Oleo-Mac 746 T Bruksanvisning

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Pubbl. 61110198C - Gen/2018
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
S
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHĀLL
BIH-SRB-HR-MNE
RO
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
746 S - 746 T (45.7 cm
3
) - 753 S - 753 T - 755 MASTER (52.5 cm
3
)
INLEIDING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Lees eerst deze gebuiksaanwijzing grondig door alvorens met de bosmaaier te gaan werken. Dit
teneinde de bosmaaier op juiste wijze te gebruiken en ongelukken te voorkomen. De inhoudsopgave
laat zien waar u uitleg over de verschillende instructies omtrent de afzondelijke delen en noodzakelijke
controles en onderhoudsvoorschrien kunt vinden.
PS Illustratles en specicaties in deze gebruiksaanwijzing kunnen varlëren van land tot and en
kunnen worden gewijzigd, zonder bericht van de fabrikant.
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite pravilno uporabljati električno koso in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden
skrbno ne preberete tega priročnika. V navodilih boste našli pojasnila o delovanju raznih delov
stroja, kakor tudi napotki za nujne preglede in ustrezno vzdrževanje.
OPOMBA: Ponazoritve in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na
zahteve posamezne države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila proizvajalca
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte trimmern i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är en
förutsättning för att kunna använda trimmern på korrekt sätt och förhindra olyckor. I denna
handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de anvisningar som
krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen utan att
från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
UVOD
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako želite pravilno koristiti ovaj rezač grmlja/trimer za travu i izbjeći moguće nesretne slajeve,
nemojte pristupati radu bez prethodnog pažljivog čitanja ovih uputstava. U ovim ćete uputstvima
naći objašnjenja o radu različitih sastavnih dijelova i naputke o neophodnim provjerama i
održavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadržani u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu za
Proizvođača. Proizvođač pridržava pravo unošenja izmjena bez obveze ažuriranja ovih
uputstava.
INTRODUCERE
TRADUCERE INSTRUCŢIUNI INIŢIALE
Pentru o utilizare corectă a motocoasei şi pentru a evita accidentele, nu începeţi lucrul fără
a fi citit acest manual cu cea mai mare atenţie. În acest manual veţi găsi explicaţiile privind
funcţionarea diferitelor componente şi instrucţiunile privind controalele necesare şi întreţinerea.
N.B. Descrierile şi ilustraţiile din prezentul manual au caracter pur orientativ. Firma îşi
rezervă dreptul de a aduce eventuale modificări, fără a-şi lua angajamentul de a actualiza de
fiecare dată acest manual.
NL
SLO
S
S
BIH SRB HR
RO
PAŽNJA!!!
OPASNOST OD OŠTEČENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA
OVOG UREĐAJA, OSOBA KOJA GA KORISTI
MOŽE BITI IZLOŽENA DNEVNO RAZINI
BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB (A)
LET OP!!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE
MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN
DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING
MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB (A)
OF MEER BEDRAAGT
VARNING!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA
MASKIN KAN ANVÄNDAREN DAGLIGEN
UTSÄTTAS FÖR EN BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA
MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB (A)
OPOZORILO !!!
NEVARNOST POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJIH UPORABE LAHKO
TA NAPRAVA POVZROŐA DNEVNO
IZPOSTAVLJENOST UPORABNIKA HRUPU,
KI JE ENAK ALI VEŐJI OD
85 dB (A)
ATENŢIE!!!
RISC DE DIMINUARE A AUZULUI
ÎN CONDIŢII NORMALE DE UTILIZARE,
ACEST APARAT POATE FACE CA
OPERATORUL SĂ FIE SUPUS UNUI NIVEL DE
EXPUNERE PERSONALĂ, ZILNICĂ, LA
ZGOMOT EGALĂ CU SAU MAI MARE DE
85 dB (A)
MNE
SLO SLO
S
SK HR
BIH SRB HR
NL
SLO
RO
S
S
INHOUD
INLEIDING ___________________ 2
UITLEG VAN DE
VEILIGHEIDSSYMBOLEN _______ 4
BOSMAAIER COMPONENTEN ___ 6
VEILIGHIDSVOORSCHRIFTEN __ 8
MONTAGE ____________________ 14
STARTEN _____________________ 20
STOPPEN VAN DE MOTOR ______ 30
GEBRUIK _____________________ 30
ONDERHOUD _________________ 46
OPSLAG ______________________ 56
TECHNISCHE GEGEVENS _______ 58
CONFORMITEITS-ERKLARING __ 62
ONDERHOUDSTABEL __________ 64
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ___ 67
GARANTIE BEWIJS _____________ 70
KAZALO CUPRINS
UVOD ________________________ 2
RAZLAGA SIMBOLOV IN
VARNOSTNIH OPOZORIL
_______ 4
SESTAVNI DELI ELEKTRIČNE KOSE
6
VARNOSTNA OPOZORILA ______ 8
SESTAVA ______________________ 14
ZAGON _______________________ 20
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA _____ 30
INTRODUCERE ________________ 2
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI
PRIVIND SIGURANŢA ______________ 4
COMPONENTELE MOTOCOASEI
___ 6
NORME DE SIGURANŢĂ ________ 10
MONTAREA____________________ 15
PORNIREA ____________________ 21
OPRIREA MOTORULUI _________ 31
UPORABA ____________________ 30
VZDRŽEVANJE ________________ 46
SKLADIŠČENJE ________________ 56
TEHNIČNI PODATKI ___________ 58
IZJAVA O SKLADNOSTI _________ 62
PREGLED VZDRŽEVANJA _______ 64
ODPRAVA PROBLEMOV ________ 67
GARANCIJSKA IZJAVA __________ 70
UTILIZAREA __________________ 31
ÎNTREŢINEREA _______________ 47
DEPOZITAREA ________________ 57
DATE TEHNICE ________________ 58
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE 62
TABEL DE ÎNTREŢINERE _______ 66
REZOLVAREA PROBLEMELOR ___ 69
CERTIFICAT DE GARANŢIE _____ 71
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING ___________________ 2
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER
____________ 4
TRIMMERNS KOMPONENTER ___ 6
SÄKERHETSREGLER ___________ 9
ASSEMBLERING
________________ 14
START ________________________ 20
STOPP AV MOTORN ___________ 30
ANVÄNDNING ________________ 30
UNDERHÅLL __________________ 46
FÖRVARING __________________ 56
TEKNISKA DATA ______________ 58
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE _________ 62
UNDERHÅLLSTABELL __________ 65
PROBLEMLÖSNING ____________ 68
GARANTIBEVIS _______________ 70
KAZALO
UVODNE NAPOMENE __________ 2
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST
___ 4
SASTAVNI DIJELOVI TRIMERA __ 6
SIGURNOSNI PROPISI __________ 10
SKLAPANJE ___________________ 15
POKRETANJE _________________ 21
OBUSTAVA MOTORA ___________ 31
KORIŠTENJE __________________ 31
ODRŽAVANJE _________________ 47
USKLADIŠTAVANJE ____________ 57
TEHNIČKI PODACI ____________ 58
IZJAVA SUGLASNOSTI __________ 62
TABLICA ODRŽAVANJA ________ 65
OTKLANJANJE KVAROVA _______ 68
GARANTNI LIST _______________ 71
HR
MNE
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
NL
SLO
S
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI PRIVIND
SIGURANŢA
BIH SRB HR
RO
NL
1 - Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine
gaat werken.
2 - Draag ogg, -oor-en hoofdbescherming.
3 - Draag beschermende schoenen en handschoenen wanneer
u metalen of kunststof schijven gebruikt.
4 - Let op wegspringende voorwerpen.
5 - Zorg ervoor dat er zich geen mensen binnen een straal
van 15 m in uw werkgebied bevinden.
6 - Pas met name op voor het terugstooteffect; dit kan zeer
gevaarlijk zijn.
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave.
2 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa.
3 - Pri uporabi kovinskih in plastičnih rezil nosite močne
škornje in rokavice.
4 - Bodite pozorni na predmete, ki lahko odletijo izpod kose.
5 - Opazovalci naj se umaknejo najmanj 15 m.
6 - Vselej bodite posebej pozorni na nevarnost protisunka.
Lahko privede do nevarnih situacij.
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och
underhåll innan du börjar använda maskinen.
2 - Bär hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd.
3 - Bär skyddsskor och skyddshandskar när metall- eller
plastskivor används.
4 - Se upp! Det finns risk att föremål slungas ut.
5 - Se till att närvarande personer befinner sig på minst 15 m
avstånd från trimmern.
6 - Var speciellt uppmärksamhet på bakslag. Det kan vara
farligt.
SLO
RO
S
BIH
1 - Prije uporabe ovog stroja, pročitajte uputstva za njegovo
korištenje i održavanje.
2 - Stavite zaštitnu kacigu, zaštitne naočale i slušalice.
3 - Nosite zaštitnu obuću i rukavice kad koristite metalne ili
plastične noževe.
4 - Imajte u vidu da može doći do odskakanja predmeta.
5 - Ne dozvoljavajte drugim osobama pristup na manje od
15 m.
6 - Naročitu pozornost posvetite pojavi povratnog udarca. To
može biti opasno.
1 - Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a folosi
acest aparat.
2 - Puneţi-vă cască, ochelari şi căşti de protecţie.
3 - Purtaţi încălţăminte şi mănuşi de protecţie când folosiţi
discuri metalice sau de plastic.
4 - Aveţi grijă la obiectele aruncate.
5 - Nu lăsaţi alte persoane să se apropie la mai puţin de 15 m.
6 - Aveţi grijă mai ales la fenomenul de recul. Ar putea fi
periculos.
SRB
HR
3
5
6
4
4
MNE
MNE
NL
7 - Type machine:
BOSMAAIER
.
8 - Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau.
9 - EG-conformiteitsmerk.
10 - S erienummer.
11 - Jaar van fabricage.
12 - Max. snelheid uitgaande as, TPM.
13 - Vlotterbalg.
7 - Tip stroja: OBR EZOVALNIK .
8 -
Zagotovljen nivo hrupa
.
9 - Znak CE o skladnosti.
10 -
Serijska številka
.
11 - Leto proizvodnje.
12 - Največja hitrost izstopne gredi, RPM.
13 - Gumb za prepihovanje.
7 - Maskintyp: RÖJARE.
8 -
Garantirana razina
.
9 - CE-märke för överensstämmelse.
10 - Serienummer.
11 - Tillverkningsår.
12 - Högsta hastighet vid uteffekt av spolen,
varv i minuten.
13 - Bränslepump.
SLO
S
BIH
7 - Vrsta stroja: REZ GRMLJA.
8 -
Akustične snage
.
9 - Oznaka usklađenosti CE.
10 - Serijski broj.
11 - Godina proizvodnje.
12 - Maks. izlazna brzina prijenosne cijevi - o/min.
13 - Primer kuglica.
7 - Tipul de aparat: MOTOCOASĂ
8 - Nivel de putere acustică garantat
9 - Marcaj CE de conformitate
10 - Numărul de serie
11 - Anul fabricaţiei
12 - Viteză maximă a arborelui de ieşire
(număr de rotaţii pe minut).
13 - Pompa de combustibil.
SRB
HR
RO
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
NL
SLO
S
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI RECOMANDĂRI PRIVIND
SIGURANŢA
BIH SRB HR
RO
5
MNE
MNE
12
13
1
2
7 10
11
8
9
NL
1 - Draagriem
ophangbeugel
2 - Aaan/uitschakelaar
3 - Uitlaatklep
4 - Bougie
5 - Luchtfilter
6 - Brandstoftankdop
7 - Brandstoftank
8 - Gashendel
9 - Handgreep
BOSMAAIER COMPONENTEN
10 - Steel
11 - Veiligheidsbeschermkap
12 - Maaiblad/Nylon
draadkop
13 - Draagriemen
14 - Starthendel
15 - Zuiveringsbolletje
16 - Chokehendel
17 - Veiligheidsbarrière
SLO
1 - Priključek nosilnih
jermenov
2 - Stikalo za vklop/izklop
3 - Ščitnik dušilke izpuha
4 - Svečko
5 - Zračni filter
6 - Pokrov posode za
gorivo
7 - Posoda za gorivo
8 - Ročica plina
SESTAVNI DELI ELEKTRIČNE KOSE
9 - Ročaj
10 - Cev pogonske gredi
11 - Krožni ščitnik
12 - Rezilo / glava z
najlonsko nitko
13 - Nosilni jermeni
14 - Ročica zaganjalnika
15 - Gumb za prepihovanje
16 - Ročica naprave za
hladni zagon
17 - Varovalni ročaj
S
1 - Bärselens fästpunkt
2 - På/Avknapp
3 - Ljuddämparens skydd
4 - Tändstift
5 - Luftfilter
6 - Lock till bränsletanken
7 - Bränsletank
8 - Gasspak
9 - Handtag
TRIMMERNS KOMPONENTER
10 - Riggr
11 - Skyddskåpa
12 - Skiva/Trimmerhuvud
för nylontråd
13 -Bärsele
14 - Starthandtag
15 - Bränslepump
16 - Chokereglage
17 - Skyddsstång
BIH
SASTAVNI DIJELOVI TRIMERA
1 - Spoj za pojaseve
2 - Prekidač uzemljenja
3 - Štitnik ispušnog
prigušivača
4 - Svjećica
5 - Filter zraka
6 - Čep spremnika za
gorivo
7 - Spremnik za gorivo
8 - Poluga gasa
9 - Rukohvat
10 - Cijev za prijenos
11 - Sigurnosni štitnik
12 - Nož/glava s
najlonskim nitima
13 - Pojasevi
14 - Poluga startera
15 - Kuglica pročišćivača
16 - Čok
17 - Sigurnosni branik
SRB HR
RO
COMPONENTELE MOTOCOASEI
1 - Prindere hamuri
2 - Întrerupător de masă
3 - Protecţie eşapament
4 - Bujie
5 - Filtru aer
6 - Buşon rezervor
carburant
7 - Rezervor carburant
8 - Buton accelerator
9 - Mâner
10 - Tub de transmisie
11 - Capac curbat de protecţie
12 - Disc / Cap cu fire de nailon
13 - Hamurile
14 - Mâner de pornire
15 - Pompa de combustibil
16 - Buton comandă starter
17 - Barieră de siguranţă
6
MNE
NOTE:
7
8
Nederlands Slovenščina Svenska
LET OP: De bosmaaier, indien goed gebruikt, vormt een snel,
gemakkelijk en doeltreend werktuig; als de motorzaag niet op de
juiste manier of zonder de nodige voorzorgsmaatregelen gebruikt
wordt, kan het een gevaarlijk werktuig worden. Opdat u altijd prettig
en veilig kunt werken de hierna in de loop van de handleiding
volgende.
WAARSCHUWING: Het ontstekingssysteem van uw apparaat
produceert een elektromagnetisch veld met een zeer lage
intensiteit. Dit veld kan interferentie veroorzaken met bepaalde
pacemakers. Om het risico op ernstig letsel of overlijden zo klein
mogelijk te houden moeten personen met een pacemaker hun
eigen arts en de fabrikant van de pacemaker raadplegen voordat
ze dit apparaat gebruiken.
WAARSCHUWING! – Nationale reglementeringen kunnen
bepalingen omvatten die het gebruik van de machine beperken.
1 - Gebruik de machine niet voordat u op de hoogte bent van de specieke
manier waarop deze moet worden gebruikt. De gebruiker dient eerst
te oefenen met het apparaat voordat hij of zij het in de praktijk gaat
gebruiken.
2 - De machine mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen die in
goede lichamelijke conditie zijn en de gebruiksaanwijzingen kennen.
3 - Gebruik de bosmaaier nooit als u vermoeid bent of wanneer u alcohol,
drugs of medicijnen hee gebruikt (Fig. 1).
4 - Draag altijd gepaste stevige kleding en veiligheidsuitrusting (schoenen,
een lange broek, handschoenen, oor-, oogbeschermig en een helm) (zie
pag. 12-13). De kleding moet aangenaam zitten, maar mag niet te los
worden gedragen.
5 - Laat nooit een kind met de bosmaaier werken.
6 - De gebruiker moet erop letten, dat er zich in een straal van 15 meter
van de in werking zijnde bosmaaier niemand anders bevindt (Fig. 2).
7 - Voordat u de bosmaaier gebruikt dient u te controleren of de schroef,
die het maaiblad bevestigt, stevig vast zit.
8 - Gebruik nooit een ander snijwerktuig of -onderdeel, dat niet expliciet
is aanbevolen voor deze machine (zie pag. 59).
9 - De bosmaaier mag niet zonder maaibladbeveiliging worden gebruikt.
10 - Voordat u de machine start, moet u ervoor zorgen dat het maaiblad
vrij kan draaien.
11 - Tijdens het werk moet u regelmatig het maaiblad controleren (als de
motor uit staat). Gebruik de bosmaaier nooit als het maaiblad kapot is of
breuken vertoont: u dient dan het maaiblad onmiddellijk te vervangen
(Fig. 3).
12 - Gebruik de machine alleen op goed geventileerde plaatsen, gebruik
de machine niet in explosieve of ontvlambare ruimtes of in gesloten
ruimtes (Fig. 4).
13 - Raak nimmer het maaiblad als de motor loopt en pleeg ook geen
onderhoud met draaieinde motor.
14 - Het is verboden een andere rotor op de stroomaansluiting van de
machine aan te brengen dan degene die door de fabrikant geleverd is.
15 - Werk niet met een beschadigde, slecht gerepareerde, slecht
gemonteerde of eigenhandig gewijzigde machine. Verwijder geen
veiligheidsvoorzieningen, beschadig hen niet en stel hen niet buiten
werking. Gebruik alleen werktuigen die zijn aangegeven in de tabel.
16 - Houd alle etiketten met gevaar- en veiligheidssignaleringen in perfecte
conditie. Als ze beschadigd of onleesbaar worden, moeten ze onmiddellijk
worden vervangen (zie pag.4-5).
17 - Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan die in de
handleiding worden aangegeven (zie pag. 30).
18 - Laat het apparaat niet achter met draaiende motor.
19 - U mag de motor nooit starten zonder transmissiesteel.
20 - Controleer de bosmaaier dagelijks om er zeker van te zijn dat alles juist
functioneert en dat alle veiligheidsvoorzieningen juist werken.
21 - Probeer geen reparaties te verrichten die buiten het normale onderhoud
vallen. Laat dit soort werkzaamheden over aan uw dealer.
22 - Als de machine uit gebruik wordt genomen, mag deze niet in het
milieu worden achtergelaten, maar moet deze worden teruggebracht
naar de Dealer, die voor de juiste verwerking zal zorgen.
23 - Geef of leen de bosmaaier uitsluitend aan ervaren personen die op de
hoogte zijn van de werking en het juiste gebruik van de machine.
Geef ook de handleiding met de gebruiksaanwijzingen, die moet
worden gelezen alvorens het werk te beginnen.
24 - Zich altijd tot uw verkoper wenden voor iedere verdere uitleg of
noodzakelijke ingreep.
25 - Deze Hendleiding zorgvuldig bewaren en raadplegen voor ieder
gebruik van de machine.
26 - Vergeet niet dat de eigenaar of de gebruiker aansprakelijk is voor
ongevallen of risicos geleden door derden of voor schade aan
goederen.
OPOZORILA – Ob pravilni uporabi je motorna kosa hitro,
enostavno za uporabo in učinkovito orodje. Ob nepravilni
ali neprevidni uporabi lahko postane nevarno orodje. Za
prijetno in varno delo vedno strogo upoštevajte naslednja in
vsa druga varnostna navodila, navedena v tem priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje lahko
moti delovanje nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za
zmanjšanje tveganja za nastanek hudih zdravstvenih
posledic ali smrti morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni
spodbujevalnik, pred uporabo stroja prositi za nasvet
svojega osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah, lahko
omejijo uporabo stroja.
1 - Ne uporabljajte stroja, če se pred tem niste poučili o
posebnostih njegove uporabe. Uporabnik brez izkušenj mora
pred uporabo na poljedelski površini opraviti ustrezne vaje.
2 - Stroj smejo uporabljati samo odrasle osebe, ki so dobrega
zdravstvenega stanja in poznajo način uporabe.
3 - Motorne kose ne uporabljajte, če ste utrujeni, če ste pili
alkoholne pijače ali vzeli droge oz. zdravila (slika 1).
4 - Nosite primerna oblačila in zaščitna sredstva kot so: škornje,
delovne hlače, rokavice, zaščitna očala, zaščito sluha in
zaščitno čelado. Oblačila naj bodo oprijeta, vendar udobna
(glejte strani 12-13).
5 - Ne dovolite, da bi motorno koso uporabljali otroci.
6 - Ne dovolite, da bi se vam druge osebe med košnjo približale na
manj kot 15 metrov (slika 2).
7 - Preden začnete s košnjo se prepričajte, da je vijak za pritrditev
rezila dobro privit.
8 - Motorna kosa naj bo opremljena z dodatno opremo za rezanje,
ki jo priporoča proizvajalec (glejte strani 59).
9 - Nikoli ne uporabljajte motorne kose brez ščitnika rezila ali
glave.
10 - Pred zagonom motorja se prepričajte, da se rezilo prosto giblje
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Nederlands
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
1 2 3
4
9
Hrvatski Română
in ni v stiku s tujimi telesi.
11 - Med delom občasno ustavite motor in preglejte rezilo. Takoj ko
opazite prve znake razpok ali odlomov, ga zamenjajte (slika 3).
12 - Stroj uporabljajte samo v dobro prezračenih prostorih. Ne
uporabljajte ga v eksplozivni, vnetljivi atmosferi in v zaprtih
prostorih (slika 4).
13 - Ob delujočem motorju se nikoli ne dotikajte rezila in ne
poskušajte servisirati kose.
14 - Na priključno gred stroja je prepovedano namestiti katerikoli
delovni pripomoček, ki ga ni dobavil proizvajalec.
15 - Ne delajte s strojem, ki je poškodovan, slabo popravljen,
nepravilno montiran ali samovoljno predelan. Ne poskušajte
odstraniti ali onesposobiti nobene od varnostnih naprav.
Uporabljajte samo tiste pripomočke za rezanje, ki so navedeni v
tabeli.
16 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili
naj bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket, jih
nemudoma zamenjajte (glejte str. 4-5).
17 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (glejte str. 30).
18 - Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez nadzora.
19 - Če nosilna ročka ni montirana, ne vžigajte motorja.
20 - Pred vsako uporabo motorne kose se prepričajte, da vsi
sestavni deli in varnostne naprave delujejo pravilno.
21 - Ne poskušajte izvajati postopkov ali popravil, ki niso sestavni
del običajnega vzdrževanja. Obiščite pooblaščenega trgovca.
22 - V primeru, da je stroj izrabljen, ga ne odvrzite nekje v naravi,
temveč ga vrnite trgovcu, ki bo poskrbel, da ga bodo odstranili
na pravilen način.
23 - Obrezovalnik grmičevja lahko date ali posodite samo osebam,
ki imajo ustrezne delovne izkušnje, ki so seznanjene z načinom
delovanja in ki ga znajo pravilno uporabljati. Izročite jim tudi
priročnik za uporabo, da ga preberejo, preden začnejo z delom.
24 - Vse servisiranje žage, ki ni navedeno v tem priročniku, naj
izvaja le strokovno usposobljeno osebje.
25 - Ta priročnik imejte med vsako uporabo vedno pri roki.
26 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov uporabnik
odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, ki bi jih utrpele
tretje osebe ali njihovo imetje.
VARNING! Om trimmern används på korrekt sätt är den ett
snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den däremot
används på felaktigt sätt eller utan erforderlig försiktighet kan
den bli ett farligt redskap. Följ noggrant säkerhetsreglerna
nedan och i resten av handboken så att ditt arbete alltid kan
ske på tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar ett
elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet. Detta fält
kan störa vissa pacemakers. För att minska risken för allvarliga
eller dödliga skador, ska personer med pacemaker rådfråga sin
läkare och tillverkaren av pacemakern innan de använder den
här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1 - Använd inte maskinen förrän du har skaffat dig information
om hur maskinen ska användas. Operatören ska vid första
användningen öva sig innan den används på fältet.
2 - Maskinen får endast användas av vuxna personer som känner till
reglerna för hur maskinen skall användas och har god kondition
och hälsa.
3 - Använd inte trimmern när du är trött eller efter att ha intagit
alkohol, droger eller medicin (Fig. 1).
4 - Ha på dig lämpliga kläder och skydd, som stövlar, slitstarka
långbyxor, skyddshandskar, skyddsglasögon, hörselskydd och
skyddshlm (se sid. 12-13). Bär åtsittande och bekväma kläder.
5 - Låt inte barn använda trimmern.
6 - Se till att inga andra personer befinner sig på mindre än 15 meters
avstånd från trimmern när den används (Fig. 2).
7 - Kontrollera att fästbulten är väl åtdragen innan du börjar
använda trimmern.
8 - Trimmern måste utrustas med de skärverktyg som
rekommenderas av tillverkaren (se sid. 59).
9 - Använd aldrig trimmern om skyddet över skivan eller
trimmerhuvudet inte sitter på plats.
10 - Kontrollera att skivan snurrar obehindrat och att den inte har
kontakt med något föremål innan du startar motorn.
11 - Kontrollera skivan ofta under arbetet, men stoppa motorn innan
kontrollen görs. Byt skivan direkt om du upptäcker sprickor eller
skador (Fig. 3).
12 - Använd endast maskinen på väl ventilerade platser. Använd
den inte där risk för explosion eller antändning föreligger eller i
stängda utrymmen (Fig. 4).
13 - Gör inget underhåll och vidrör inte skivan när motorn är igång.
14 - Det är förbjudet att anbringa någon anordning på maskinens
kraftuttag annat än den som levererats av tillverkaren.
15 - Arbeta inte med en skadad maskin, dåligt reparerad, fel monterad
eller godtyckligt justerad. Ta inte bort någon säkerhetsanordning
och se till att inga säkerhetsanordningar skadas eller blir
overksamma. Använd enbart skäranordningar angivna i tabellen.
16 - Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler är i
perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara måste de
omedelbart bytas ut (se sid. 4-5).
17 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 30).
18 - Lämna inte maskinen med motorn igång.
19 - Starta inte motorn utan att armen är monterad.
20 - Kontrollera trimmern varje dag för att vara säker på att
säkerhetsanordningar och andra anordningar är funktionsdugliga.
21 - Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det normala
underhållet. Vänd dig till en auktoriserad serviceverkstad.
22 - Lämna maskinen till återförsäljaren när den skall skrotas. Kasta
den inte i naturen. Återförsäljaren tar hand om maskinen på
korrekt sätt.
23 - Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom om
röjarens funktion och användning använda eller låna maskinen.
Överlämna även Handboken med bruksanvisningar till personer
som skall använda röjaren. Handboken skall läsas innan arbetet
påbörjas.
24 - Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden och viktiga
reparationer.
25 -rvara denna handbok med omsorg och läs den före varje
användning av maskinen.
26 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor eller
risker som åsamkas tredje part eller deras egendom.
VARNOSTNA OPOZORILA
Slovenščina
Svenska
SÄKERHETSREGLER
10
Nederlands Slovenščina Svenska
10
11 - Tijekom rada često provjeravajte nož zaustavljajući motor. Čim
se pojave raspukline ili lomovi, zamijenite nož (sl. 3).
12 - Koristite stroj samo u dobro prozračenim prostorijama,
nipošto u eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi ili u zatvorenim
prostorijama (sl. 4).
13 - Dok je motor upaljen, nemojte obavljati nikakve radnje
održavanja i nemojte dirati nož.
14 - Zabranjeno je na prijenosnik snage stroja priključivati bilo
kakav uređaj kojeg nije dostavio proizvođač.
15 - Nemojte raditi sa strojem koji je oštećen, nepropisno
popravljen, nepravilno montiran ili preinačen. Nemojte skidati,
oštećivati ili onemogućiti rad bilo kojeg sigurnosnog sistema.
Koristite samo reznu opremu koja se navodi u tablici.
16 - Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i sigurnosti u
savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili propadanja treba ih
odmah zamijeniti (vidi str. 4-5).
17 - Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih navedenih u
priručniku (vidi str. 31).
18 - Ne ostavljajte stroj s upaljenim motorom.
19 - Nemojte paliti motor ako ručka nije montirana.
20 - Svakodnevno kontrolirajte trimer kako bi ste bili sigurni da svi
sigurnosni i ostali sustavi pravilno rade.
21 - Nemojte izvoditi zahvate ili vršiti popravke koji ne spadaju u
uobičajeno održavanje. Obratite se ovlaštenim radionicama.
22 - Ako smatrate da je radni vijek stroja okončan, nemojte ga
ostavljati u okolišu nego ga vratite ovlaštenom prodajnom
mjestu koje će se pobrinuti za propisno odlaganje.
23 - Izručite ili posudite rezač grmlja samo iskusnim osobama koje
su upoznate s radom i s pravilnom uporabom stroja. Izručite i
priručnik s uputama za uporabu, kojeg obavezno treba
pročitati prije pristupanja radu.
24 - Obratite se svaki put vaem prodajnom mjestu za bilo koje
razjanjenje ili važniji zahvat.
25 - Pažljivo ãuvajte ova uputstva i konzultirajte ih prije svakog
koritenja pile.
26 - Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran za nesreću
ili opasnost koju pretrpe treće osobe ili koja je nanešena
njihovom vlasništvu.
Hrvatski Română
PAŽNJA - Ako se pravilno koristi, ovaj trimer predstavlja
brz, praktičan i djelotvoran radni alat. Nepropisno
koritenje i zanemarivanje potrebnih mjera predostrožnosti
može vas izložiti opasnostima. Radit çete uvijek na
siguran naãin i sa zadovoljstvom ako pažljivo slijedite dole
navedene sigurnosne propise, kao i one koje çete naçi dalje u
uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja proizvodi
elektromagnetsko polje vrlo niskog intenziteta. To polje može
utjecati na pojedine pacemakere. Radi umanjenja opasnosti
od teških ili smrtonosnih ozljeda, osobe s pacemakerom
bi, prije korištenja ovoga stroja, trebale potražiti savjet od
liječnika, kao i od proizvođača pacemakera.
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati uporabu
stroja.
1 - Nemojte koristiti stroj ako niste na specifičan način upućeni u
njegovu uporabu. Neiskusni rukovatelj se mora uvježbati prije
korištenja na radnom području.
2 - Stroj smiju koristiti samo odrasle osobe koje su radno
sposobne i upoznate s propisima o uporabi.
3 - Nemojte upotrebljavati trimer ako ste fizički premoreni,
odnosno pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova (sl. 1).
4 - Obucite prikladnu odjeću i stavite zaštitnu opremu kao što su
čizme, čvrste hlače, rukavice, zaštitne naočale, slušalice i zaštitnu
kacigu. Nosite pripijenu, ali udobnu odjeću (vidi str. 12-13).
5 - Ne dozvoljavajte da trimer koriste djeca.
6 - Nemojte dozvoliti drugim osobama da se zadržavaju u
djelokrugu od 15 m tijekom uporabe trimera (sl. 2).
7 - Prije uporabe trimera, provjerite da je zavrtanj za učvršćenje
noža dobro zavijen.
8 - S ovim trimerom smijete upotrebljavati jedino opremu za
rezanje koju preporučuje Proizvođač (vidi str. 59).
9 - Nemojte koristiti trimer bez štitnika za nož ili za glavu trimera.
10 - Prije pokretanja motora provjerite da okretanje noža bude
slobodno i bez dodirivanja vanjskih predmeta.
SIGURNOSNI PROPISI
1 2 3
4
ATENŢIE - Motocoasa, dacă este utilizată corect, este un
instrument de lucru rapid, comod şi eficient; dacă este utilizat
în mod incorect sau fără a se lua măsurile de precauţie necesare,
poate deveni un instrument periculos. Pentru ca munca dv. să
fie întotdeauna plăcută şi sigură, respectaţi cu stricteţe normele
de siguranţă indicate mai jos şi în restul manualului.
ATENŢIE: Sistemul de aprindere al aparatului dv. produce un
câmp electromagnetic de intensitate foarte joasă. Acest câmp
poate interfera cu unele pacemakere. Pentru a reduce riscul de
leziuni grave sau mortale, persoanele cu pacemaker trebuie să-şi
consulte medicul şi pe producătorul pacemakerului înainte de a
utiliza acest aparat.
ATENŢIE! – Regulamentele naţionale pot limita utilizarea
aparatului.
1 - Nu utilizaţi aparatul înainte de a fi instruiţi în mod special în
legătură cu folosirea acestuia. Operatorul care foloseşte aparatul
pentru prima oară trebuie să se pregătească făcând exerciţii înainte
de a-l folosi pe teren.
2 - Aparatul trebuie utilizat numai de persoane adulte, cu o bună
condiţie fizică şi care cunosc instrucţiunile de utilizare.
3 - Nu folosiţi motocoasa dacă sunteţi obosiţi sau sub efectul
alcoolului, al drogurilor sau al medicamentelor (Fig. 1).
4 - Purtaţi îmbrăcăminte adecvată şi echipament de siguranţă precum
cizme, pantaloni rezistenţi, mănuşi, ochelari de protecţie, antifoane
şi cască de protecţie (v. pag. 12-13). Folosiţi haine mulate pe corp,
dar comode.
5 - Nu permiteţi copiilor să folosească motocoasa.
6 - Nu permiteţi altor persoane să se apropie la mai puţin de 15 metri
în timpul utilizării motocoasei (Fig. 2).
7 - Înainte să folosiţi motocoasa, verificaţi ca şurubul de fixare a
discului să fie bine strâns.
8 - Motocoasa trebuie să fie echipată cu accesoriile de tăiere
recomandate de producător (v. pag. 59).
9 - Nu folosiţi motocoasa fără elementul de protecţie al discului sau al
capului de tăiere.
10 - Înainte de a porni motorul, verificaţi ca discul să se rotească liber şi
NORME DE SIGURANŢĂ
11
Hrvatski Română
11
să nu fie în contact cu corpuri străine.
11 - În timpul lucrului controlaţi frecvent discul, oprind motorul.
Înlocuiţi discul imediat ce apar suri sau crăpături (Fig. 3).
12 - Utilizaţi aparatul doar în locuri bine aerisite, nu-l utilizaţi într-un
mediu cu atmosferă explozivă, inflamabilă sau în încăperi închise
(Fig. 4).
13 - Când motorul este pornit, nu efectuaţi nicio operaţie de întreţinere
şi nu atingeţi discul.
14 - Este interzis să se aplice pe priza de putere a aparatului dispozitive
diferite de cele furnizate de producător.
15 - Nu lucraţi cu un aparat defect, prost reparat, prost montat sau
modificat în mod arbitrar. Nu scoateţi, nu deterioraţi şi nu faceţi
inutilizabil niciun dispozitiv de siguranţă. Utilizaţi numai
dispozitivele de tăiere indicate în tabel.
16 - Păstraţi toate etichetele cu semnele de pericol şi de siguranţă în
condiţii perfecte. În cazul în care sunt deteriorate, înlocuiţi-le
imediat. (Vezi pag. 4-5).
17 - Nu folosiţi aparatul pentru utilizări diferite de cele indicate în
manual (vezi pag. 31).
18 - Nu părăsiţi aparatul cu motorul pornit.
19 - Nu porniţi motorul fără ca braţul să fie montat.
20 - Controlaţi zilnic motocoasa pentru a vă asigura că toate
dispozitivele, atât cele de siguranţă, cât şi celelalte, sunt în stare de
funcţionare.
21 - Nu efectuaţi operaţiuni sau reparaţii diferite de cele de întreţinere
normală. Adresaţi-vă atelierelor autorizate.
22 - În cazul în care aparatul trebuie casat, nu-l abandonaţi la
întâmplare, ci predaţi-l dealerului, care se va ocupa de eliminarea sa
corectă.
23 - Predaţi sau împrumutaţi motocoasa numai unor utilizatori bine
pregătiţi, care cunosc modul de funcţionare şi utilizarea corectă a
aparatului. Predaţi, de asemenea, şi Manualul cu instrucţiunile de
folosire, care trebuie citit înainte de a începe lucrul.
24 - Adresaţi-vă întotdeauna Dealerului pentru orice lămurire sau
pentru o interveţie prioritară.
25 - Păstraţi cu grijă acest Manual şi consultaţi-l înainte de fiecare
utilizare a aparatului.
26 - Amintiţi-vă că proprietarul sau operatorul este responsabil pentru
accidente sau a riscurilor suportate de către terţi sau a bunurilor
proprii.
Română
NORME DE SIGURANŢĂ
12
Nederlands Slovenščina Svenska
12
Draag daarom bij het werken met de bosmaaier
altijd goedgekeurde beschermende
veiligheidskleding. Het gebruik van beschermende
kleding vermindert niet de risico's voor letsel, maar
beperkt wel de gevolgen van ongevallen. Vraag uw
dealer om advies bij het kiezen van de juiste kleding.
De kleding moet goed zitten, en mag de bewegingen niet
hinderen. Draag niet te wijde, beschermende kleding.
Het beschermende jack (Fig. 1) en de broek (Fig. 2)
van Oleo-Mac zijn hiervoor ideaal. Draag geen kleding,
dassen, stropdassen of sieraden die in de takken verstrikt
kunnen raken. Lang haar mag niet los gedragen worden, en
moet worden beschermd (bijvoorbeeld met een hoofddoek,
een muts, een helm, enz.).
Draag veiligheidsschoenen met antislipzool en stalen
punten (Fig. 3).
Draag een veiligheidsbril of een vizier (Fig. 4-5)!
Gebruik gehoorbeschermingen; bijvoorbeeld
oorkappen (Fig. 6) of oordoppen. Het gebruik van
gehoorbeschermingen vereist grotere aandacht en
voorzichtigheid, want geluidssignalen die waarschuwen
voor gevaar (schreeuwen, alarmen, enz.) worden minder
goed gehoord.
Draag handschoenen (Fig. 7) die de trillingen optimaal
absorberen.
Oleo-Mac biedt een complete veiligheidsuitrusting.
Pri delu z motorno žago vedno nosite odobrena
zaščitna oblačila. Uporaba zaščitnih oblačil ne
preprečuje tveganja poškodb, vendar pa v primeru
nesreče zmanjšuje obseg poškodb. Zaupajte vašemu
dobavitelju, da bo izbral za vas primerno opremo.
Oblačilo mora biti primerno in ne sme ovirati. Nosite
oprijeta, zaščitna oblačila. Oleo-Mac zaščitni suknjiči
(slika 1) in hlače (slika 2) so idealni. Ne nosite oblek,
šalov, kravat ali verižic, ki bi se lahko zapletle v vejice. Zvijte
in pokrijte dolge lase (npr. z ruto, kapo, zaščitno čelado,
ipd.).
Zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom in neprebojnim
varnostnim vložkom (slika 3).
Nosite zaščitna očala ali vizir (sliki 4-5)!
Uporabljajte zaščito proti hrupu; npr. zaščitne slušnike
(slika 6) ali čepke. Uporaba zaščite sluha zahteva več
pozornosti in previdnosti pri delu, saj je omejena tudi
sposobnost sprejemanja zvočnih opozoril na nevarnost
(kričanje, alarmi, ipd.).
Nosite rokavice (slika 7), ki zagotavljajo največjo
absorbcijo tresljajev.
Oleo-Mac ponuja kompleten izbor varnostne opreme.
Bär alltid godkända skyddskläder när du arbetar
med trimmern. Att bära skyddskläder eliminerar
inte risken för personskador, men reducerar
effekterna av skadorna i samband med olyckor. Vänd
dig till återförsäljaren för att få råd om lämplig
klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär. Bär
åtsittande skyddskläder. Jacka (Fig. 1) och arbetsbyxor
(Fig. 2) med skydd från Oleo-Mac är det idealiska. Bär
inte kläder, skor, slips eller smycken som kan fastna i
buskar eller sly. Sätt upp långt hår och skydda håret med
exempelvis en schal, en mössa eller en hjälm.
Bär skyddsskor med halkskyddande sulor och stålspetsar
(Fig. 3).
Bär skyddsglasögon eller skyddsvisir (Fig. 4-5)!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 6) eller
öronproppar.r bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som skrik,
larmsignaler osv.
Bär handskar (Fig. 7) som ger maximal absorbering av
vibrationerna.
Oleo-Mac har ett komplett utbud av säkerhetsutrustning.
BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING SKYDDSKLÄDER
VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA
1 2
3
13
Hrvatski Română
13
Kad koristite trimer, iz sigurnosnih razloga uvijek
nosite zaštitnu homologiranu odjeću. Nošenje
zaštitne odjeće neće ukloniti opasnost od povrede, ali
će smanjiti štetne posljedice u slučaju nesreće.
Posavjetujte se s vašim prodavačem o izboru
odgovarajuće odjeće.
Odjeća mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite
pripijenu odjeću koja vas ujedno zaštićuje od povreda.
Kaputić (sl. 1) i radne hlače s prsnim dijelom i
naramenicama (sl. 2) Oleo-Mac su idealni. Nemojte nositi
odjeću, šalove, kravate ili ogrlice koji bi se mogli zaplesti u
grmlje. Dugu kosu trebate skupiti i zaštititi (npr. maramom,
beretkom, kacigom, itd.).
Obujte zaštitne cipele s neklizajućim potplatima i
čeličnim kapicama (sl. 3).
Stavite zaštitne naočale ili vizir (sl. 4-5)!
Zaštitite se od buke, na primjer zaštitnim slušalicama
(sl. 6) ili čepovima. Uporaba zaštite za sluh zahtijeva
veću pozornost i opreznost, pošto je zamjećivanje zvučnih
signala opasnosti (povika, alarma, itd.) ograničeno.
Stavite rukavice (sl. 7) koje će omogućiti maksimalno
apsorbiranje vibracija.
Oleo-Mac nudi kompletan izbor zaštitne opreme.
Hrvatski
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST
ÎMBRĂCĂMINTEA DE PROTECŢIE
Română
Când lucraţi cu motocoasa, purtaţi întotdeauna
îmbrăcăminte de protecţie omologată în privinţa
siguranţei. Folosirea îmbrăcăminţii de protecţie nu
elimină riscul de rănire, dar poate reduce efectele
rănirii în caz de accident. Dealerul dv. de încredere vă
poate ajuta să alegeţi îmbrăcămintea adecvată.
Îmbrăcămintea trebuie să fie adecvată şi nu trebuie să vă
stânjenească mişcările. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie
strânsă pe corp. Jachetele (Fig. 1) şi salopetele (Fig. 2)
de protecţie Oleo-Mac sunt ideale. Nu purtaţi haine,
eşarfe, cravate sau bijuterii care s-ar putea agăţa în rămurele.
Strângeţi-vă părul, dacă este lung, şi protejaţi-l (de ex. cu un
fular, o beretă, o cască etc.)
Purtaţi pantofi de siguranţă dotaţi cu tălpi antiderapante
şi cu vârfuri de oţel (Fig. 3).
Purtaţi ochelari sau vizieră de protecţie (Fig. 4-5)!
Purtaţi echipament de protecţie împotriva zgomotelor;
de exemplu căşti (Fig. 6) sau dopuri pentru urechi.
Utilizarea echipamentului de protecţie pentru urechi
necesită o atenţie şi o prudenţă sporite, deoarece percepţia
semnalelor acustice de pericol (strigăte, alarme etc.) este
limitată.
Purtaţi mănuşi (Fig. 7) care permit o absorbţie maximă a
vibraţiilor.
Oleo-Mac vă oferă o gamă completă de echipament de
protecţie.
4
5
7
6
p.n. 3155027R
14
Nederlands Slovenščina Svenska
MONTÁŽ
ASSEMBLERING
SE S TAVA
14
1A
3
2
1B
MONTAGE VAN DE VEILIGHEIDSKAP (Fig. 1A-B)
Monteer de kunststof of stalen beschermkap (A) met de
bouten op zodanige wijze aan de steel dat deze een goede
bescherming biedt (B).
OPMERKING: Gebruik de extra beschermrand (C,
Fig. 1 A) alleen in combinatie met de nylon draadkop.
De beschermkap (C) moet met de schroef (G) op de
beschermkap (A) bevestigd worden.
Voor hout-zaagschijven (22-60-80 tanden) moet altijd de
speciale metalen bescherming worden gebruikt (Fig. 1B).
MONTAGE VAN HET MAAIBLAD "S" MODELLEN (Fig. 2)
Draai de moer in wijzerzin los (A); verwijder het deksel (D) en
de binnenens (E). Monteer het maaiblad (R) op de bovenste
ens (F); controleer de draairichting. Monteer de onderste ens
(E), het deksel (D) en draai de moer (A) in tegenwijzerzin vast.
Steek de meegeleverde spil (L) in het daartoe voorziene gat
om het maaiblad te blokkeren en de moer te kunnen aanhalen
op 2.5 Kgm (25 Nm).
MONTAGE VAN HET MAAIBLAD "T" MODELLEN
(Fig. 3)
Draai de moer (linkse draad) (A) met de klok mee los en
verwijder deksel (D) en onderring (E). Monteer het maaimes
(R) op de borgring (F) waarbij u er op let, dat de draairichting
goed is en dat deze goed gepositioneerd is t.o.v. de houder.
Monteer de onderring (E), deksel (D) en moer (A) tegen de
wijzers van de klok in vast.
Druk op de hiervoor bestemde drukknop (G) om het maaiblad
te blokkeren. Nnu kan men moer (A, Fig. 3) op moment
vastdraaien (3 kgm - 30 Nm).
LET OP – De buisklem (zie pijlen C, Fig.4) moet in
het montagegat van de maaischijf steken.
NAMESTITEV VARNOSTNEGA ŠČITNIKA (slika
1A-B)
Z vijaki pritrdite ščitnik rezila (A) na cev pogonske gredi
tako, da zagotavlja uporabniku varno delo (B).
OPOMBA: ščitnik (C, slika 1A) samo z glavo z
najlonsko nitko. Z vijakom (G) pritrdite ščitnik (C) na
zaščito (A).
Če uporabljate krožna rezila za les (22-60-80 zob), vedno
pritrdite kovinski ščitnik (slika 1B).
NAMESTITEV DISKA - MODELI "S" (slika 2)
Odvijte matico (A) v smeri urnega kazalca; odstranite
kapo (D) in spodnjo prirobnico (E). Montirajte rezilo
(R) na zgornjo prirobnico (F), pri čemer pazite na
pravilno smer vrtenja. Montirajte spodnjo prirobnico
(E), kapo (D) in privijte matico (A) v smeri proti
urnemu kazalcu. Vstavite priloženi zatič (L) v ustrezno
vrtino, da blokirate rezilo in omogočite pritezanje
matice z momentom 2,5 Kgm (25 Nm).
NAMESTITEV DISKA - MODELI "T" (slika 3)
Popustite vijak (A) v smeri urinega kazalca; odstranite
kapico (D) in spustite prirobnico (E).
Namestite rezilo (R) na zgornjo prirobnico (F). Bodite
pozorni na pravilno smer vrtenja.
Pritrdite spodnjo prirobnico (E), kapico (D) in privijte
vijak (A) v smeri, nasprotni gibanju urinega kazalca.
Pritisnite na gumb (G, slika 3). Tako blokirate rezilo.
Vijak (A) privijte z momentom 3 kgm (30 Nm).
POZOR – Obroček (glejte puščici C, slika 4)
mora sesti v pritrdilno vrtino koluta.
MONTERING AV SKYDDSKÅPAN (Fig. 1A- B)
Fixera skyddskåpan (A) vid riggröret med skruvarna (B)
så att arbetet kan ske i full säkerhet.
OBSERVERA: Använd skyddet (C, Fig. 1A) endast
tillsammans med trimmerhuvudet med nylontråd.
Skyddet (C) skall fixeras med skruven (G) vid
skyddskåpan (A).
Använd alltid det speciella metallskyddet till träskivor
(22-60-80 tänder) (Fig. 1B).
MONTERING AV SKIVA MODELL “S” (Fig. 2)
Skruva loss muttern i medurs riktning (A); ta bort
koppen (D) och den nedre flänsen (E). Montera
skivan (R) på den övre flänsen (F) och kontrollera att
rotationsriktningen är korrekt. Montera den nedre
flänsen (E) och koppen (D) och skruva åt muttern
(A) moturs. Sätt in den medföljande pinnen (L), i det
speciella hålet för att blockera skivan och kunna dra åt
muttern till 2.5 kgm (25 Nm).
MONTERING AV SKIVA MODELL “T” (Fig. 3)
Skruva ur muttern (A) i moturs riktning. Ta bort
koppen (D) och den nedre flänsen (E). Montera
skivan (R) på den övre flänsen (F) och kontrollera att
rotationsriktningen är korrekt. Montera den nedre
flänsen (E) och koppen (D) och skruva åt muttern (A)
moturs.
Tryck på den speciella knappen (G, Fig. 3) för att
blockera skivan och kunna dra åt muttern (A) 3 kgm (30
Nm).
OBSERVERA – Kragen (se pilarna C, Fig.4)
måste hamna i skivans monteringshål.
15
Hrvatski Română
15
SKLAPANJE
MONTAREA
MONTIRANJE SIGURNOSNOG ŠTITNIKA (sl. 1A-B)
Učvrstite štinik (A) na cijev za prijenos pomoću vijka (B)
u položaju koji će vam omogućiti siguran rad.
NAPOMENA: koristite zaštitu (C, sl. 1A) samo s
glavom s najlonskim nitima. Zaštitu (C) treba pomoću
vijka (G) učvrstiti na štitnik (A).
Za drvene noževe (s 22/60/80 krakova), koristite uvijek
odgovarajući metalni štitnik (sl. 1B).
MONTIRANJE NOŽA - MODELI “S” (sl. 2)
Odvijte maticu (A) u smjeru kazaljke na satu; skinite
karter (D) i donju prirubnicu (E). Montirajte nož (R)
na gornju prirubnicu (F), provjeravajući da li je smjer
okretanja ispravan. Montirajte donju prirubnicu (E),
karter (D) te navijte maticu (A) obratno od smjera
kazaljke na satu. Uvucite dostavljeni klin (L) u
odgovarajući otvor, kako biste zakočili nož i omogućili
učvršćivanje matice za 2,5 kgm (25 Nm).
MONTIRANJE NOŽA - MODELI “T” (sl. 3)
Odvijte maticu (A) u smjeru kazaljke na satu; skinite
karter (D) i donju prirubnicu (E). Montirajte nož (R)
na gornju prirubnicu (F), provjeravajući da li je smjer
okretanja ispravan. Montirajte donju prirubnicu (E),
karter (D) te navijte maticu (A) obratno od smjera
kazaljke na satu.
Pritisnite odgovarajuće dugme (G, sl. 3) da bi ste zakočili
nož i omogućili učvršćivanje matice (A) za 3 kgm (30
Nm).
PAŽNJA – Prsten (vidi strelice C, sl. 4) mora sjesti u
otvor za montiranje diska.
MONTAREA ELEMENTELOR DE PROTECŢIE (Fig.
1A-B)
Fixaţi capacul de protecţie (A) la tubul de transmisie, cu
ajutorul şuruburilor (B), într-o poziţie care să vă permită să
lucraţi în siguranţă.
NOTĂ: folosiţi elementul de protecţie (C, Fig. 1A) numai
cu capul cu fire de nailon. Elementul de protecţie (C)
trebuie să fie fixat cu şurubul (G) de capacul de protecţie
(A).
Pentru discurile pentru lemn (22-60-80 de dinţi), utilizaţi
capacul corespunzător de protecţie din metal (Fig. 1B).
MONTAREA DISCULUI MODELELE “S” (Fig. 2)
Deşurubaţi în sens orar şurubul (A); scoateţi cupa (D)
şi flanşa inferioară (E). Montaţi discul (R) pe flanşa
superioară (F), asigurându-vă că sensul de rotaţie este cel
corect. Montaţi flanşa inferioară (E), cupa (D) şi înşurubaţi
şurubul (A) în sens antiorar. Introduceţi tija din dotare (L)
în orificiul corespunzător, pentru a bloca discul şi a permite
strângerea şurubului la 2,5 Kgm (25 Nm).
MONTAREA DISCULUI MODELELE “T” (Fig. 3)
Deşurubaţi în sens orar şurubul (A); scoateţi cupa (D) şi
flanşa inferioară (E). Montaţi discul (R) pe flanşa superioară
(F), asigurându-vă că sensul de rotaţie este cel corect.
Montaţi flanşa inferioară (E), cupa (D) şi înşurubaţi şurubul
(A) în sens antiorar.
Apăsaţi pe butonul corespunzător (G, Fig. 3) pentru a bloca
discul şi a permite strângerea şurubului (A) la 3 kgm (30
Nm).
ATENŢIE – Colierul (vezi săgeţile C, Fig.
4) trebuie să fie poziţionat în orificiul de montare al
discului.
C
4
16
Nederlands Slovenščina Svenska
16
9A
9B 10 11A
MONTAGE ASSEMBLERING
SESTAVA
MONTERING AV TRIMMERHUVUDET FÖR
NYLONTRÅD (Fig. 9A-B)
Sätt in den övre flänsen (F). Sätt in trimmerhuvudets fästpinne
(L) i hålet (Fig. 9A) eller tryck på den speciella knappen (G,
Fig. 9B) och skruva fast trimmerhuvudet (N). Skruva motsols
och för hand.
MONTERING AV SKYDDSSTÅNGEN (Fig. 10)
När en skärskiva används i stället för ett trimmerhuvud
för nylontråd måste “skyddsstången” monteras. Fixera
skyddsstången (A) under handtagets fäste (C) med skruvarna
(B). Kontrollera att skyddsstången hamnar på vänster sida av
trimmern.
MONTERING AV HANDTAG (Fig. 11A-B-C)
Montera handtaget på riggröret och fixera det med hjälp av
skruvarna (A), brickorna och muttrarna. Handtagets läge kan
justeras efter användarens önskemål.
VARNING - Montera loophandtag (A, Fig.12) mellan
etikett pilarna (B, Fig.13) och det bakre handtaget (C,
Fig.12).
VARNING: Kontrollera att alla trimmerns
komponenter är väl fastsatta och att skruvarna är väl
åtdragna.
MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP (Fig. 9A-B)
Monteer de bovenring (F) op hun plaats op de transmissie.
Plaats de blokkeerpen (L) in het gat (Fig. 9A) of druk op
de hiervoor bestemde drukknop (G, Fig. 9B) en schroef
de draadkop (N) handvast tegen de wijzers van de klok in.
MONTAGE VEILIGHEIDSBARRIERE (Fig. 10)
Wanneer er een schijf wordt gebruikt in plaats van de kop
met nylondraden moet de “veiligheidsbarrière” worden
gemonteerd. Bevestig de barrière (A) onder de aansluiting
van de handgreep (C) met behlup van de schroeven (B),
waarbij u erop moet letten of de “veiligheidsbarrière” wel
aan de linkerzijde van de bosmaaier zit.
MONTAGE VAN DE HANDGREEP (Fig. 11 A-B-C)
Plaats de handgreep op de steel en vergrendel deze door
schroeven (A), ringen en moeren gelijkmatig en kruiselings
vast te draaien. De handgreep positie is berekend op normaal
gebruiksgemak van de gebruiker.
LET OP - Breng het loophandvat (A, Fig.12) tussen
het label pijlen (B, Fig.13) en de achterste handgreep
(C, Fig.12).
LET OP: Controleer of alle componenten goed
gemonteerd zijn en dat alle schroeven goed vastgedraaid
zijn.
NAMESTITEV GLAVE Z NAJLONSKO NITKO (slika 9A-B)
Namestite zgornjo prirobnico (F). Zatič glave (L) vstavite v
ustrezno odprtino (slika 9A), oziroma pritisnite gumb (G,
slika 9B) in z roko privijte glavo (N) v smeri, nasprotni vrtenju
urinega kazalca.
NAMESTITEV VARNOSTNE ROČICE (slika 10)
Kadar namesto najlonske nitke uporabljate rezilni disk, morate
namestiti varnostno ročico. Z vijaki (B) pritrdite ročico (A)
pod pritrdiščem ročaja (C). Prepričajte se, da ste varnostno
ročico namestili na levi strani motorne kose.
NAMESTITEV ROČAJA (slika 11 A-B-C)
Namestite ročaj na cev pogonske gredi in ga pritrdite z vijaki
(A), podložkami in maticami. Položaj ročaja (na cevi) je
odvisen od zahtev uporabnika.
OPOZORILO - Prilega ročaj zanke (A, slika 12 med
puščicama etikete (B, slika 13) in zadnji ročaj (C, slika 12).
OPOZORILO: Poskrbite, da so vsi sestavni deli
pravilno nameščeni in vijaki ustrezno priviti.
17
Hrvatski Română
17
11B 11C
SKLAPANJE MONTAREA
MONTIRANJE GLAVE S NAJLONSKIM NITIMA (sl. 9A-B)
Stavite gornju prirubnicu (F). Stavite klin za kočenje glave (L)
u odgovarajući otvor (sl. 9A) ili pritisnite odgovarajuće dugme
(G, sl. 9B) i isključivo rukom navijte glavu (N) obratno od
smjera kazaljke na satu.
MONTIRANJE SIGURNOSNOG BRANIKA (sl. 10)
Ako umjesto glave s najlonskim nitima koristite nož, trebate
obavezno montirati “sigurnosni branik. Učvrstite branik (A)
ispod spoja rukohvata (C) pomoću vijaka (B) i obavezno
provjerite da “sigurnosni branik” ostane na lijevoj strani
trimera.
MONTIRANJE RUKOHVATA (sl. 11A-B-C)
Montirajte rukohvat na cijev za prijenos i učvrstite ga vijcima
(A), podloškama i maticama. Položaj rukohvata može se
podesiti obzirom na potrebe rukovatelja.
NAPOMENA - Postavite ručicu petlje (A, sl.12) između
oznake strelice (B, sl.13) i stražnje ručke (C, sl.12).
PAŽNJA: provjerite da svi sastavni dijelovi trimera
budu dobro spojeni te da su vijci učvršćeni.
MONTAREA CAPULUI CU FIRE DE NAILON (Fig. 9A-B)
Introduceţi flanşa superioară (F). Introduceţi tija pentru
fixarea capului (L) în orificiul corespunzător (Fig. 9A) sau
apăsaţi pe butonul respectiv (G, Fig. 9B) şi înşurubaţi în sens
antiorar capul (N) numai cu mâna.
MONTAREA BARIEREI DE SIGURANŢĂ (Fig. 10)
Când se foloseşte discul în loc de capul cu fire de nailon,
trebuie să se monteze “bariera de siguranţă. Fixaţi bariera
(A) sub punctul de prindere (C) al mânerului cu ajutorul
şuruburilor (B), având grijă să verificaţi ca “bariera de
siguranţă” să se afle pe partea stângă a motocoasei.
MONTAREA MÂNERULUI (Fig. 11A-B-C)
Montaţi mânerul pe tubul de transmisie şi fixaţi-l cu şuruburi
(A), rondele şi piuliţe. Poziţia mânerului poate fi reglată în
funcţie de necesităţile operatorului.
ATENŢIE - Se montează mânerul în buclă (A, Fig.12)
între săgeile de etichete (B, Fig.13) și mânerul posterior (C,
Fig.12).
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că toate componentele
motocoasei sunt bine fixate, iar şuruburile sunt strânse.
12
13
18
Nederlands Slovenščina Svenska
18
VOORBEREIDINGEN VOOR HET WERKEN FÖRBEREDELSER
PRIPRAVE ZA DELO
16
17
18
19
"S" MODELLEN DRAAGRIEM
Een juiste afstelling van de draagriem gee uw bosmaaier de juiste balans
en werkhoogte vanaf de grond (Fig. 16).
- Hang de draagriem enkel om.
- Haak de bosmaaier aan de draagriem d.m.v. de haak (A, Fig. 17).
- Stel het ophangoog (B, Abb. 17) zodanig af dat de bosmaaier in goede
balans hangt.
- Stel de draagriem (C, Abb. 18) zodanig af, dat de bosmaaier op
de juiste hoogte hangt.
CORRECTE REGELING VAN DE DRAAGRIEMEN “T” modellen
1. Doe de dubbele draagriemen om (Fig. 19).
2. Haak de gesp (A, Fig. 20) vast in het gordelgebied en regel hem
met de bovenste riem (B).
3. Haak de gesp (C) vast op de borstkas.
4. Regel de schouderbanden met de twee riemen (D, Fig. 21). Met
deze draagriemen is het mogelijk de last beter te verdelen over
de schouders of over de gordel, naar gelang de wensen van de
gebruiker.
5. Stel de riem (E, Fig.20) op borstkas af.
6. Haak de maaimachine aan de draagriemen vast met de sluitveer
(F, Fig. 22).
7. Plaats de haak (G) zo dat de maaimachine zo goed mogelijk in
evenwicht is.
8. Regel de hoogte van de machine boven het terrein met de twee
riemen (H-L, Fig. 23). De juiste afstand tussen de gordel en de
sluitveer
(F, Fig. 22) kan worden gemeten zoals op Fig. 16. Deze regeling
zorgt verder voor een juiste verdeling van het gewicht waarmee
een goede balans van de maaier verkregen wordt.
LET OP! – Als er houtmessen worden gebruikt (22-60-80 tanden)
is het verplicht een dubbele riem te gebruiken die voorzien is van een
snelkoppeling.
JERMENA ZA "S" MODELE
Pravilna nastavitev jermenov omogoča pravilno ravnotežje motorne
kose in pravilen odmik od tal (slika 16).
- Namestite si enojne jermene.
- Motorno koso s kavljem pripnite na jermena (A, slika 17).
- Prilagodite položaj kavlja (B, slika 17) tako, da dosežete optimalno
ravnotežje kose.
- Prilagodite položaj sponke (C, slika 18) tako, da dobite pravilno
višino kose.
PRAVILNA NASTAVITEV NOSILNIH JERMENOV “T” modeli
1. Namestite si dvojne jermene (slika 19).
2. Zapnite sponko na pasu (A, slika 20) in zategnite zgornji jermen
pasu (B) dokler vam ne ustreza.
3. Zapnite prsno sponko (C).
4. Zategnite ramenska jermena (D, slika 21) dokler vam ne ustreza. S
tem tipom jermenov lahko uporabnik porazdeli težo naprave med
rameni in pasom, kakor mu najbolj ustreza.
5. Nastavite prsni jermen (E, slika 20).
6. S sponko pripnite motorno koso na jermena (F, slika 22).
7. Obešalnik (G) postavite tako, da je naprava v najboljšem
ravnotežju.
8. Višino nošenja nastavite tako, da skraate ali podaljšate jermena
na pasu (H-L, slika 23). Pravilno razdaljo med pasom in sponko
(F, slika 22) lahko izmerite, kot je prikazano na sliki 16. Ta
nastavitev bo hkrati prispevala k porazdelitvi teže motorne kose,
tako da bo med delom ostala udobno uravnotežena.
OPOZORILO! - Kadar uporabljate rezila za rezanje lesa (22-60-
80 zob), morate obvezno uporabiti dvojna jermena z mehanizmom
za hitro odpenjanje.
BÄRSELE MODELL “S”
En korrekt inställning av bärselen ger trimmern god balans och
lämplig höjd över marken (Fig. 16).
- tt på dig den enkla bärselen.
- Haka fast trimmern vid bärselen med hjälp av spännet (A,
Fig.-17).
- Placera haken (B , Fig.-17) så att du får bästa möjliga balans på
trimmern.
- Placera spännet (C , Fig.-18) så att du får korrekt höjd på
trimmern.
KORREKT INSTÄLLNING AV BÄRSELEN Modell “T”
1. Sätt på dig den dubbla bärselen (Fig. 19).
2. Fäst midjeremmen med spännet (A, Fig. 20) och justera genom att
dra åt den övre remmen (B) så att det känns behagligt.
3. Fäst bröstremmen med spännet (C).
4. Justera axelbanden med hjälp av de två remmarna (D, Fig. 21).
Med denna bärsele kan användaren efter eget önskemål fördela
belastningen mellan axlar och midja.
5. Justera bröstremmen (E, Fig. 20).
6. Haka fast trimmern vid bärselen med hjälp av spännet (F, Fig. 22).
7. Placera haken (G) så att du får bästa möjliga balans på trimmern.
8. Justera maskinens höjd över marken med hjälp av de två
remmarna (H-L, Fig. 23). Det korrekta avståndet mellan remmen
och haken (F, Fig. 22) kan mätas som i fig. 16. Denna inställning
får också vikten att fördelas bättre så att det blir bättre balans på
trimmern.
VARNING! – När skärblad (22-60-80 tänder) i trä används är
det obligatoriskt att använda dubbel bärsele med snabbkoppling.
19
Hrvatski Română
19
PREDRADNJE
OPERAŢII PRELIMINARE
20 21 22 23
POJASEVI ZA MODELE “S”
Ispravno podešavanje pojaseva omogućuje dobru ravnotežu trimera,
kao i odgovarajuću udaljenost od tla (sl. 16).
- Stavite jednostruke pojaseve.
- Zakačite trimer na pojaseve pomoću kopče (A, sl. 17).
- Namjestite kuku (B, sl. 17) da bi ste postigli što bolju ravnotežu
trimera.
- Namjestite zapor (C, sl. 18) da bi ste postigli ispravnu visinu
trimera.
ISPRAVNO PODEŠAVANJE POJASEVA Kod modela “T”
1. Stavite dvostruke pojaseve (sl. 19).
2. Zakačite zapor (A, sl. 20) u području opasača i podesite ga
namještanjem gornjeg pojasa (B).
3. Zakačite zapor (C) u području prsnog koša.
4. Podesite naramenice s dva pojasa (D, sl. 21). Ovi pojasevi
omogućuju raspodjelu tereta pretežno na ramena ili na opasač - po
izboru rukovatelja.
5. Podesite pojas (E, sl. 20) u području prsnog koša.
6. Zakačite trimer na pojaseve pomoću kopče (F, sl. 22).
7. Namjestite kuku (G) da bi ste postigli što bolju ravnotežu trimera.
8. Pomoću dvaju pojasa (H-L, sl. 23) podesite udaljenost stroja od
tla. Pravilna udaljenost između opasača i kopče (F, sl. 22) može
se izmjeriti kako je prikazano na sl. 16. Pored ostalog, ovakvo
podešavanje pospješuje ispravno raspoređivanje težine u svrhu
postizavanja dobre ravnoteže trimera.
PAŽNJA! – Kod upotrebe drvenih noževa (s 22/60/80 krakova),
obavezno koristite dvostruke pojaseve opremljene brzim
otkopčavanjem.
HAMURILE LA MODELELE “S”
O reglare corectă a hamurilor permite motocoasei să aibă un bun
echilibru şi o înălţime adecvată faţă de sol (Fig. 16).
- Purtaţi hamuri de tip simplu.
- Suspendaţi motocoasa de hamuri prin intermediul inelului (A, Fig. 17)
- Poziţionaţi cârligul (B , Fig. 17) astfel încât să se obţină o echilibrare
optimă a motocoasei.
- Poziţionaţi catarama (C , Fig. 18) astfel încât motocoasa să se afle la o
înălţime adecvată.
REGLAREA CORECTĂ A HAMURILOR Modelele “T
1. Purtaţi hamuri de tip dublu (Fig. 19).
2. Prindeţi catarama (A, Fig. 20) în zona taliei şi reglaţi-o cu ajutorul
curelei superioare (B).
3. Prindeţi catarama (C) în zona toracelui.
4. Reglaţi hamurile pe umăr cu ajutorul celor două curele (D, Fig. 21).
Cu acest tip de hamuri se poate distribui sarcina mai mult pe umeri
sau mai mult la nivelul taliei, în funcţie de preferinţele operatorului.
5. Reglaţi cureaua (E, Fig. 20) în zona toracelui.
6. Suspendaţi motocoasa de hamuri prin intermediul inelului (F, Fig. 22).
7. Poziţionaţi cârligul (G) astfel încât să se obţină o echilibrare optimă a
motocoasei.
8. Reglaţi distanţa dintre aparat şi teren cu ajutorul celor două curele
(H-L, Fig. 23). Distanţa corectă dintre centură şi inel (F, Fig. 22)
poate fi măsurată ca în Fig. 16. Această reglare favorizează, de
asemenea, distribuirea corectă a greutăţii pentru a obţine o bună
echilibrare a motocoasei.
ATENŢIE! – În cazul utilizării lamelor pentru lemn (22-60-80
dinţi), este obligatoriu să se utilizeze hamuri duble dotate cu decuplare
rapidă.
20
Nederlands Slovenščina Svenska
20
STARTEN START
ZAGON
BRANDSTOF
WAARSCHUWING: benzine is een zeer ontvlambare
brandstof. Wees zeer voorzichtig bij het hanteren van
benzine of een mengsel van brandstoffen. Rook niet en
breng geen vuur of vlammen in de buurt van de brandstof
of van de machine (Fig. 24).
· Ga zorgvuldig om met brandstof om het risico op brand
of brandwonden zo klein mogelijk te houden. Deze is zeer
ontvlambaar.
· Schud de brandstof en doe deze in een houder die goedgekeurd
is voor de brandstof (Fig. 25).
· Meng de brandstof in de open lucht, in een omgeving waar geen
vonken of vlammen zijn.
· Leg het apparaat op de grond, stop de motor en laat het apparaat
afkoelen voordat u brandstof bijvult.
· Draai de dop van de brandstof langzaam los om de druk vrij te
geven en te voorkomen dat er brandstof naar buiten komt.
· Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het bijvullen.
Trillingen kunnen ervoor zorgen dat de dop losraakt en er
brandstof naar buiten komt.
· Veeg de brandstof die uit het apparaat is gekomen af. Verplaats
het apparaat 3 meter van de plaats waarop u heeft bijgevuld
voordat u de motor start (Fig. 26).
· Probeer onder geen beding brandstof te verbranden die naar
buiten is gekomen.
· Rook niet tijdens het hanteren van de brandstof of tijdens het
gebruik van de machine.
· Bewaar de brandstof op een koele, droge en goedgeventileerde
plaats.
· Bewaar de brandstof niet op plaatsen met droge bladeren, hooi,
papier etc.
· Bewaar het apparaat en de brandstof op plaatsen waar de
brandstofdampen niet in contact kunnen komen met vonken
of open vlammen, geisers of boilers, elektrische motoren of
schakelaars, ovens etc.
· Haal de dop niet van de tank wanneer de motor draait.
· Gebruik brandstof niet voor schoonmaakwerkzaamheden.
· Let erop dat er geen brandstof op uw kleding komt.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri rokovanju
z bencinom ali mešanico goriva bodite izredno previdni.
Ne kadite in ne približujte se uplinjaču oziroma stroju z
odprtim plamenom ali ognjem (slika 24).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej ravnajte z
gorivom z vso potrebno previdnostjo. Gorivo je izredno močno
vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za točenje
goriva (slika 25).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti isker ali
plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak sprosti in
da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček posode
za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje pokrovčka in
uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete zaganjati
motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od mesta, na katerem
ste nalivali gorivo (slika 26).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati izteklega
goriva.
· Pri točenju goriva in med delovanjem stroja ne kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama, papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer hlapi goriva
ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim plamenom, kotlom
centralne kurjave, elektromotorji ali električnimi stikali, pečmi
itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode za
gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt bränsle.
Använd yttersta försiktighet när du hanterar bensin eller
en bränsleblandning. Rök inte och för inte eld eller lågor
i närheten av bränslet eller maskinen (Fig. 24).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna sig, hantera
bränslet med omsorg. Det är mycket lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för
bränslet (Fig.25).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor eller
lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas av
innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.26).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle som
har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under funktionen
av maskinen.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där bränsleångorna
inte kommer i kontakt med gnistor eller öppen eld,
vattenkokare för uppvärmning, elektriska motorer eller
brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
25
26
24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Oleo-Mac 746 T Bruksanvisning

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för