
To activate the functions simply tap
the buttons. If the buttons are pressed for
too long, no function is activated.
The most effective method of
removing vapours produced during
cooking is to:
Switch the ventilator ON
as soon as you begin cooking.
Switch the ventilator OFF
a few minutes after you have finished
cooking.
Acoustic signal
When a push button is pressed, this is
verified by an acoustic signal.
Switching the fan ON
Press the + Push button
Setting the required fan speed
Press the + Push button
The fan speed is increased by one
step.
Press the - Push button
The fan speed is reduced by one
step.
Switching the fan OFF
Press the O Push button
the displayed
goes out shortly
afterwards.
Or
Keep pressed the push button until
the fan switches off.
The displayed
goes out shortly
afterwards.
Intensive Setting:
Maximum power is obtained at the
intensive setting. It is only required for
short intervals.
Keep pressed the + button until a
appears in the display.
If the intensive setting is not cancelled
by hand, the fan will automatically
switch back to step
after 10
minutes.
Fan follow on:
Press the
. button
The fan continues to run at step
for
10 minutes and at the same time a
dot flashes in the display. After this
period the fan switches off
automatically.
Lighting:
The light can be switched on at any
time, even though the fan is switched
on.
Remote control:
The remote control is set up by
the manufacturer. If the remote
control is not controlling motor or
light nearby the cooker hood,
please do the following.
Set up of the remote control.
Keep pressing the “+” button of
the remote control and then connect the
cooker hood, to confirm that the remote
control has been recognized a long beep
is issued. If you do not hear the acoustic
signal within 30 seconds, please repeat
the steps as described.
Functions of the remote control.
The +, -, and Light Push button have
the same functions as on the controls of
the hood.
The
: Push button has the same
function as the .
Light
It switches
motor off
Timer
It switches motor on
and increases the
s
p
eeds
Speeds
Indicator
It decreases the
speeds
19
Interval Function:
A specific function of this appliance is the
Interval Function which consists in
activating the motor in automatic way 10
minutes each hour at the speed flashing in
the display.
This function can be activated on the
control of the hood or by remote control.
Interval Function by controls:
Keep pressing at the same time the O
and + push buttons, then release
them: the display will show the 1;
Keep pressing at the same time the +
push button, the display will show
the following for the speeds of the
motor 2312 …;
Keep pressing at the same time the O
and + push buttons to confirm the
speed for the motor you wish for the
interval function.
Interval Function by remote control:
Keep pressing the
: push button.
The display will show 1;
Keep pressing the + push button, the
display will show the following for the
speeds of the motor 2312 …;
Press the
push button to confirm
the speed of the motor for the interval
function.
When you are in the setting phase, if the
interval function shown is not confirmed
within some seconds, then you get out of
the setting mode for the interval function.
By pressing any push button, light
excluded, the interval function is excluded.
The remote control has a battery – When
the battery is exhausted you need to:
1. loosen the 2 screws on the rear part
and remove the cover.
2. take the battery out and replace it with
one with the same characteristics.
3. Close the cover again and tighten the
screws.
Follow National norms for waste disposal
of exhausted batteries.
20
Filters and maintenance
Grease filters:
Metal filters are used to trap the greasy
element of the vapours that develop
during cooking.
The filter mats are made from non-
combustible metal.
Caution:
As the filter becomes more and more
saturated with grease, not only does the
risk of catching fire increase, but the
efficiency of the extractor hood can also
be adversely affected.
Important:
By cleaning the metal grease filters at
appropriate intervals, the possibility of
them catching fire as a result of a build-up
of heat such as occurs when deep-fat
frying or roasting is taking place, is
reduced.
Saturation indicator:
When the grease filters are saturated
flashes. If you switch the hood off, then
the acoustic signal is removed.
The grease filters should be cleaned
straight away.
Cleaning the metal grease filters:
In normal operation (1-2 hours daily)
the metal grease filter must be
cleaned 1x a month.
The filters can be cleaned in a dish
washer. It is however possible that
they become slightly discoloured.
The filters must be placed loosely and
NOT wedged in the dishwasher
Important: Metal filters that are
saturared with grease should not be
washed together with other dishes.
When clearing the filters by hand,
soak them in hot soapy water first of
all. Do not use aggressive, acidic or
caustic cleaners. Then brush the
filters clean, rinse them thoroughly
and leave the water to drain off.
Removing and installing the metal
grease filters:
Attention: the halogen bulbs must be
switched off and must have cooled down.
1. Follow the steps shown in the M
figures.
2. Depress the handles on the grease
filters and fold down the grease filters.
3. Clean the grease filters.
4. Re-install the cleaned grease filters.
5. Clearing the
display.
Press 2x in succession the O
push button. An acoustic signal is
issued and the
display goes
out.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Siemens LF959RA50 Bruksanvisning

Kategori
Fläktar
Typ
Bruksanvisning